﻿1
00:01:39,557 --> 00:01:41,309
تقریبا مثل یه هزارتو میمونه

2
00:01:41,726 --> 00:01:43,311
سعی کن گم نشی

3
00:01:43,311 --> 00:01:44,395
باشه

4
00:01:48,775 --> 00:01:49,984
خوبی؟

5
00:01:50,235 --> 00:01:51,569
میبخشید

6
00:01:55,782 --> 00:01:56,866
این چیه؟

7
00:01:57,492 --> 00:01:59,202
دینامیت

8
00:01:59,202 --> 00:02:00,161
جدا

9
00:02:02,455 --> 00:02:04,624
همشون کاملا مرطوب هستن

10
00:02:05,083 --> 00:02:07,627
حتی اگه بخواهی هم منفجر نمیشن

11
00:02:08,503 --> 00:02:10,755
بیاید، حرکت کنیم

12
00:02:11,506 --> 00:02:13,591
نمیدونیم که دشمن کی میاد دنبالمون

13
00:02:14,467 --> 00:02:15,385
درسته

14
00:02:21,558 --> 00:02:23,226
مثل اینکه کولاک تموم شده

15
00:02:25,103 --> 00:02:26,146
آماده بشید

16
00:02:26,146 --> 00:02:27,063
بله قربان

17
00:02:29,274 --> 00:02:34,571
هروقت تونستید دخل افراد کیمبلی‌رو بیارید
نمیتونیم خطر بکنیم

18
00:02:36,865 --> 00:02:37,824
بله قربان

19
00:02:52,547 --> 00:02:55,675
فقط ما از ماموریت باخبریم

20
00:02:56,134 --> 00:02:58,511
به هیچکس چیزی نگید

21
00:02:58,511 --> 00:02:59,095
-هی

22
00:02:59,095 --> 00:03:00,763
سرگرد مایلز

23
00:03:00,763 --> 00:03:02,849
میخوای اونا رو بکشی ؟

24
00:03:03,474 --> 00:03:04,851
پس‌چی ؟

25
00:03:05,393 --> 00:03:07,312
من که اینکارو نمیکنم

26
00:03:07,562 --> 00:03:10,481
بهتره که همشون‌و دستگیر کنیم
و ازشون اطلاعات بدست بیاریم

27
00:03:10,481 --> 00:03:13,026
فکر کردی اونا بهت چیزی میگن ؟

28
00:03:13,026 --> 00:03:14,986
زنده گذاشتن کیمبلی خطرناکه

29
00:03:14,986 --> 00:03:16,696
پس افرادش چی؟

30
00:03:16,696 --> 00:03:21,743
شاید اونارو زورکی به کیمرا تبدیل کردن
و مجبورشون کردن همکاری کنن

31
00:03:22,202 --> 00:03:26,289
شاید راست بگی ولی ما نمیتونیم روی
شاید و باید کار کنیم

32
00:03:26,706 --> 00:03:29,334
!میخوای بکشیشون چون بهشون مشکوکی ؟

33
00:03:29,334 --> 00:03:32,795
درست مثل مورد ریون، هزارتا راه دیگه وجود داشت

34
00:03:32,795 --> 00:03:34,839
قانون بریگزو فراموش نکن

35
00:03:35,340 --> 00:03:36,799
بی‌ملاحظه‌ها اول میمیرن

36
00:03:37,634 --> 00:03:39,886
اگه رحم از خودت نشون بدی

37
00:03:39,886 --> 00:03:43,973
مطمئن باش خودت و دوستانت کشته میشید

38
00:03:46,726 --> 00:03:49,395
به افراد بی‌ملاحظه در اینجا نیازی نداریم

39
00:03:49,395 --> 00:03:52,649
ما کیمبلی و دوتا سربازشو میکشیم

40
00:03:58,529 --> 00:04:00,657
فکر کنم اون هنوز یه بچه است

41
00:04:00,657 --> 00:04:01,866
آره

42
00:04:01,866 --> 00:04:05,745
اینقد بی‌تجربه‌ست که فکر میکنه
بدون کشتن میشه مسئله‌رو حل کرد

43
00:04:05,745 --> 00:04:08,748
باید اعتراف کنم منم یه زمانی
همین طرز فکرو داشتم

44
00:04:09,832 --> 00:04:11,167
منم همینطور

45
00:04:11,793 --> 00:04:15,296
اگه مثل ما، یکی دوتا جنگ‌و پشت سر بذاری

46
00:04:15,463 --> 00:04:18,967
میفهمی کشتن یه نفر، بعضی وقتها آسون‌تر از نکشتنشه

47
00:04:20,551 --> 00:04:24,180
برادران الریک راه سخت‌تر رو انتخاب کردن

48
00:04:25,265 --> 00:04:27,141
آدمهای عجیبی هستن، درسته؟

49
00:04:27,141 --> 00:04:27,809
آره

50
00:04:28,268 --> 00:04:30,436
اما کمی بهشون حسودی میکنم

51
00:04:38,444 --> 00:04:40,905
این "راسایانا " که اینجا نوشته یعنی چی؟

52
00:04:40,905 --> 00:04:43,574
دارویی معجزه‌آسا برای افزایش طول عمره

53
00:04:44,826 --> 00:04:47,120
شاید منظورش سنگ فلاسفه‌ است؟

54
00:04:47,120 --> 00:04:48,329
- - -نوشته

55
00:04:48,329 --> 00:04:53,960
تمامی فلزها رو به طلا تبدیل میکنه
و آدم‌ها رو جوانتر

56
00:04:53,960 --> 00:04:56,254
این "ائورلیان" که نوشته یعنی چی ؟

57
00:04:56,754 --> 00:04:58,006
یعنی طلا

58
00:04:58,423 --> 00:05:01,634
پس درمورد طلا و ابدیت زیاد صحبت کرده

59
00:05:01,634 --> 00:05:07,515
ممکنه برادر آقای اسکار در اون زمان
تحت‌تاثیر کیمیاگری شینگ قرار گرفته ؟

60
00:05:07,765 --> 00:05:08,975
منظورت چیه؟

61
00:05:08,975 --> 00:05:13,980
در کشور ما به موجود جاودانه "شنیتو" میگن
"به معنی؛ "ذات واقعی

62
00:05:13,980 --> 00:05:16,357
.و معنی ذات واقعی؛ کامل بودنه اون چیز هست

63
00:05:16,357 --> 00:05:19,277
و چون طلا میتونه فلزی کامل باشه

64
00:05:19,277 --> 00:05:22,071
پس ذات واقعی هم بعضی وقت‌ها میتونه
درخشان باشه

65
00:05:24,657 --> 00:05:29,454
که اینطور، منظورش موجود کامل یا موجود طلائی‌ایه

66
00:05:29,746 --> 00:05:33,833
بعضی‌ها میگن اون شخصی که
کیمیاگری‌رو به شینگ آورد

67
00:05:33,833 --> 00:05:39,714
مردی جاودانه، با چشمان و موهای طلائی

68
00:05:41,924 --> 00:05:45,928
چشم‌و مو طلائی؟ درست مثل اد و آل

69
00:05:46,888 --> 00:05:48,348
هی بچه ها بیاید اینجا

70
00:05:48,348 --> 00:05:49,182
راه خروج رو پیدا کردم

71
00:05:57,732 --> 00:05:59,650
خورشید خیلی درخشانه

72
00:05:59,692 --> 00:06:02,070
مثل اینکه میتونیم از کوهستان رد بشیم

73
00:06:02,236 --> 00:06:03,654
هوا صافه

74
00:06:04,030 --> 00:06:06,324
تا هوا بد نشده، راه بفتید

75
00:06:06,324 --> 00:06:08,743
خب، همه بیاد دنبال من

76
00:06:10,036 --> 00:06:11,913
مثل اینکه برف خیلی عمیقه

77
00:06:11,913 --> 00:06:13,956
دختر کوچولو تو بیا روی دوش من

78
00:06:14,457 --> 00:06:18,795
ما جلو میریم و راه‌رو باز میکنیم
شما دنبال ما بیاید

79
00:06:18,795 --> 00:06:20,254
ممنون

80
00:06:29,472 --> 00:06:31,599
!هی

81
00:06:31,599 --> 00:06:34,727
هی! کمکم کنید

82
00:06:35,019 --> 00:06:37,146
کسی اونجاست ؟

83
00:06:37,146 --> 00:06:38,106
آل؟

84
00:06:38,439 --> 00:06:40,274
آقای آل؟

85
00:06:40,733 --> 00:06:41,776
نه،نه،نه

86
00:06:41,776 --> 00:06:43,236
خوبی آل؟

87
00:06:45,363 --> 00:06:46,656
نجاتم دادید

88
00:06:47,031 --> 00:06:50,118
توی برف گیر کرده بودم
و بهمن منو زمین گیر کرد

89
00:06:50,118 --> 00:06:51,786
آل ، برای چی اینجائی؟

90
00:06:53,037 --> 00:06:55,540
از کوهستان رد شدم تا به شما برسم

91
00:06:55,540 --> 00:06:58,668
!!تو اون کولاک از کوهستان رد شدی؟

92
00:07:01,170 --> 00:07:04,882
پس به جای راه پر پیچ‌وخم معدن، مستقیم اومدی

93
00:07:04,882 --> 00:07:07,385
!!ولی چرا همچنین ریسکی کردی ؟

94
00:07:07,385 --> 00:07:09,262
تنها راه اخطار دادن بود

95
00:07:09,262 --> 00:07:10,763
اخطار دادن ؟

96
00:07:11,722 --> 00:07:14,892
ارتش مرکز به بریگز نفوذ کرده

97
00:07:16,394 --> 00:07:20,606
ظاهرا، ژنرال آرمسترانگ
به مرکز فراخوانده شده

98
00:07:20,606 --> 00:07:24,110
و شما داشتید یه‌راست به طرف اونا میرفتید

99
00:07:25,987 --> 00:07:27,196
حالا چیکار کنیم؟

100
00:07:27,196 --> 00:07:29,490
نمیتونیم برگردیم

101
00:07:30,074 --> 00:07:33,035
باید یه جایه دیگه پیدا کنیم

102
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
جای دیگه ای نیست

103
00:07:40,918 --> 00:07:41,961
بیاید دنبال من

104
00:07:42,378 --> 00:07:43,921
کجا میریم؟

105
00:07:44,464 --> 00:07:48,551
یه روستای این اطرافه زیاد دور نیست
اسمش "آسبک"ـه

106
00:07:49,093 --> 00:07:53,306
شنیدم بعضی از ایشبالی‌ها اونجا پناه گرفتن

107
00:07:53,306 --> 00:07:55,600
کمپ پناه‌جویان ایشبالی ؟؟؟

108
00:07:55,600 --> 00:07:58,019
چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

109
00:07:58,394 --> 00:08:00,396
چه فکر خوبی، بزن بریم

110
00:08:05,276 --> 00:08:07,153
!این مشکلی نداره؟

111
00:08:07,153 --> 00:08:08,154
چی؟

112
00:08:08,154 --> 00:08:12,033
کیمبلی مشکوک نمیشه که تو کجائی ؟

113
00:08:12,033 --> 00:08:15,912
همه چی تحت کنترله، داداش ردیفش میکنه

114
00:08:17,497 --> 00:08:18,956
سه‌نفر از جوخه‌ی سوم

115
00:08:19,540 --> 00:08:21,000
پنچ‌نفر از جوخه‌ی چهارم

116
00:08:21,584 --> 00:08:23,044
خیل خب

117
00:08:23,377 --> 00:08:26,589
هر جوخه‌ای که اماده است
پخش بشید و دنبال مضنون بگردید

118
00:08:26,589 --> 00:08:27,048
بله قربان

119
00:08:27,048 --> 00:08:27,965
دریافت شد

120
00:08:32,512 --> 00:08:33,346
بریم

121
00:08:33,346 --> 00:08:34,680
بله قربان

122
00:08:34,764 --> 00:08:37,725
بیخیال آلفونس

123
00:08:37,725 --> 00:08:39,810
! آل میگه؛ بله قربان

124
00:08:40,686 --> 00:08:45,274
نمیشد اینو یکم سبکتر درست کنی

125
00:08:45,274 --> 00:08:47,360
تو میتونی، قوی باش

126
00:08:47,360 --> 00:08:49,070
سریع، کیمبلی داره نگاه میکنه

127
00:08:50,196 --> 00:08:51,906
وایسا داداش

128
00:08:51,906 --> 00:08:53,241
سریعتر راه برو

129
00:09:01,958 --> 00:09:04,919
شنیدی کیمبلی و همراهاش کجارو میگردن؟

130
00:09:04,919 --> 00:09:07,755
در مرکز شهر یه تونل هست

131
00:09:07,755 --> 00:09:11,717
مثل اینکه میخوان برن داخلش و اونجارو بگردن

132
00:09:13,010 --> 00:09:18,015
قربان شنیدم؛ کیمبلی سربازهای خودش‌و آورده
!!! چون به سربازهای شمال اطمینان نداره

133
00:09:19,684 --> 00:09:21,936
پس فهمیده

134
00:09:21,936 --> 00:09:26,357
معطلشون میکنیم، جلوی کنال وردی
یه تک تیرنداز قرار بدید

135
00:09:26,357 --> 00:09:26,941
بله قربان

136
00:09:37,076 --> 00:09:39,579
ورودی اون معدن رو بگردید

137
00:09:39,579 --> 00:09:42,290
دنبال ردپا توی برف بگردید

138
00:09:42,290 --> 00:09:42,832
بله قربان

139
00:09:47,753 --> 00:09:48,671
دیده مناسبی داری ؟

140
00:09:48,671 --> 00:09:50,798
بله قربان، هدف در تیررسه

141
00:09:55,595 --> 00:09:56,220
چی شده؟

142
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
ادوارد

143
00:09:58,264 --> 00:09:58,973
چی؟

144
00:10:04,854 --> 00:10:10,401
کیمبلی، نباید بذاری سربازهای بریگز معدن‌و بگردن؟

145
00:10:10,401 --> 00:10:12,945
شنیدم اون پائین پیچ‌درپیچه

146
00:10:13,362 --> 00:10:18,909
اگه اصرار داری من از اینجا برم
پس جای درستی اومدم

147
00:10:18,909 --> 00:10:20,328
درباره‌ی چی حرف میزنی ؟

148
00:10:20,953 --> 00:10:21,996
---من فقط میخوام اسکارو گیر

149
00:10:21,996 --> 00:10:22,830
میخوای وقت جورکنی تا تک تیراندازت منو بزنه ؟
---من فقط میخوام اسکارو گیر

150
00:10:22,830 --> 00:10:26,542
میخوای وقت جورکنی تا تک تیراندازت منو بزنه ؟

151
00:10:27,918 --> 00:10:29,545
پس میدونی؟

152
00:10:30,087 --> 00:10:33,591
با این حس کشتن آشنام

153
00:10:33,966 --> 00:10:36,844
توی ایشبال این چیزارو زیاد می‌دیدم

154
00:10:36,844 --> 00:10:40,681
مثل اینکه دارن درمورد چیزی صحبت میکنن
چکار کنم قربان؟

155
00:10:41,474 --> 00:10:43,225
میتونی کیمبلی‌رو بزنی؟

156
00:10:43,225 --> 00:10:44,101
بله

157
00:10:44,101 --> 00:10:46,395
بزنش، دقت کن

158
00:10:46,395 --> 00:10:47,229
بله قربان

159
00:10:58,199 --> 00:11:01,452
خودشو توی برف پنهان کرد

160
00:11:01,452 --> 00:11:02,828
لعنتی

161
00:11:05,039 --> 00:11:06,165
کیمبلی

162
00:11:08,084 --> 00:11:09,377
لعنت به تو

163
00:11:26,352 --> 00:11:28,896
پس شما دوتا کیمرا هستید؟

164
00:12:02,930 --> 00:12:05,975
لعنتی، نمیتونم چیزی ببینم

165
00:12:05,975 --> 00:12:08,436
خب اونا هم نمیتونن منو ببینن

166
00:12:08,436 --> 00:12:09,812
فکر کنم برابر شدیم

167
00:12:11,272 --> 00:12:14,525
کیمیاگر تمام فلزی، دیگه کافیه

168
00:12:15,276 --> 00:12:19,905
ما تورو نمیبینیم ولی بو تو حس میکنیم

169
00:12:19,905 --> 00:12:21,782
خفه شو

170
00:12:30,583 --> 00:12:31,542
تمام فلزی

171
00:12:33,544 --> 00:12:34,712
چی شده؟

172
00:12:35,421 --> 00:12:37,173
کجائی؟ جواب بده

173
00:12:37,256 --> 00:12:38,924
سرگرد مایلز

174
00:12:38,924 --> 00:12:40,509
کیمرا اینجاست

175
00:12:40,509 --> 00:12:43,345
و در دید کم خوب مبارزه میکنند

176
00:12:43,345 --> 00:12:46,140
از اینجا دور شید

177
00:12:58,277 --> 00:13:01,155
اینجوری که من افتاده‌ام، کوتاه‌ترم شدم

178
00:13:03,115 --> 00:13:04,617
دینامیت؟

179
00:13:04,617 --> 00:13:06,869
تو معدن هستیم، خوبه

180
00:13:11,665 --> 00:13:14,251
حالا نزدیک نشید

181
00:13:14,251 --> 00:13:16,045
میدونید اینا چین ؟

182
00:13:16,045 --> 00:13:17,338
احمق

183
00:13:17,338 --> 00:13:20,382
اونا خیس‌اند بدرد نمیخورن

184
00:13:20,382 --> 00:13:23,969
میدونی دینامیت از چی ساخته شده؟

185
00:13:25,179 --> 00:13:26,680
نیتروگلیسیرین؟

186
00:13:26,680 --> 00:13:30,184
- - -نیتروگلوکول، تکه‌های چوب و

187
00:13:30,184 --> 00:13:32,269
شاید نیترات آمونیوم؟

188
00:13:32,269 --> 00:13:36,565
خوب نیترات آمونیوم از چی ساخته شده؟

189
00:13:36,565 --> 00:13:39,193
راحته، از نیتریک و آمونیا

190
00:13:42,112 --> 00:13:44,031
آمونیا؟

191
00:13:46,242 --> 00:13:49,286
بو

192
00:13:55,751 --> 00:13:57,211
این بوی چیه؟

193
00:13:57,211 --> 00:13:58,712
آمونیا

194
00:13:58,712 --> 00:14:03,676
خب بدیه مشام تیزم همینه
اینا دیگه بدرد نخور شدن

195
00:14:04,969 --> 00:14:09,515
الان که گروگانم دررفته اینجوری میکنی ؟

196
00:14:09,515 --> 00:14:11,809
چی فکر کردی پس ؟

197
00:14:11,809 --> 00:14:16,188
بذار ساده‌اش کنیم، هرچی میدونی بهم بگو ؟

198
00:14:17,106 --> 00:14:19,733
فقط همین؟ دیگه چیزی نمیخوای ؟؟

199
00:14:19,859 --> 00:14:24,530
تازه از بیمارستان خارج شدم حوصله
جنگ کردن با بچه‌ای مثل تو رو ندارم

200
00:14:24,655 --> 00:14:27,449
و بعلاوه وقت هم ندارم

201
00:14:29,118 --> 00:14:31,620
بهتر از این استفاده کنم

202
00:14:32,037 --> 00:14:34,540
چه بهتر، دیگه لازم نیست دنبالش بگردم

203
00:14:39,086 --> 00:14:39,962
سریعه

204
00:14:49,096 --> 00:14:49,680
خیلی کُندی

205
00:14:53,976 --> 00:14:55,978
سنگ فلاسفه‌ات‌رو از دست دادی

206
00:14:55,978 --> 00:14:58,355
دایره‌ی تبدیلت ‌هم غیرقابل استفاده شد

207
00:14:58,355 --> 00:14:59,064
---من

208
00:14:59,064 --> 00:15:00,107
بردم

209
00:15:00,858 --> 00:15:02,985
این چیزیه که فکر میکنی؟

210
00:15:03,068 --> 00:15:05,029
مصممی که نکشی

211
00:15:05,362 --> 00:15:07,406
خط‌مشی قابل تحسینی داری

212
00:15:07,406 --> 00:15:11,577
و همینم نقط ضعف توئه
اینو که میدونی ؟ ؟

213
00:15:12,202 --> 00:15:16,957
اگه منو در اون لحظه میکشتی
من دیگه شانس نداشتم

214
00:15:20,127 --> 00:15:23,422
این حس ترحم باعث کشته شدنت میشه

215
00:16:01,835 --> 00:16:04,797
حتما از میله‌ی حفاری معدن افتادم بائین

216
00:16:07,841 --> 00:16:10,636
خیلی نامرده- -حتی به ما هم رحم نکرد

217
00:16:12,262 --> 00:16:13,639
لعنت

218
00:16:13,639 --> 00:16:15,766
کیمبلی کجا رفت ؟

219
00:16:22,022 --> 00:16:23,440
!-! !شوخیت گرفته

220
00:16:23,440 --> 00:16:24,525
نه

221
00:16:48,215 --> 00:16:50,092
آل! چی شده؟

222
00:16:50,092 --> 00:16:51,844
آقای آل

223
00:16:51,844 --> 00:16:52,636
آل؟

224
00:16:54,388 --> 00:16:55,389
این خوب نیست

225
00:16:55,848 --> 00:16:57,599
بازم به سمتش کشیده شدم

226
00:16:58,600 --> 00:17:00,352
منظورت از "کشیده شدن" چیه؟

227
00:17:00,352 --> 00:17:01,186
هی، چی شده؟
منظورت از "کشیده شدن" چیه؟

228
00:17:01,186 --> 00:17:01,729
هی، چی شده؟

229
00:17:01,729 --> 00:17:02,396
آل؟
هی، چی شده؟

230
00:17:03,313 --> 00:17:04,523
- - -بدنم

231
00:17:06,233 --> 00:17:07,443
داره روحم رو جذب میکنه

232
00:17:10,446 --> 00:17:11,447
آل

233
00:17:11,447 --> 00:17:12,281
آل؟

234
00:17:12,281 --> 00:17:12,865
روحش کشیده شده؟

235
00:17:12,865 --> 00:17:14,408
آل؟
روحش کشیده شده؟

236
00:17:14,408 --> 00:17:15,951
آل، بلند شو -
قبلا این اتفاق نیفتاده، وینری -

237
00:17:15,951 --> 00:17:18,078
قبلا این اتفاق نیفتاده، وینری -

238
00:17:18,078 --> 00:17:19,121
نمیدونم

239
00:17:19,121 --> 00:17:19,830
ال

240
00:17:19,830 --> 00:17:20,706
آل؟
ال

241
00:17:20,706 --> 00:17:23,292
بیدار شو آل

242
00:17:23,709 --> 00:17:24,626
نه

243
00:17:24,626 --> 00:17:25,294
آل

244
00:17:25,669 --> 00:17:26,795
آل

245
00:17:27,629 --> 00:17:28,839
- - -چ

246
00:17:29,256 --> 00:17:29,923
چیکار باید بکنم؟

247
00:17:32,092 --> 00:17:33,427
اد

248
00:17:43,270 --> 00:17:48,609
نمیذارم سر همچین چیز چرتی گریه کنه

249
00:18:05,793 --> 00:18:08,170
لعنت به کیمبلی

250
00:18:12,674 --> 00:18:14,635
تمام فلزی

251
00:18:14,635 --> 00:18:15,719
زنده ای؟

252
00:18:16,428 --> 00:18:18,472
!چرا نجاتمون دادی؟

253
00:18:18,472 --> 00:18:20,682
خودت بدتر از ما صدمه دیدی

254
00:18:21,433 --> 00:18:24,436
فکر اشتباهی نکنید

255
00:18:24,895 --> 00:18:29,399
- - -به یه نفر احتیاج دارم تا

256
00:18:29,399 --> 00:18:32,694
.این چیزو از شکمم بکشه بیررون

257
00:18:33,028 --> 00:18:37,449
ما تا چند دقیقه‌ پیش دشمن هم بودیم
حالا ازمون میخوای کمکت کنیم ؟

258
00:18:37,491 --> 00:18:39,660
آره- -لطفا

259
00:18:43,664 --> 00:18:47,584
خب، به ما دستور ندادن تورو بکشیم

260
00:18:47,584 --> 00:18:49,670
بذار ببینم

261
00:18:49,670 --> 00:18:50,963
ولی میدونی چیه؟

262
00:18:50,963 --> 00:18:54,758
اگه اینو بیرون بکشم، خیلی سریع
در اثر خون ریزی میمیری

263
00:18:54,967 --> 00:19:01,598
نه اگه- -زخمم‌و بعد از بیرون کشیدنش- -سریع ببندم

264
00:19:02,474 --> 00:19:06,019
اصلا در کیمیاگری پزشکی تجربه‌ای داری؟

265
00:19:06,353 --> 00:19:13,235
در گذشته سعی کردم تبدیل انسان رو انجام بدم
در موردش یه تحقیقی کردم

266
00:19:13,235 --> 00:19:17,656
!!در موردش تحقیق کردی ؟
! حتما زده به سرت

267
00:19:17,656 --> 00:19:20,826
تو به سنک فلاسفه نیاز داری

268
00:19:21,743 --> 00:19:26,331
برای همین از جون خودم بجای
سنگ فلاسفه استفاده میکنم

269
00:19:26,331 --> 00:19:27,332
چی؟

270
00:19:28,375 --> 00:19:32,087
احتمالا طول عمرم‌و کم میکنه

271
00:19:32,087 --> 00:19:33,046
مطمئنی ؟

272
00:19:33,505 --> 00:19:35,924
الان وقت برای فکر کردن ندارم

273
00:19:35,924 --> 00:19:42,306
اگه قراره به دیگران ترحم نشون بدم
تاوانش همینه

274
00:19:44,683 --> 00:19:48,187
اصلا نمیفهمم چی میگی!؟ ولی انگار مطمئنی

275
00:19:49,146 --> 00:19:50,105
آماده‌ای؟

276
00:19:57,196 --> 00:19:58,363
آماده‌ام

277
00:19:59,489 --> 00:20:03,744
باید خودم‌و به عنوان شکلی از انرژی تصور کنم

278
00:20:09,291 --> 00:20:11,752
مثل•••سنگ فلاسفه

279
00:20:15,714 --> 00:20:16,882
- - -درسته

280
00:20:16,882 --> 00:20:21,428
من یه سنگ فلاسفه هستم، سنگی که
انرژی اون از یک روح تامین میشه

281
00:20:25,307 --> 00:20:29,895
احساس- -اون لحظه‌رو- -بیاد بیار

282
00:20:31,230 --> 00:20:32,606
- - -احساس اون لحظه

283
00:20:32,773 --> 00:20:34,566
- - -برای استفاده از

284
00:20:35,525 --> 00:20:38,237
روح یک زندگی

285
00:20:56,797 --> 00:20:57,965
مرده؟

286
00:21:00,759 --> 00:21:02,844
منو دست کم نگیر

287
00:21:02,844 --> 00:21:05,055
کار کرد؟

288
00:21:05,597 --> 00:21:07,975
کاملا خوب نشده

289
00:21:08,517 --> 00:21:10,686
- - -بافت‌های سالام رو بهم جوش دادم

290
00:21:10,769 --> 00:21:13,981
و جلوی خون ریزی رو گرفتم

291
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
.ولی زیاد دوام نمی یاره

292
00:21:16,483 --> 00:21:18,819
پس باید ببریمت پیش یه دکتر

293
00:21:18,819 --> 00:21:22,739
برای اونکار وقت ندارم- -باید برم

294
00:21:22,739 --> 00:21:24,366
هی

295
00:21:24,366 --> 00:21:26,493
- -باید برم دنبال کیمبلی

296
00:21:26,868 --> 00:21:30,205
یا بقیه تو دردسر میفتن

297
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
...پسر

298
00:21:34,501 --> 00:21:35,794
احمق

299
00:21:35,794 --> 00:21:38,547
میخواد توی این وضعیت کیمیلی‌رو پیدا کنه

300
00:21:42,592 --> 00:21:43,677
چیه؟

301
00:21:46,096 --> 00:21:48,098
یه سنگ فلاسفه

302
00:21:48,098 --> 00:21:50,142
همونی که 'آقای' کیمبلی گمش کرد

303
00:21:50,142 --> 00:21:52,144
''کم به اون بگو ''آقا

304
00:21:52,144 --> 00:21:55,397
اون مارو تو این مخمصه انداخت و ولمون کرد تا بمیریم

305
00:21:55,397 --> 00:21:57,065
راست میگی

306
00:21:57,065 --> 00:21:59,609
فکر کنم آخرین بار بود که اون ‌رو دیدیم

307
00:21:59,609 --> 00:22:00,819
آره

308
00:22:00,819 --> 00:22:04,197
بهتره خودمون‌و مخفی کنیم
تا اونا فکر کنن ما مردیم

309
00:22:05,032 --> 00:22:07,659
خب اینو چیکارش کنیم؟

310
00:22:09,119 --> 00:22:11,538
نمیتونیم بذاریم بمیره

311
00:22:11,538 --> 00:22:13,832
زندگیمون رو نجات داد

312
00:22:15,000 --> 00:22:16,376
خوب گفتی

313
00:22:17,169 --> 00:22:20,005
باید یه دکتر پیدا کنیم

314
00:22:20,005 --> 00:22:21,048
آره
