﻿1
00:01:49,275 --> 00:01:52,028
باز هم اون کلمه هست

2
00:01:52,028 --> 00:01:55,198
دوباره طلا، مثل یه نشانه میمونه

3
00:01:55,198 --> 00:01:56,616
دارید چیکار میکنید؟

4
00:01:58,409 --> 00:02:01,871
فکر میکنیم این نوشته ها به رمز نوشته نشدن

5
00:02:01,996 --> 00:02:03,164
فکر میکنید ؟

6
00:02:03,164 --> 00:02:11,506
کیمیاگران معمولا روی کیمیاگریشون حساس‌اند
و انو به صورت رمز مینویسن

7
00:02:11,506 --> 00:02:15,260
ولی این نوشته‌ها کاملا عادی هستن

8
00:02:15,260 --> 00:02:23,268
ما چندین‌بار با کلمه "جودانگی و طلا" برخورد کردیم
برای همین دنبال رابطه بین این دوتا میگردیم

9
00:02:23,268 --> 00:02:25,562
حالا اینا کد هستن ؟

10
00:02:25,562 --> 00:02:26,980
معلوم نیست

11
00:02:30,483 --> 00:02:31,276
من کجا هستم؟

12
00:02:31,276 --> 00:02:32,026
آل

13
00:02:32,026 --> 00:02:32,819
آقای آل

14
00:02:32,819 --> 00:02:34,112
خیلی خوشحالم

15
00:02:34,112 --> 00:02:37,532
نگران بودم که نکنه یه وقت بیدار نشی

16
00:02:38,074 --> 00:02:40,785
میبخشید که نگرانتون کردم

17
00:02:41,494 --> 00:02:44,914
حالا چرا من از هم جدا شدم؟

18
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
و الان ما اینجا هستیم- - -

19
00:02:48,585 --> 00:02:52,922
خیلی سنگین بودی

20
00:02:52,922 --> 00:02:54,924
برای همین مجبور شدیم جدات کنیم

21
00:02:55,383 --> 00:02:59,470
میبخشید که انقدر باعث زحمتتون شدم

22
00:02:59,470 --> 00:03:01,806
قبلا این اتفاق افتاده بود؟

23
00:03:01,806 --> 00:03:05,101
وقتی دنبال شما اومدم

24
00:03:07,604 --> 00:03:11,816
باید برات سخت باشه که اینطوری جدا شدی

25
00:03:11,816 --> 00:03:14,110
الان درستت میکنیم

26
00:03:14,110 --> 00:03:16,196
ممنون، متشکر

27
00:03:16,196 --> 00:03:18,573
میتونی اینو یه لحظه نگه داری؟

28
00:03:20,867 --> 00:03:22,202
بذار ببینم ؟

29
00:03:23,953 --> 00:03:25,288
این ؟

30
00:03:25,288 --> 00:03:27,498
فکر کنم اون مال دست راستشه

31
00:03:27,498 --> 00:03:31,669
راست میگی، باید درست سرهمش کنیم

32
00:03:34,088 --> 00:03:35,256
سرهم‌بندی ؟ ?

33
00:03:36,382 --> 00:03:37,926
تکه ها

34
00:03:49,687 --> 00:03:51,189
چیکار میکنی، می؟

35
00:03:51,940 --> 00:03:55,318
ببین  چیکار  کردی ؟
چرا حواست نیست

36
00:03:59,989 --> 00:04:01,824
بیاد تکه‌هارو کنار هم گذاشت

37
00:04:03,034 --> 00:04:09,123
باید تکه‌هارو به ترتیب طلا و جاودانگی کنار هم قرار بدیم

38
00:04:15,755 --> 00:04:19,634
موجود طلایی" اون طرف دیدمش

39
00:04:19,634 --> 00:04:22,804
ذات واقعی" درست اینجا هم هست

40
00:04:23,596 --> 00:04:25,515
موجود کامل

41
00:04:25,515 --> 00:04:26,891
پیداش کردم

42
00:04:27,350 --> 00:04:29,435
مارکو، اون ورقهارو بده بهم

43
00:04:29,435 --> 00:04:31,396
اونارو بذار اینجا

44
00:04:31,396 --> 00:04:32,939
کسی "موجود طلائ" داره؟

45
00:04:32,939 --> 00:04:34,607
دارم، اینجاست

46
00:04:38,486 --> 00:04:40,488
این باید آخریش باشه

47
00:04:47,745 --> 00:04:48,663
- - -ممکنه که

48
00:04:56,838 --> 00:04:57,755
- -این

49
00:05:01,384 --> 00:05:03,928
دایره‌ی تبدیل سراسر کشور

50
00:05:04,929 --> 00:05:07,974
دیگه خیلی دیر شده

51
00:05:07,974 --> 00:05:09,642
یعنی چی؟

52
00:05:09,642 --> 00:05:12,270
داری میگی این اسناد به دردمون نمیخورن؟

53
00:05:12,270 --> 00:05:14,355
حتما سربه‌سرم میذاری ؟

54
00:05:14,355 --> 00:05:15,857
چه اتفاقی برای خانواده‌هامون میفته ؟؟

55
00:05:15,857 --> 00:05:17,525
برای این کشور چه اتفاقی میفته؟

56
00:05:18,276 --> 00:05:19,944
متاسفم

57
00:05:19,944 --> 00:05:23,656
باید میفهمیدم اینا یسری اطلاعات کلی هستن

58
00:05:23,656 --> 00:05:26,951
تحقیقات یه نفر نمیتونه این کشورو نجات بده

59
00:05:29,662 --> 00:05:34,417
برادر، این چیزی بود که میخواستی بهم بگی؟

60
00:05:35,376 --> 00:05:40,298
یعنی هیچ راه حلی براش پیدا نکردی ؟

61
00:05:41,883 --> 00:05:43,593
هنوز یه چیزی هست ؟ ?

62
00:05:45,511 --> 00:05:47,972
رمز اول جدا کردن اونا بود و ما نمیدونستم

63
00:05:47,972 --> 00:05:52,435
باید یه چیز دیگه درونش مخفی شده باشه ؟

64
00:05:54,937 --> 00:05:55,772
آره

65
00:06:04,572 --> 00:06:06,657
جلوی دهن گشادت‌رو بگیر، احمق

66
00:06:06,657 --> 00:06:10,953
تقصیر مادر طبیعت که من سرما خوردم
من به سرما حساسم

67
00:06:11,245 --> 00:06:11,996
که چی؟

68
00:06:13,331 --> 00:06:16,626
همشون زیر و رو شدن

69
00:06:19,295 --> 00:06:22,340
آفرین مشنگ، همشو خراب کردی

70
00:06:22,340 --> 00:06:23,841
خودشه

71
00:06:24,175 --> 00:06:27,804
شما تو یه موقعیت بد قرار میگیری و برمیگردید

72
00:06:27,970 --> 00:06:31,974
باید تمام برگه‌هارو به همون ترتیب پشتو رو کنید

73
00:06:40,817 --> 00:06:41,651
خب؟

74
00:06:42,860 --> 00:06:43,861
درست بود

75
00:06:44,779 --> 00:06:52,370
این یه دایره‌ی تبدیل امسترسی جدیده
که با کیمیاگری شینگ ترکیب شده

76
00:07:08,219 --> 00:07:11,597
هیچ نشونی از رد شدن کسی اینجا نیست

77
00:07:11,597 --> 00:07:15,810
شاید راه‌و اشتباه اومدم ؟ ?

78
00:07:51,637 --> 00:07:53,139
اینجا چی داریم

79
00:07:53,681 --> 00:08:01,314
حتما از اینجا برای خارج کردن قلوه‌سنگهای که اسلاث
موقع کندن تونل به وجود آورده، استفاده کردن

80
00:08:04,066 --> 00:08:06,444
تو کیمیاگر خونین هستی، درسته؟

81
00:08:07,069 --> 00:08:10,573
از ملاقاتت خوشبختم، من پراید هستم

82
00:08:11,699 --> 00:08:13,659
کمکی از دست من برمیاد؟

83
00:08:14,410 --> 00:08:16,913
با اسکار چکار کردی؟

84
00:08:16,913 --> 00:08:19,081
الان دنبالش هستم

85
00:08:19,081 --> 00:08:20,666
بذارش برای بعد

86
00:08:20,666 --> 00:08:24,712
برو به بریگز و تاج خون ر‌و کامل کن

87
00:08:24,712 --> 00:08:30,801
ببخشد،ها ولی سربازان بریگز
کاملا یکپارچه و متحد هستن

88
00:08:31,260 --> 00:08:33,596
به این راحتی ها نیست

89
00:08:33,596 --> 00:08:36,349
به خودت ایمان داشته باش

90
00:08:40,728 --> 00:08:44,815
تونلی که اسلاث داره حفر میکنه، تقریبا کامل شده

91
00:08:46,692 --> 00:08:48,528
پس اورژانسیه

92
00:08:48,528 --> 00:08:51,864
اگه اسرار داری تاج خون رو کامل میکنم

93
00:08:52,156 --> 00:08:54,951
ولی روبروی دژ بریگز

94
00:09:07,797 --> 00:09:09,590
منتظرتون بودیم، قربان

95
00:09:10,132 --> 00:09:11,968
چیز خاصی اتفاق نیفتاد ؟

96
00:09:12,176 --> 00:09:16,639
نه هیچ اتفاقی نیفتاده شرایط اینجا عادیه
ولی کیمبلی گمشده ؟

97
00:09:17,682 --> 00:09:18,975
درسته ؟

98
00:09:19,559 --> 00:09:21,727
یه انفجار بزرگ رخ داد

99
00:09:21,978 --> 00:09:24,981
که کیمبلی و چندنفر دیگه توش گم شدن

100
00:09:25,356 --> 00:09:29,569
ما خرابه‌رو گشتیم ولی هیچ جسدی پیدا نکردیم

101
00:09:31,779 --> 00:09:34,282
اون چندنفر دیگه نیروهای بریگز بودن ؟

102
00:09:36,659 --> 00:09:37,618
نه

103
00:09:37,618 --> 00:09:39,537
- - -دوتا از افراد کیمبلی و

104
00:09:41,289 --> 00:09:42,915
تمام فلزی

105
00:09:48,379 --> 00:09:51,257
که اینطور، پس تمام فلزی، گمشده

106
00:09:52,008 --> 00:09:53,467
امیدوارم حالش خوب باشه

107
00:09:53,467 --> 00:09:54,468
من هم همینطور

108
00:09:55,803 --> 00:09:57,305
تو غرب اوضاع چطوره؟

109
00:09:58,055 --> 00:10:02,643
جنگ"پندلتون"یه قتل‌وعام واقعیه

110
00:10:03,311 --> 00:10:07,398
اگه قصد ارتش از جنگ آمار کشته شدگانه
به هدفش رسیده

111
00:10:08,899 --> 00:10:14,614
همونطور که گفتی؛ ارتش برای کامل کردن دایره تبدیل
داره آدمهارو سلاخی میکنه

112
00:10:15,364 --> 00:10:18,868
از جنوب چه خبر با گروهبان فیوری حرف زدی ؟

113
00:10:19,160 --> 00:10:21,996
چندوقت پیش بهم زنگ زد

114
00:10:22,705 --> 00:10:26,751
اونجام اوضاع خرابه
دارن با آئرگو میجنگن

115
00:10:43,100 --> 00:10:45,645
بدو، توماس

116
00:10:45,645 --> 00:10:46,729
وقت برای کردن استراحت نداریم

117
00:10:46,729 --> 00:10:47,563
---توما

118
00:10:54,362 --> 00:10:56,572
لعنتی

119
00:10:56,572 --> 00:10:57,865
من نجات پیدا میکنم

120
00:10:57,865 --> 00:11:00,826
توی این جهنم نمیمیرم

121
00:11:04,955 --> 00:11:06,332
فهمیدم

122
00:11:07,124 --> 00:11:11,212
هرچی نباشه ما اعضای قدیمی تیم موستانگ هستیم

123
00:11:12,254 --> 00:11:14,215
با سرهنگ حرف زدی؟

124
00:11:14,215 --> 00:11:19,053
از یه رابط قابل اعتماد برای رسوندن پیغام بهش استفاده کردیم

125
00:11:21,055 --> 00:11:22,348
گرفتم

126
00:11:22,348 --> 00:11:24,850
تو شمال مواظب خودت باش

127
00:11:25,476 --> 00:11:27,895
هستم، یعنی سعی میکنم

128
00:11:29,271 --> 00:11:34,985
زیردست‌های اون همه‌جا هستن
و میخوان جنگ به راه بندازن

129
00:11:34,985 --> 00:11:37,655
بدتر از اون ما کاری نمیتونیم بکنیم

130
00:11:50,209 --> 00:11:52,336
وصل شد

131
00:11:53,796 --> 00:11:59,218
دیگه نمیخواد کار کنم، درسته- - پراید؟

132
00:12:03,347 --> 00:12:05,433
دیگه وقش رسیده

133
00:12:06,600 --> 00:12:08,978
روز موعود نزدیکه

134
00:12:26,620 --> 00:12:28,372
بچه ها

135
00:12:29,540 --> 00:12:32,835
ناهار آماده شده، لطفا به خط بشید

136
00:12:36,756 --> 00:12:40,801
هی رز، من دفعه بعد کیک میخوام

137
00:12:40,801 --> 00:12:45,222
اگه موادشو گیر بیاریم برات درست میکنیم -
منتظر میمونم -

138
00:12:46,098 --> 00:12:53,022
من اینجا کار نمیکنم، ولی میشه کمی
از اون غذارو به این بچه‌ها بدید ؟

139
00:12:53,647 --> 00:12:55,399
.البته که میشه

140
00:12:55,399 --> 00:12:57,026
شما هم میتونید بخورید خانم

141
00:13:01,197 --> 00:13:02,865
به نظر خوشمزه میاد

142
00:13:02,865 --> 00:13:04,950
رز، میشه پرش کنی ؟

143
00:13:05,493 --> 00:13:08,996
متاسفم، همه به یک اندازه گیرشون میاد

144
00:13:08,996 --> 00:13:11,916
بخشید ؟

145
00:13:13,375 --> 00:13:16,253
میشه کمی از اونو به منم بدید ؟

146
00:13:21,926 --> 00:13:24,136
نجاتم دادی

147
00:13:24,136 --> 00:13:26,472
خیلی ممنون، عالی بود

148
00:13:26,472 --> 00:13:29,350
از کجا اومدید؟

149
00:13:29,350 --> 00:13:33,521
جواب دادن به این سوال سخته
من در جاهای زیادی زندگی کردم

150
00:13:34,814 --> 00:13:37,316
ولی چرا اومدید لیور؟

151
00:13:37,316 --> 00:13:40,986
منظور بدی نداریم، آخه تو لیور اخیرا شورش شده

152
00:13:41,570 --> 00:13:46,116
بخاطر شورش چیزی تو این شهر باقی نمونده

153
00:13:48,160 --> 00:13:51,580
غذای خوشمزه‌ای دارید
همین برای سرزدن کافیه

154
00:13:54,250 --> 00:13:57,086
خوشحالم که خوشتون اومد

155
00:13:58,128 --> 00:14:01,507
تنها کاری که از دستم بر میاد
همینه

156
00:14:01,507 --> 00:14:03,133
خودت‌رو دست‌کم نگیر

157
00:14:03,551 --> 00:14:09,306
یه غذای خوشمزه به‌همراه خنده‌ یه خانم زیبا
خیلی کمک میکنه

158
00:14:14,311 --> 00:14:15,521
- - -درسته

159
00:14:16,063 --> 00:14:19,441
تا همین حالاشم زیاد بهتون زحمت دادم

160
00:14:19,483 --> 00:14:22,111
ولی میشه کلیسارو بهم نشون بدید ؟

161
00:14:22,319 --> 00:14:23,362
!کدوم کلیسا؟

162
00:14:23,362 --> 00:14:27,950
کلیسای مشهور لیتو خدای خورشید

163
00:14:37,501 --> 00:14:39,503
همونطور که می بینید

164
00:14:39,503 --> 00:14:41,630
چیزی ازش باقی نمونده

165
00:14:42,381 --> 00:14:45,092
راهی برای رفتن به زیرزمین هست ؟

166
00:14:45,092 --> 00:14:48,387
---آره هست، ولی

167
00:14:53,893 --> 00:14:55,185
این چیه؟

168
00:14:55,185 --> 00:14:56,937
آب مسموم

169
00:14:56,937 --> 00:14:59,231
درست مثل روز اولش

170
00:15:04,612 --> 00:15:09,199
اینو گذاشتن تا مردم از این جلوتر نرن

171
00:15:09,783 --> 00:15:10,451
---پس

172
00:15:10,451 --> 00:15:11,243
! وایسا

173
00:15:11,243 --> 00:15:12,453
اگه بری توش میمیری

174
00:15:20,836 --> 00:15:22,838
! یه معجزه

175
00:15:23,547 --> 00:15:28,052
این معجره نیست، کیمیاگریه

176
00:15:29,303 --> 00:15:33,307
یکم میرم جلوتر، میشه اینجا منتظرم بمونید ؟

177
00:15:52,326 --> 00:15:54,119
اینجا خیلی بزرگه

178
00:15:54,119 --> 00:15:58,248
لعنت بهش، همچین چیز بزرگی ساخته

179
00:16:03,253 --> 00:16:05,381
!!جائ بدی اومدم، مگه نه؟

180
00:16:23,816 --> 00:16:26,527
برای کُند کردنت کافی نبود ؟

181
00:16:27,236 --> 00:16:28,112
- -در این صورت

182
00:16:29,363 --> 00:16:31,740
چرا گیرت نندازم؟

183
00:16:44,253 --> 00:16:46,255
! این اصلا خوب نیست

184
00:17:03,856 --> 00:17:06,734
چی شده؟ نمیخوای حمله کنی ؟

185
00:17:09,194 --> 00:17:12,990
تو مثل اونی- -باید ون هونهایم باشی درسته ؟

186
00:17:14,283 --> 00:17:17,494
مثل اینکه فقط تا اینجا میتونی بیای

187
00:17:19,830 --> 00:17:23,000
اگه جلوتر بری میمیری؟

188
00:17:24,418 --> 00:17:27,713
از این خط رد بشی باعث مرگت میشه، نه ؟

189
00:17:28,213 --> 00:17:30,716
یه جورایی مثل اون فلاسک میمونی ؟

190
00:17:33,343 --> 00:17:38,140
"پس تو فقط میتونی توی این "تونل
و شهر "مرکزی" حرکت کنی

191
00:17:38,140 --> 00:17:39,433
چی میگی؟

192
00:17:41,435 --> 00:17:42,811
سکوت یعنی، آره

193
00:17:45,355 --> 00:17:49,985
چی شده؟ چرا چیزی نمیگی؟
نکنه احساست‌و جریحه‌دار کردم

194
00:17:53,405 --> 00:17:54,865
عصبانی شدی؟

195
00:17:55,616 --> 00:17:59,369
چیزی به نام خشم در من وجود نداره

196
00:18:01,330 --> 00:18:03,624
- - -نه تنها خشم

197
00:18:03,624 --> 00:18:07,377
تمام احساسات غیر ضروری‌ام‌رو توی پدر جا گذاشتم

198
00:18:07,377 --> 00:18:10,255
اسم من پرایدـه

199
00:18:10,255 --> 00:18:12,424
پراید، مغرور

200
00:18:12,424 --> 00:18:15,010
کاملا واضح، میتونم اینو ببینم

201
00:18:17,971 --> 00:18:21,016
میگن که آدم هفت گناه کبیره داره

202
00:18:21,433 --> 00:18:22,893
لاست

203
00:18:23,519 --> 00:18:24,770
(گرید(طمع

204
00:18:25,312 --> 00:18:26,605
(اسلاث(تنبلی

205
00:18:27,147 --> 00:18:28,107
(گلاتنی(ولع

206
00:18:29,066 --> 00:18:30,400
(انوی(حسادت

207
00:18:31,026 --> 00:18:32,361
(راث(خشم

208
00:18:33,570 --> 00:18:36,365
(و پراید(غرور

209
00:18:37,950 --> 00:18:43,122
پس اولین احساسی‌و که رها کرد، پراید بود ؟
اون همیشه مغرور بود

210
00:18:44,123 --> 00:18:49,169
احتمالا زمان و انرژی زیادی سر ساخت تو گذاشته

211
00:18:50,254 --> 00:18:57,052
این نشون میدی اون چقدر طماع و مغروره
تو نشانه‌ی گناهان اون هستی

212
00:18:58,262 --> 00:19:01,223
میخوام که با پدرم ملاقات کنی ؟

213
00:19:01,682 --> 00:19:03,976
هی، لازم نیست، عجله کنی

214
00:19:03,976 --> 00:19:06,520
حتی اگه دعوتم نکنی، بازم میام

215
00:19:07,855 --> 00:19:09,731
بهش بگو؛

216
00:19:09,731 --> 00:19:13,026
"برده‌ی شماره‌ی23 به زودی میاد به دیدنت"

217
00:19:14,903 --> 00:19:19,158
بهش بگو؛ راحت روی صندلیش در مرکز بشینه
تا من بایم سراغش

218
00:19:19,158 --> 00:19:19,992
فهمیدی؟

219
00:19:22,327 --> 00:19:24,663
البته، منتظرت هستم

220
00:19:25,289 --> 00:19:28,208
وآن هونهایم

221
00:19:40,179 --> 00:19:41,680
برگشت

222
00:19:44,892 --> 00:19:46,476
چیزی پیدا کردی؟

223
00:19:46,476 --> 00:19:47,853
چرا

224
00:19:47,853 --> 00:19:51,732
به مردم بگید از اینجا دوری کنند

225
00:19:51,732 --> 00:19:54,276
به‌هیچ‌وجه بهش نزدیک نشید

226
00:20:00,407 --> 00:20:02,451
اونجا چیکار میکردی؟

227
00:20:05,746 --> 00:20:08,582
اعلان جنگ کردم

228
00:20:12,836 --> 00:20:13,879
نوبت ماست

229
00:20:13,879 --> 00:20:18,425
چرا اینقدر لفتش دادی، داشتیم از سرما میمردیم

230
00:20:18,467 --> 00:20:22,471
موفق باشی یه قهوه بدمزه در انتظارته

231
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
حالشو ببری

232
00:20:30,896 --> 00:20:32,814
هی

233
00:20:32,814 --> 00:20:35,025
- - -نگو که اون

234
00:20:37,486 --> 00:20:38,946
ارتش دراکماست؟

235
00:20:42,324 --> 00:20:45,118
دراکما در شمال اعلان جنگ کرده

236
00:20:45,118 --> 00:20:47,162
همه‌ی افراد، آرایش جنگی بگیرید

237
00:20:47,162 --> 00:20:48,121
تکرار میکنم

238
00:20:48,121 --> 00:20:50,791
دراکما در شمال اعلان جنگ کرده

239
00:20:50,791 --> 00:20:53,085
همه‌ی افراد، آرایش جنگی بگیرید

240
00:21:07,474 --> 00:21:11,895
خیلی خوش شانس هستیم که دیوار
شمالی بریگز این اطراف نیست

241
00:21:12,813 --> 00:21:14,481
درسته آقای کیمبلی؟

242
00:21:14,481 --> 00:21:20,445
بعلاوه داخل دژ افراد زیادی هستن که به من وفادارند

243
00:21:20,445 --> 00:21:24,533
وقتی که جنگ شروع بشه اونا به بقیه خیانت میکنن

244
00:21:24,533 --> 00:21:26,952
و دژ رو دچار هرج‌ومرج میکنند

245
00:21:27,661 --> 00:21:32,249
بلاخره میتونیم بریگزو شکست بدم

246
00:21:32,749 --> 00:21:35,252
بریگز تا شب مال من میشه

247
00:21:35,252 --> 00:21:38,630
وقتشه صدای جنگ رو طنین انداز کنید

248
00:21:39,464 --> 00:21:42,551
بیا کمی آتیش بازی کنیم؟

249
00:21:42,968 --> 00:21:45,387
همه‌ی توپها آماده

250
00:21:55,105 --> 00:21:56,315
آتش
