﻿1
00:01:30,173 --> 00:01:33,218
به جزء سرهنگ موستانگ بقیه رو بکشید

2
00:01:48,733 --> 00:01:56,866
تو دستور دادی بجزء موستانگ بقیه‌رو بکشن
منظورت کشتن همسر پیشوا است، درسته ؟

3
00:01:57,450 --> 00:01:59,828
همون چیزی بود که میخواستم بشنوم

4
00:02:00,662 --> 00:02:01,746
...من

5
00:02:02,705 --> 00:02:07,544
!!همرسم، کشور خودش بهش خیانت کرد ؟

6
00:02:07,961 --> 00:02:12,465
!نکنه این دستور خودش بوده ؟

7
00:02:13,424 --> 00:02:14,592
نمیدونم

8
00:02:16,886 --> 00:02:21,474
ولی بهتون قول میدم درهرصورت
ما از جانتون محافظت کنم

9
00:02:22,392 --> 00:02:30,275
؛بعداز اتمام این قضایا میتونید به کشورمون بگید
.که ما همیشه در کنارشون هستیم

10
00:02:35,196 --> 00:02:36,614
نیروی کمکی

11
00:02:36,614 --> 00:02:37,365
عجله کنید

12
00:02:37,782 --> 00:02:39,284
ما جونتون رو نجات دادیم

13
00:02:39,284 --> 00:02:43,079
اگه ما سربازان بریگز بودیم
این شلیک به قصد کشت بود

14
00:02:43,079 --> 00:02:43,872
چی؟

15
00:02:47,667 --> 00:02:49,627
سرهنگ، چندوقتی میشه که ندیدمت ؟

16
00:02:49,627 --> 00:02:51,379
آره، کارت خوب بود

17
00:02:51,754 --> 00:02:53,006
انتظار داشتم ژنرال گرومن بیاد ؟

18
00:02:53,381 --> 00:02:56,050
اون هنوز درگیر حادثه‌ی انفجار قطاره ؟

19
00:02:56,176 --> 00:03:00,805
ماجرا رو به خانم بردلی گفتید ؟

20
00:03:00,805 --> 00:03:01,848
نه

21
00:03:01,848 --> 00:03:05,643
اگه بشنوه چی‌شده و بیهوش بشه
حرکت مارو کند میکنه

22
00:03:08,855 --> 00:03:11,399
- -یه پادگان نیرو به اینجا فرستادن

23
00:03:11,399 --> 00:03:13,526
خیلی مشهوری، سرهنگ

24
00:03:13,526 --> 00:03:14,777
همینطوره

25
00:03:20,283 --> 00:03:22,827
چرا تا حالا کارشونو نساختید ؟

26
00:03:23,161 --> 00:03:24,454
کار سختی که نیست ؟

27
00:03:24,454 --> 00:03:26,206
اونا 5تن بیشتر که نیستن ؟

28
00:03:26,206 --> 00:03:26,247
تعدادشون آلان افزایش پیدا کرده قربان
یه واحد کامل شدن
اونا 5تن بیشتر که نیستن ؟

29
00:03:26,247 --> 00:03:30,168
تعدادشون آلان افزایش پیدا کرده قربان
یه واحد کامل شدن

30
00:03:31,586 --> 00:03:32,795
ما چقدر کشته داشتیم ؟

31
00:03:33,129 --> 00:03:35,965
ا59تن زخمی، بدون کشته

32
00:03:37,300 --> 00:03:38,426
!هیچکس نمرده

33
00:03:42,972 --> 00:03:44,224
...لعنتی ها

34
00:03:44,224 --> 00:03:45,099
خوبی؟

35
00:03:46,142 --> 00:03:47,101
...به زور

36
00:03:48,019 --> 00:03:52,982
این کیماگر آتشین، قهرمان ایشباله ؟
! فکر کردم خیلی قویه

37
00:03:53,149 --> 00:03:55,777
! آره اونقدرها که باید شاید قوی نیست

38
00:03:56,027 --> 00:03:57,445
نکته خوبی بود

39
00:03:57,445 --> 00:03:59,864
فقط شعله‌های آتش کوچک درست میکنه ؟

40
00:04:03,910 --> 00:04:05,119
جس، پارکی

41
00:04:05,328 --> 00:04:07,497
لعنتی، پرده ی گوشم پاره شد

42
00:04:07,497 --> 00:04:08,748
تلفات چقدره؟

43
00:04:08,748 --> 00:04:10,625
پنج تن مجروح شدن ولی کسی نمرده

44
00:04:11,459 --> 00:04:13,753
! این یه معجزه‌ست که کسی از ما نمرد

45
00:04:18,633 --> 00:04:21,844
دو تن از قهرمانان ایشبال در برابر ما هستن

46
00:04:21,844 --> 00:04:25,056
باید تا الان جزغاله می شدیم

47
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
- - -مگر اینکه

48
00:04:32,814 --> 00:04:35,858
همونجور که فکر میکردم

49
00:04:35,942 --> 00:04:37,860
منظورت چیه کسی نمرده ؟

50
00:04:37,860 --> 00:04:38,736
- -خب

51
00:04:38,736 --> 00:04:41,906
تا الان افراد زیادی مجروح شدند ولی کشته نداشتیم

52
00:04:42,073 --> 00:04:45,201
و حتی هیچکدوم از اون زخمها کشنده نبودن

53
00:04:46,995 --> 00:04:48,705
....اینطوری مسخرمون میکنن

54
00:04:48,997 --> 00:04:51,416
جوخه ی دمیتری و کیم رو اعظام کنید

55
00:04:51,416 --> 00:04:54,752
میخوام جنازشون‌رو جلوم تلمبار کنید

56
00:04:55,962 --> 00:04:58,548
هنوز موستانگ رو دستگیر نکردن؟

57
00:04:58,548 --> 00:05:01,384
فرمانده کلمین داره چه غلطی میکنه؟

58
00:05:01,384 --> 00:05:06,389
اونا بطور مشخص بدون اینکه نیروهای مارو بکشن
دارن از بینشون میبرن

59
00:05:06,431 --> 00:05:09,809
غیرممکنه برای مدت زیادی با این روش دوام بیارن

60
00:05:10,310 --> 00:05:12,437
سرهنگ موستانگ خیلی دل رحمه

61
00:05:12,437 --> 00:05:14,105
کاملا مشخصه

62
00:05:14,105 --> 00:05:16,190
فکر کرده با این روش موفق میشه ؟

63
00:05:17,483 --> 00:05:22,363
اگه سرهنگ موستانگ رئوف شده
بخاطر نیروها تحت فرمان شماست

64
00:05:22,405 --> 00:05:26,159
مثل یه مشت بچه ننه میمونند -
! ببخشید -

65
00:05:26,743 --> 00:05:33,291
شنیدم مرکز فرمانده‌ای در مقابله با یکی
از نیروهای مخالف تقریبا فلج شده

66
00:05:34,000 --> 00:05:39,964
مرکز از زمانی که کشور پایه گذاری شده هیچوقت
تحت حمله‌ی نیروی ای به این بزرگی نبوده

67
00:05:40,715 --> 00:05:44,093
این بی‌تجربگی بزرگترین نقط ضعف
نیروهای شماست

68
00:05:44,927 --> 00:05:48,222
در حمله خوب هستن و در دفاع کردن افتضاح

69
00:05:50,308 --> 00:05:51,684
- - -نظرت چیه

70
00:05:51,768 --> 00:05:55,396
که من برای یه مدت کنترل نیروهای مرکزی رو بعهده بگیریم

71
00:05:55,605 --> 00:05:58,107
مثل اینکه از یاد بردی

72
00:05:58,816 --> 00:06:02,445
توانایی‌های تو در رهبری باعث نشده به اینجا بیای

73
00:06:02,445 --> 00:06:06,115
تورو به اینجا آوردیم تا کنترلت کنیم

74
00:06:06,824 --> 00:06:10,411
ما میدونیم که نیروهای مرکزی به شما وفادار هستن

75
00:06:10,411 --> 00:06:17,418
بودن تو در اینجا به‌عنوان گروگان باعث میشه
نیروهای بریگز دست به کودتا نزنند

76
00:06:19,921 --> 00:06:22,965
تو هیچی درمورد افراد من نمیدونی

77
00:06:24,092 --> 00:06:29,263
[نقشه شما بدرد نخوره، قانون بریگز [تلاش برای بقاست

78
00:06:29,263 --> 00:06:32,433
لازم باشه منو رها می‌کنند

79
00:06:33,142 --> 00:06:39,273
اگه شما منو اینجا بکشید نیروهای
من می‌گند ضعیف بود و مورد

80
00:06:39,273 --> 00:06:42,777
نیروهای بریگز به من نیازی ندارند
و به تنهای قادر به عمل هستند

81
00:06:43,277 --> 00:06:45,446
این قدرت سربازان بریگزه

82
00:06:45,988 --> 00:06:49,617
تو هیچی درمورد سربازانی که من آموزش دادم نمیدونی

83
00:06:50,618 --> 00:06:54,747
موستانگ و افرادش الان درحال نبرد
در منطقه صنعنی هستن

84
00:06:54,747 --> 00:06:57,375
یه عالمه سرباز به اون منطقه اعزام شده

85
00:07:05,716 --> 00:07:06,801
بزن بریم

86
00:07:06,801 --> 00:07:08,928
وقتشه که با این زیرزمین خداحافظی کنیم

87
00:07:08,928 --> 00:07:13,641
به بی‌عرضه‌های سنترال نشون
بدید که ما چی هستیم

88
00:07:17,478 --> 00:07:18,604
میشنوی، اونا اومدن

89
00:07:19,564 --> 00:07:23,443
هرکدوم از اونا توانای شکست دادن
یک خرس گریزلی رو دارند

90
00:07:24,318 --> 00:07:28,072
بعید میدونم سربازان نازنازی شما
زور افراد منو داشته باشند

91
00:07:34,620 --> 00:07:35,455
لعنتی

92
00:07:41,461 --> 00:07:42,420
نیروی جدید؟

93
00:07:43,087 --> 00:07:43,796
مسخره است

94
00:07:43,796 --> 00:07:44,839
از کجا اومدن؟

95
00:07:44,839 --> 00:07:47,258
یه دفعه تو شهر پیداشون شد

96
00:07:47,258 --> 00:07:49,302
اونا که جادوگر نیستن، لعنتی

97
00:07:49,302 --> 00:07:50,636
شماها هم برید

98
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
تعداد افراد دشمن چقدره؟

99
00:07:53,347 --> 00:07:54,474
معلوم نیست قربان

100
00:07:54,474 --> 00:07:58,019
اما از روی تجهیزاتشون میتونیم
بگیم که از شمال هستن

101
00:07:58,394 --> 00:07:59,687
بریگز...؟

102
00:08:03,566 --> 00:08:05,359
از عمارت آرمسترانگ؟

103
00:08:05,359 --> 00:08:06,027
آره

104
00:08:06,819 --> 00:08:11,115
موقعی که عمارت داشت تعمیر میشد
سربازها و اسلحه‌هارو به زیرزمین بردیم

105
00:08:11,115 --> 00:08:13,451
اونجا دقیقا چقدر هست؟

106
00:08:13,534 --> 00:08:14,243
چارلی

107
00:08:14,243 --> 00:08:14,952
بهم مهمات بده

108
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
میبخشی، ما هم تموم کردم

109
00:08:17,747 --> 00:08:19,457
...خیلی بد شد

110
00:08:19,457 --> 00:08:21,584
چرا گروه تدارکات انقدر طول داده؟

111
00:08:21,584 --> 00:08:22,793
یعنی دستگیر شدن---؟

112
00:08:23,085 --> 00:08:26,964
اگه موقعیت بحرانی شد من رو رها کنید و فرار کنید

113
00:08:26,964 --> 00:08:27,798
باشه

114
00:08:29,050 --> 00:08:32,011
الان تو نباید بگی"تا خود جهنم هم همرات میام"؟

115
00:08:32,178 --> 00:08:34,222
اخرین چیزی که میخوام اینه که
همراه با دو تا مرد خودکشی کنم

116
00:08:34,222 --> 00:08:36,516
من هم زنم تو خونه منتظرم ـه

117
00:08:40,061 --> 00:08:41,312
واقعا؟

118
00:08:45,691 --> 00:08:49,403
دیگه کمتر بهمون شلیک میکنن

119
00:08:50,279 --> 00:08:51,781
فکر کنم مهماتشون ته کشیده

120
00:08:51,948 --> 00:08:53,908
خب، بیاید قال قضیه رو بکنیم

121
00:08:53,908 --> 00:08:55,535
هر کسی که باقی مونده رو جمع کنید

122
00:09:03,668 --> 00:09:05,294
هی ، ریزا

123
00:09:05,294 --> 00:09:07,088
دیر کردی ربکا

124
00:09:07,088 --> 00:09:08,548
ببخشید

125
00:09:08,548 --> 00:09:11,092
خب برای اونایی که صبورانه منتظر مونده

126
00:09:11,092 --> 00:09:12,677
یه چند تا هدیه آوردم

127
00:09:14,595 --> 00:09:15,096
...شگفت انگیزه

128
00:09:15,096 --> 00:09:15,638
فقط مهمات نیست، این همه رو آوردی؟
...شگفت انگیزه

129
00:09:15,638 --> 00:09:17,390
فقط مهمات نیست، این همه رو آوردی؟

130
00:09:17,390 --> 00:09:19,559
ایول ربکا، دوست دارم

131
00:09:19,559 --> 00:09:20,351
خفه شو

132
00:09:20,351 --> 00:09:22,812
مردهای بدون پول حق ندارن که بهم ابراز علاقه کنن

133
00:09:25,064 --> 00:09:25,982
بیا

134
00:09:25,982 --> 00:09:27,441
ممنون

135
00:09:28,317 --> 00:09:31,028
سرهنگ موستانگ، تو آسمونها دنبالت میگشتم

136
00:09:36,826 --> 00:09:40,621
ستوان دوم رآس بدون کسب اجازه برگشته قربان

137
00:09:46,043 --> 00:09:48,296
چرا اونها حمله نمیریزن تو؟

138
00:09:48,296 --> 00:09:52,675
بخاطر اینکه کیمیاگر آتشین همراه ما
هست نمیتونن بی باکانه حمله کنن

139
00:09:53,593 --> 00:09:57,138
اما کلنل هم چون ما در مرکز شهر هستیم
نمیتونه از تمام قدرتش استفاده کنه

140
00:09:58,139 --> 00:10:02,143
اومدم مرکز که مردهای خوشتیپ رو پیدا کنم اما مثل
اینکه همشون یه سری عقب مونده بیشتر نیستن

141
00:10:17,617 --> 00:10:18,492
لعنت

142
00:10:22,580 --> 00:10:24,957
گاز اشک آور از ژینگ

143
00:10:24,957 --> 00:10:26,459
پر از فلفل قرمز

144
00:10:27,043 --> 00:10:30,046
همه ی اینها رو از ژِینگ آوردی؟

145
00:10:30,671 --> 00:10:34,133
نشنیده بودم که تو هم قسمتی از این عملیات باشی

146
00:10:34,592 --> 00:10:37,928
همه ی این اسلحه ها رو خودت تهیه کردی؟

147
00:10:38,262 --> 00:10:40,473
...یا دستور یه نفر دیگه بوده

148
00:10:40,473 --> 00:10:43,059
میخوای باهاش صحبت کنی؟

149
00:10:51,108 --> 00:10:52,151
آماده است

150
00:10:52,860 --> 00:10:53,653
بفرما

151
00:10:54,320 --> 00:10:56,489
شاید یه آدم خیلی مهم از ژِنگ باشه

152
00:10:58,199 --> 00:11:00,743
رُی موستانگ صحبت میکنه، یه کلنل ارتشی

153
00:11:01,285 --> 00:11:02,787
- واقعا ممنونم که

154
00:11:04,246 --> 00:11:06,290
برای چی انقدر مودبانه صحبت میکنی؟

155
00:11:07,500 --> 00:11:10,503
بیخیال کلنل، همونطور صحبت کن که همیشه میکردیم

156
00:11:12,171 --> 00:11:14,006
هشت سال در خدمتت بودم

157
00:11:14,006 --> 00:11:16,550
هر چیزی از شیر مرغ تا جون آدمیزاد

158
00:11:16,550 --> 00:11:20,096
فقط یه تلفن کنید تا ما در سریعترین زمان ممکن به
شما برسونیم، در هر نقطه از کشور و در هر زمان

159
00:11:20,096 --> 00:11:22,765
فروشگاه تعاونی هاووک

160
00:11:23,099 --> 00:11:24,266
هاووک

161
00:11:26,185 --> 00:11:28,312
خوب، پول کجاست؟

162
00:11:28,479 --> 00:11:30,064
بعد از موفق شدنم بهت میدم

163
00:11:30,606 --> 00:11:31,565
بزن به حساب

164
00:11:42,326 --> 00:11:44,537
از شهر دود بلند میشه

165
00:11:45,037 --> 00:11:46,872
به طور ضعیفی صدای آژیر رو هم میشنوم

166
00:11:47,748 --> 00:11:51,711
مثل اینکه کلنل و افرادش و آدمهای
برگیز حرکتشون رو آغاز کردن

167
00:11:51,919 --> 00:11:54,672
مرکز الان باید خیلی هیاهو باشه

168
00:11:59,510 --> 00:12:00,886
فکر کنم وقت رفتنه

169
00:12:00,886 --> 00:12:02,012
آره

170
00:12:02,012 --> 00:12:05,516
ما خنثی کننده دایره ی تبدیل سراسری رو آماده کردیم

171
00:12:05,516 --> 00:12:08,310
اما متوقف کردنش قبل از اتفاق افتادن ضرری نداره

172
00:12:09,186 --> 00:12:13,023
اون در اصل همونطوری هست که تو فلاسک بود، فقط بزرگتر

173
00:12:13,607 --> 00:12:15,901
اگه ظرفش رو از بین ببری، نابود میشه

174
00:12:18,320 --> 00:12:24,952
میتونیم روح افرادی هم که درونش گیر افتادن رو آزاد کنیم

175
00:12:27,037 --> 00:12:30,416
اما چطور به اون برسیم؟

176
00:12:30,916 --> 00:12:33,794
از راه زیرزمینی میریم که قبلا من و می ازش استفاده کردیم

177
00:12:34,503 --> 00:12:38,758
اونجا باید پر از کیمرا باشه، اما با گروه
فعلیمون میتونی ازش بگذریم

178
00:12:39,175 --> 00:12:41,177
هاینکل، تو اینجا بمون

179
00:12:41,177 --> 00:12:42,178
باشه

180
00:12:42,178 --> 00:12:43,262
شرمنده که نمیتونم بیام

181
00:12:43,262 --> 00:12:44,305
تقصیر تو نیست

182
00:12:44,305 --> 00:12:46,807
دکتر مارکو، خاطر جمع شو که ارتش پیدات نکنه

183
00:12:47,433 --> 00:12:48,350
یوکی

184
00:12:49,018 --> 00:12:50,853
تو هم اینجا بمون

185
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
با کمال میل

186
00:13:00,821 --> 00:13:01,614
آل

187
00:13:02,406 --> 00:13:04,033
چیه داداش؟

188
00:13:04,283 --> 00:13:08,537
یه چند ثانیه میرم تا دهن یه بابایی که ریش داره رو 

189
00:13:09,371 --> 00:13:10,664
مواظب باش

190
00:13:11,123 --> 00:13:11,791
گرفتی

191
00:13:32,895 --> 00:13:35,523
...مثل اینکه داره اتفاقی میفته

192
00:13:35,523 --> 00:13:37,399
اگه بجای تو بودم عجله میکردم

193
00:13:37,566 --> 00:13:42,404
پدر باید به زودی راز جاودانی رو فاش کنه

194
00:13:42,404 --> 00:13:43,572
میدونم

195
00:13:55,209 --> 00:13:56,919
اینجا یه کمربند محافظتی تشکیل میدیم

196
00:13:56,919 --> 00:14:00,422
نزارید که گروه موستانگ و یا سربازهای بریگز از اینجا رد بشن

197
00:14:03,008 --> 00:14:05,469
به سربازهای برگز بگو سریعا عقب نشینی کنن

198
00:14:06,178 --> 00:14:09,890
شما ها کسانی بودید که من رو از فرماندهی بریگز خلع کردید

199
00:14:09,890 --> 00:14:11,141
...تو

200
00:14:11,141 --> 00:14:12,935
فکر میکنی میتونی به خاطر این کارت قصر در بری؟

201
00:14:13,185 --> 00:14:16,605
بزار اون سوال رو دوباره از تو بپرسم

202
00:14:16,605 --> 00:14:19,358
از اون یارو پدره شنیدی، درسته؟

203
00:14:19,358 --> 00:14:22,444
چیزی که قربانی میکنی و چیزی که بدست میاری

204
00:14:22,444 --> 00:14:24,780
آره، البته

205
00:14:24,780 --> 00:14:28,284
ما افراد منتخبی هستیم که به مقامی بالاتر میرسیم

206
00:14:28,284 --> 00:14:30,995
و آمستریس دنیا رو عوض میکنه

207
00:14:31,579 --> 00:14:34,957
تغییر باید همراه با درد باشه

208
00:14:34,957 --> 00:14:36,959
فهمیدنش انقدر سخته؟

209
00:14:38,335 --> 00:14:40,713
شما خوکها دیگه هیچ امیدی بهتون نیست

210
00:14:40,838 --> 00:14:41,380
چی؟

211
00:14:47,887 --> 00:14:52,474
شما ترسوهایی که پشت خط پنهان میشید
و به میدان جنگ نظاره میکنید

212
00:14:52,933 --> 00:14:57,938
طوری در مورد درد صحبت میکنی انگار چیز
باشکوهی هست، و قصد داری ازش استفاده کنید

213
00:14:58,272 --> 00:15:00,232
میخوای تبدیل بشی به یه خائن؟

214
00:15:00,816 --> 00:15:01,734
در این باره چیزی نمیدونم

215
00:15:01,734 --> 00:15:05,779
شاید بعد از اینکه همه چیز تموم
شد تبدیل شدم به یه قهرمان

216
00:15:06,155 --> 00:15:06,906
...هر چند

217
00:15:07,531 --> 00:15:11,368
مثل اون قهرمان ایشبال دل نازک نیستم

218
00:15:11,368 --> 00:15:12,661
وایسا

219
00:15:15,581 --> 00:15:16,415
چی؟

220
00:15:19,543 --> 00:15:20,419
قربان

221
00:15:39,521 --> 00:15:41,065
ستوان آرمسترانگ

222
00:15:41,482 --> 00:15:42,858
گروهبان بروش

223
00:15:43,400 --> 00:15:45,736
امروز تعطیل نبودی؟

224
00:15:45,736 --> 00:15:47,821
بعد از اینکه از تو پنجره دود دیدم سریع اومدم اینجا

225
00:15:48,280 --> 00:15:49,365
چی شده؟

226
00:15:50,115 --> 00:15:53,327
کلنل موستانگ و افراد سابقش زن
پیشوا رو گروگان گرفتن

227
00:15:53,327 --> 00:15:57,039
و فعلا در شهر میچرخن

228
00:15:57,039 --> 00:15:58,123
چی؟

229
00:16:00,209 --> 00:16:04,213
اول ستوان دوم رز رو که بیگناه بود
میکشه حالا هم خانم برادلی رو دزدیده؟

230
00:16:04,213 --> 00:16:07,049
اون یه شیطان در شکل انسان هست

231
00:16:11,553 --> 00:16:12,471
ستوان

232
00:16:14,932 --> 00:16:19,144
در اتاق ملاقات در پایگاه مرکزی فرمانده
آرمسترانگ ، سرتیپ گراندر و میکشه یا

233
00:16:20,145 --> 00:16:21,647
با تنفگ کشتش؟

234
00:16:25,651 --> 00:16:26,777
خوب

235
00:16:26,777 --> 00:16:29,905
مثل اینکه اتفاقات از اونی که
انتظار داشتم سریعتر پیش میره

236
00:16:30,447 --> 00:16:32,574
باید ارباب رو سریع پیدا کنم

237
00:16:33,075 --> 00:16:38,497
هر چند به خاطر دخالت جریان بزرگ
انرژی در زیر زمین نمیتونم حسش کنم

238
00:16:39,581 --> 00:16:40,416
ها؟

239
00:16:41,500 --> 00:16:46,005
...مثل اینکه انرژِی زیر زمین از دیروز بیشتر پخش شده

240
00:17:40,434 --> 00:17:41,602
اینطوری نمیشه

241
00:17:42,186 --> 00:17:46,231
سربازها درست جلوش جمع شدن، ما هم نمیتونیم اونجا برسیم

242
00:17:46,231 --> 00:17:49,109
اگه بخوایم راهمون رو از وسطشون به زور باز کنیم بد بختی داره

243
00:17:52,863 --> 00:17:54,990
راه دیگه ای هم هست

244
00:17:55,532 --> 00:17:57,117
آزمایشگاه تحقیقاتی شماره ی سه

245
00:17:57,117 --> 00:18:00,996
آل و کلنل قبلا به اونجا نفوذ کردن و
با آخرش با هومونکلوس جنگ کردن

246
00:18:08,879 --> 00:18:11,215
سه نگهبان ،ها؟

247
00:18:11,215 --> 00:18:13,383
خوب، بزنید بریم

248
00:18:13,383 --> 00:18:17,763
نه، نه، این دفعه نوبت منه که از موقعیتم استفاده کنم

249
00:18:18,472 --> 00:18:20,474
سربازها

250
00:18:21,475 --> 00:18:24,228
من ادوارد الریک کیمیاگر ایالتی هستم

251
00:18:24,394 --> 00:18:25,270
ها؟

252
00:18:25,270 --> 00:18:26,939
یه کیمیاگر ایالتی قربان؟

253
00:18:27,147 --> 00:18:28,398
لطفا کمکم کنید

254
00:18:28,398 --> 00:18:30,317
اسکار داره تعقیبم میکنه

255
00:18:31,443 --> 00:18:33,112
اون ادمی هست که براش جایزه گذاشتن

256
00:18:33,278 --> 00:18:34,321
ایست

257
00:18:45,666 --> 00:18:47,668
خیلی بد جنسی

258
00:18:47,668 --> 00:18:49,086
خفه شو ، بزن بریم

259
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
آره آره، بیاید

260
00:18:54,883 --> 00:18:56,885
...فکر کنم همین دور و برا  بود

261
00:18:59,138 --> 00:18:59,930
ایناهاش

262
00:19:17,072 --> 00:19:18,657
باید از هم جدا بشیم؟

263
00:19:18,657 --> 00:19:19,449
آره

264
00:19:20,033 --> 00:19:21,326
من از این طرف میرم

265
00:19:21,326 --> 00:19:24,037
اسکار و ادوارد شما از اونطرف برید

266
00:19:24,037 --> 00:19:24,955
چی؟

267
00:19:25,205 --> 00:19:27,416
برای چی من باید با اون برم؟

268
00:19:27,416 --> 00:19:30,460
اگه بخوای قدرت کیمیاگری رو عاقلانه
پخش کنی، این بهترین راه هست

269
00:19:31,086 --> 00:19:34,798
از طرفی، موقعی که کیمیاگری رو مهر کنن

270
00:19:34,798 --> 00:19:38,093
اسکار میتونه استفاده کنه اما تو نمیتونی، درسته؟

271
00:19:39,011 --> 00:19:41,847
خوب، پس این دو تا باید با هم برن

272
00:19:42,389 --> 00:19:43,348
پس بقیه ی ما چی؟

273
00:19:43,599 --> 00:19:46,935
من مثل شما نیستم برای همین تنهایی مشکلی ندارم

274
00:19:48,020 --> 00:19:49,354
...اما خوب

275
00:19:51,231 --> 00:19:55,861
حدس میزنم این خانم با شخصیت از
ژِنگ رو به عنوان محافظ با خودم ببرم

276
00:19:58,030 --> 00:19:59,990
خوب، اگه اون رو دیدید

277
00:19:59,990 --> 00:20:02,075
تمام قدرتتون رو بکار ببرید تا نابودش کنید

278
00:20:02,075 --> 00:20:03,202
باشه

279
00:20:04,995 --> 00:20:07,581
شماها واقعا دو نفری مشکلی ندارید؟

280
00:20:08,207 --> 00:20:10,167
نه بابا

281
00:20:10,167 --> 00:20:14,671
تازه، پیرمردها ترجیح میدن با خانمهای جوان تنها باشن

282
00:20:17,049 --> 00:20:18,842
عجب هیزی

283
00:20:18,842 --> 00:20:20,052
دیگه بریم

284
00:20:36,652 --> 00:20:40,572
میخوای شاهزاده ی ژینگی رو پیدا کنی، درسته؟

285
00:20:49,164 --> 00:20:49,998
برو

286
00:20:51,458 --> 00:20:52,876
...اما

287
00:20:53,335 --> 00:20:55,254
نگران نباش

288
00:20:56,463 --> 00:20:58,257
اون برات خیلی مهمه، درسته؟

289
00:21:09,476 --> 00:21:11,561
ممنون

290
00:21:29,579 --> 00:21:31,581
واقعا که، عجب خنگهایی

291
00:21:32,124 --> 00:21:35,085
حتی نمیتونن با اون میمونهای بریگزی بجنگن

292
00:21:35,085 --> 00:21:36,420
لطفا صبر کنید

293
00:21:36,420 --> 00:21:38,797
ما هنوز فرآیند پیوند دادن روح رو کامل نکردیم

294
00:21:38,964 --> 00:21:39,673
خفه

295
00:21:39,881 --> 00:21:41,717
از الان چه موقعی بهتر برای استفاده از اینها هست؟

296
00:21:45,595 --> 00:21:49,725
برای همچین موقعیتی انقدر سنگ کیمیا ساختیم

297
00:22:00,986 --> 00:22:02,696
حالا تکون بخورید

298
00:22:02,696 --> 00:22:05,824
اون خائن ها رو بخورید
