﻿1
00:01:34,719 --> 00:01:36,554
ها؟

2
00:01:36,554 --> 00:01:40,058
عجیبه، مطمئنم از این طرف بود

3
00:01:40,350 --> 00:01:42,143
شایدم، اونطرف بود

4
00:01:42,143 --> 00:01:44,187
گم شدی؟ تمام فلزی

5
00:01:44,896 --> 00:01:46,397
ببند

6
00:01:46,397 --> 00:01:50,568
اگه برای ابلهی مثل تو برنمی‌گشتم الان راهو گم نمیکردم

7
00:01:51,111 --> 00:01:53,571
حالا کی خواست برگردی ؟

8
00:01:53,571 --> 00:01:55,156
! روتو برم

9
00:01:55,156 --> 00:01:57,367
اگه من‌و اسکار جلوتو نمی گرفتیم

10
00:01:57,367 --> 00:01:59,577
الان یه روانی بودی

11
00:01:59,577 --> 00:02:01,079
واسه من سخنرانی نکن

12
00:02:01,287 --> 00:02:04,749
ستوان قبل‌از اینکه شما سرکلتون ‌پیدا بشه
منو منصرف کرده بود

13
00:02:04,749 --> 00:02:06,209
جانم

14
00:02:06,209 --> 00:02:09,712
صداشون خیلی بلنده، ممکنه دشمن پیدامون میکنه

15
00:02:12,507 --> 00:02:16,052
اسکار، خیلی ازت ممنونم که سرهنگ‌و متقاعد کردی

16
00:02:16,052 --> 00:02:18,638
خودم تنهایی نمیتونستم

17
00:02:21,891 --> 00:02:27,689
نمیدونم تشکر کسی که در نابودی ایشبال
دست داشته اهمیتی داره یا نه ؟

18
00:02:27,689 --> 00:02:28,690
ولی ممنون

19
00:02:30,024 --> 00:02:35,405
فکر کنم اون بخاطر تو تونست به خودش بیاد

20
00:02:44,122 --> 00:02:45,123
خیلی ممنون

21
00:02:50,837 --> 00:02:52,881
تشکر لازم نیست

22
00:03:03,766 --> 00:03:05,351
باشه، دریافت شد

23
00:03:05,768 --> 00:03:07,061
فهمیدم

24
00:03:07,061 --> 00:03:08,771
هی، دیگه شلیک نکنید

25
00:03:08,771 --> 00:03:10,690
آتش بس
آتش بس

26
00:03:14,694 --> 00:03:16,487
سربازان ارتش مرکزی توجه کنند

27
00:03:16,529 --> 00:03:18,281
سربازان ارتش مرکزی توجه کنند

28
00:03:18,823 --> 00:03:21,659
ما مرکز فرماندهی رو تسخیر کردیم

29
00:03:22,035 --> 00:03:22,493
لعنت به شما خائن ها

30
00:03:22,493 --> 00:03:23,286
سیزده گروگان از جمله ژنرال کلمین رو داریم
لعنت به شما خائن ها

31
00:03:23,286 --> 00:03:25,663
سیزده گروگان از جمله ژنرال کلمین رو داریم

32
00:03:25,747 --> 00:03:26,956
تکرار میکنم

33
00:03:27,123 --> 00:03:30,960
ما دفتر ارتش مرکزی رو تسخیر کردیم

34
00:03:31,252 --> 00:03:34,505
سریعا خودتون رو تسلیم کنید

35
00:03:34,923 --> 00:03:38,092
ژنرال کلمین رو گروگان گرفتیم

36
00:03:38,927 --> 00:03:44,724
شما از اون تانک برای ردگم کنی استفاده کردید
تا اون تونل رو با کیمیاگری حفر کنید

37
00:03:46,226 --> 00:03:47,685
تازه داری میفهمی

38
00:03:52,357 --> 00:03:53,524
چی گفتی؟

39
00:03:53,524 --> 00:03:54,943
نامفهوم بود

40
00:03:55,902 --> 00:03:56,736
چی؟

41
00:03:56,736 --> 00:03:57,946
!مطمئنی؟

42
00:03:57,946 --> 00:03:59,030
چی شده؟

43
00:03:59,030 --> 00:04:03,660
دفتر فرمانده‌ای توسط نیروهای بریگز تسخیر شده
ژنرال کلیمن هم دستگیر شده

44
00:04:06,037 --> 00:04:07,038
دفتر فرماندهی

45
00:04:07,121 --> 00:04:08,414
باکانیر اونجاست؟

46
00:04:09,082 --> 00:04:09,874
سروان

47
00:04:10,708 --> 00:04:15,171
اینجا یه عالمه هیولای آدم‌نما وجود داره

48
00:04:15,171 --> 00:04:18,800
کشتنشون خیلی سخته بعلاوه آدمخوار هستن

49
00:04:19,300 --> 00:04:22,553
مهم نیست چه اتفاقی بیفته
دروازه‌هارو بسته نگه دارید

50
00:04:23,012 --> 00:04:25,682
نباید اجازه بدیم حتی یکی از اونها بره توی شهر

51
00:04:26,724 --> 00:04:29,435
باید همشون رو اینجا نابود کنیم

52
00:04:31,312 --> 00:04:32,939
بله خانم

53
00:04:33,648 --> 00:04:37,527
کلمین داره چه غلطی میکنه؟

54
00:04:38,278 --> 00:04:40,655
از این لحظه من فرمانده هستم

55
00:04:41,364 --> 00:04:43,908
و این اتاق فرماندهی جدیده

56
00:04:51,082 --> 00:04:53,251
صندلی پیشوا

57
00:04:54,585 --> 00:04:57,672
وقتی که این جنگ تموم بشه، مال من میشه

58
00:05:10,518 --> 00:05:13,021
هنوز هم هستن؟

59
00:05:16,983 --> 00:05:20,320
ژنرال، اینا دیگه چی هستن؟

60
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
ارتش جاودانه، طبق وعده

61
00:05:23,448 --> 00:05:26,743
آدمک‌های که از پیوند روح انسان ساخته شدن

62
00:05:26,743 --> 00:05:29,662
سربازانی که نمیدونن مرگ چی هست

63
00:05:30,621 --> 00:05:34,083
فرماندتون میخواست شمارو این شکلی کنه

64
00:05:44,427 --> 00:05:46,387
! بازم داره تکون میخوره

65
00:05:46,387 --> 00:05:48,348
!چندبار دیگه باید بکشیمش ؟

66
00:05:48,348 --> 00:05:50,767
.هرچندبار که لازم باشه

67
00:05:58,524 --> 00:06:00,360
اصلا جدی نیست

68
00:06:01,652 --> 00:06:02,612
اوه نه

69
00:06:09,369 --> 00:06:10,203
ژنرال آرمسترانگ
سرگرد

70
00:06:10,203 --> 00:06:11,496
ژنرال آرمسترانگ

71
00:06:12,330 --> 00:06:14,082
نیا

72
00:06:14,832 --> 00:06:16,959
اون فقط دنبال ماهاست

73
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
عقب وایسید

74
00:06:27,178 --> 00:06:28,805
خیلی سمجه

75
00:06:29,305 --> 00:06:32,392
ژنرال مونث رو میکشم

76
00:06:36,813 --> 00:06:37,939
بکشید

77
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
ادامه بدید

78
00:06:54,497 --> 00:06:57,208
لطفا، شما دوتا، تا وقت دارید فرار کنید

79
00:06:59,544 --> 00:07:00,670
از اینطرف، عجله کنید

80
00:07:01,087 --> 00:07:02,547
حالا سرگرد

81
00:07:03,756 --> 00:07:06,259
ازم میخوای که فرار کنم؟

82
00:07:08,511 --> 00:07:12,598
یعنی بازم از میدان نبرد فرار کنم

83
00:07:13,057 --> 00:07:16,936
به زندگیم قسم، محاله بذارم این اتفاق بیفته

84
00:07:44,797 --> 00:07:47,508
فرار نمیکنی، تحت‌تاثیر قرار گرفتم

85
00:07:48,009 --> 00:07:49,218
تو کی هستی؟

86
00:07:49,802 --> 00:07:52,513
افسر مونث

87
00:07:52,763 --> 00:07:55,892
یعنی اینکه تو باید ژنرال آرمسترانگ باشی

88
00:07:56,434 --> 00:08:00,771
.زیردستت که اتومیل داشت، ازم خواست بیام اینجا کمکت

89
00:08:02,231 --> 00:08:05,109
لازم نبود اینکارو بکنه

90
00:08:05,902 --> 00:08:08,779
عجب بدبختی ای

91
00:08:19,707 --> 00:08:20,833
باشه

92
00:08:33,054 --> 00:08:35,223
اون مرد هیکلی کیه؟

93
00:08:35,223 --> 00:08:37,517
شوهر منه

94
00:08:55,326 --> 00:08:59,288
عجب عضلات درهم پیچیده‌ای

95
00:09:43,874 --> 00:09:46,085
!اون هیولا اصلا میمیره ؟

96
00:09:56,762 --> 00:09:57,972
دارم

97
00:09:57,972 --> 00:09:58,097
دارم میمیرم

98
00:09:58,097 --> 00:09:59,682
دارم میمیرم ؟

99
00:10:00,266 --> 00:10:01,434
مردن ؟

100
00:10:01,642 --> 00:10:05,521
مردن- - -چه شکلیه ؟

101
00:10:05,855 --> 00:10:09,567
فکر کردن بهش خیلی- - -سخته

102
00:10:10,484 --> 00:10:13,112
و زنده موندن

103
00:10:13,112 --> 00:10:13,362
س

104
00:10:13,362 --> 00:10:13,571
سخ

105
00:10:13,571 --> 00:10:14,572
سخت

106
00:10:14,572 --> 00:10:14,989
سخت‌ت

107
00:10:14,989 --> 00:10:16,741
سخت‌تر

108
00:10:28,669 --> 00:10:29,086
سرگرد

109
00:10:29,086 --> 00:10:29,629
سرگرد
سرگرد

110
00:10:29,629 --> 00:10:29,879
سرگرد

111
00:10:41,849 --> 00:10:44,393
الان دیگه فقط اون لاغر مردنیا باقی موندن

112
00:10:44,393 --> 00:10:46,604
با تمام قدرت نابودشون کنید

113
00:10:46,604 --> 00:10:47,355
بله قربان

114
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
متاسفم، باید کمی استراحت کنم

115
00:10:55,529 --> 00:10:56,530
بله قربان

116
00:10:56,530 --> 00:10:57,948
بقیش رو به ما بسپارید

117
00:11:01,327 --> 00:11:05,081
نمیدونم تو کی هستی، اما از کمکت خیلی ممنونم

118
00:11:05,623 --> 00:11:06,957
خواهش میکنم

119
00:11:08,084 --> 00:11:11,003
فکر کنم تو یه جنگجوی معروف باشی

120
00:11:11,504 --> 00:11:12,421
من؟

121
00:11:12,963 --> 00:11:15,591
نه، نه، من یه کیمیاگر و خانه‌دار ساده هستم

122
00:11:15,966 --> 00:11:18,302
برادران الریک رو دیدی، درسته؟

123
00:11:18,678 --> 00:11:20,763
مثل قوم خویشم می مانند

124
00:11:20,763 --> 00:11:23,641
پس تو ایزومی کورتیس هستی؟

125
00:11:24,392 --> 00:11:25,518
آره

126
00:11:25,518 --> 00:11:27,478
برادران الریک هم اینجا هستن؟

127
00:11:27,853 --> 00:11:30,064
آره، باید باشن

128
00:11:38,280 --> 00:11:44,370
وقتی بچه‌ها دارن میجنگن ما بزرگترها نمی‌تونیم بیکار بشینیم

129
00:11:44,870 --> 00:11:50,501
فعلا که دنیا دست ماست، ولی هیچکس تا ابد زنده نمیمونه

130
00:11:50,501 --> 00:11:55,339
باید به نسل بعد راه و رسم مبارزه کردنو نشون بدیم

131
00:11:57,550 --> 00:11:59,885
نمیذارم گیرم بندازن

132
00:12:14,150 --> 00:12:18,487
تازه همدیگرو دیدم، و قیافه تو مثل مجسمه میمیونه

133
00:12:21,031 --> 00:12:24,410
- -چه بد، قبلا خیلی باحال بودی

134
00:12:25,953 --> 00:12:29,915
پر از احساسات و سرزندگی

135
00:12:33,127 --> 00:12:34,587
(شهوت، (لاست

136
00:12:34,587 --> 00:12:35,588
(طمع، (گرید

137
00:12:35,588 --> 00:12:37,006
(ولع، (گلاتنی

138
00:12:37,089 --> 00:12:38,507
(تنبلی، (اسلاث

139
00:12:38,507 --> 00:12:39,508
(حسادت، (انوی

140
00:12:39,508 --> 00:12:40,509
(خشم، (راث

141
00:12:40,509 --> 00:12:41,719
(غرور، (پراید

142
00:12:41,927 --> 00:12:44,555
احساسات انسانی

143
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
یکی از این احساسات بر هر انسانی قالبه

144
00:12:48,976 --> 00:12:53,522
هرچند برای درک دیگران، باید با این احساسات آشنا باشی

145
00:12:53,522 --> 00:12:56,484
در غیر اینصورت دانشت ناقصه

146
00:12:56,817 --> 00:12:58,694
برای چی رهاشون کردی؟

147
00:13:08,245 --> 00:13:10,539
پسر، حواست کجاست

148
00:13:20,841 --> 00:13:22,802
بهم گوش کن

149
00:13:24,678 --> 00:13:25,846
شوخی میکنی

150
00:13:32,436 --> 00:13:34,313
کافیه مرد

151
00:13:34,313 --> 00:13:37,149
در جنگیدن زیاد ماهر نیستم

152
00:13:58,504 --> 00:14:00,005
اینو جواب بده ؟

153
00:14:00,005 --> 00:14:06,387
چرا هومنکلس‌هارو ساختی و مثل
خانواده‌ات باهاشون رفتار کردی ؟؟

154
00:14:07,972 --> 00:14:10,558
وقتی توی فلاسک بودی

155
00:14:10,558 --> 00:14:14,103
به تشکیل خانواده مسخره‌ میکردی

156
00:14:15,980 --> 00:14:20,693
- - -نکنه تو چیزی که انسانها دارندرو میخوای

157
00:14:20,693 --> 00:14:23,696
.یعنی، داشتن خانواده

158
00:14:41,213 --> 00:14:42,214
کجا رفت؟

159
00:14:42,214 --> 00:14:46,385
یعنی میخواد تا زمان فعال شدن دایره سراسری مخفی بمونه؟

160
00:14:53,726 --> 00:14:57,313
هیچ قصد نداشتم هم سطح انسانها باشم

161
00:14:58,105 --> 00:15:01,108
میخوام به موجودی کامل تبدیل بشم

162
00:15:03,527 --> 00:15:08,198
تو سنگهای فلاسفه زیادی رو در داخل بدنت داری
اونارو میخوام

163
00:15:25,841 --> 00:15:28,677
بالاخره، یه واکنشی از خودت نشون دادی

164
00:15:31,180 --> 00:15:32,890
چکار کردی؟

165
00:15:33,390 --> 00:15:36,518
کاری که تو نتونستی

166
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
تو درک نمیکنی

167
00:15:40,564 --> 00:15:45,110
هر ذره از احساسات ارزشمند هستند

168
00:15:45,110 --> 00:15:47,237
کجاش مهمه؟

169
00:15:48,864 --> 00:15:53,869
توقع نداشته باش در این جنگ به راحتی پیروز بشی

170
00:15:56,872 --> 00:15:59,083
لعنتی

171
00:15:59,291 --> 00:16:00,793
نمیشه کاری کرد

172
00:16:00,793 --> 00:16:03,504
لاستیک کاملا گیر کرده

173
00:16:03,504 --> 00:16:05,673
نگاه کن چیکار کردی، حضرت سیبیل

174
00:16:05,673 --> 00:16:08,175
اگه اینطوری وقتمون‌رو هدر بدیم
خورشید گرفتگی شروع میشه

175
00:16:08,258 --> 00:16:09,677
خفه شو

176
00:16:09,677 --> 00:16:11,762
عجله کن و ماشین رو بکش بیرون

177
00:16:11,971 --> 00:16:13,555
....اوه پسر

178
00:16:17,393 --> 00:16:19,770
دکتر مارکو، لطفا عقب وایسید

179
00:16:19,770 --> 00:16:22,564
من و آقای هاینکل میتونم از پسش بر بیام

180
00:16:22,564 --> 00:16:24,483
...نه، اما

181
00:16:24,483 --> 00:16:26,610
مشکلی نیست، بسپورش به ما

182
00:16:27,236 --> 00:16:29,029
خب، بریم

183
00:16:29,029 --> 00:16:32,199
یک، دو، سه

184
00:16:43,335 --> 00:16:45,587
خودتون رو به اتاق تجهیزات برسونید

185
00:16:45,587 --> 00:16:46,880
عجله کنید، برید

186
00:16:46,880 --> 00:16:48,048
بله قربان

187
00:16:48,048 --> 00:16:49,425
خیلی ممنون

188
00:16:51,844 --> 00:16:56,515
این آدمک‌ها کلی از سربازهارو کشتن
و کار مارو آسون کردن

189
00:16:56,515 --> 00:16:59,143
گرفتن اینجا مثل آب خوردن بود

190
00:17:07,860 --> 00:17:10,863
به راهمون ادامه میدیم و دروازه مرکزی رو میگیریم

191
00:17:10,863 --> 00:17:12,031
بله قربان

192
00:17:17,369 --> 00:17:20,164
کاری اینجا برای ما باقی نمونده

193
00:17:20,748 --> 00:17:21,915
لعنتی

194
00:17:21,915 --> 00:17:23,125
چرا؟

195
00:17:23,834 --> 00:17:28,464
شما مگه ساخته نشدید تا به دستورات ما عمل کنید ؟

196
00:17:28,464 --> 00:17:31,925
اون مرد بهمون دروغ گفته؟

197
00:17:33,427 --> 00:17:35,429
عقب وایسا

198
00:17:36,346 --> 00:17:39,600
قصد ندارم که اینجا بمیرم

199
00:17:51,278 --> 00:17:52,237
---من تو رو به صورت خصوصی استخ

200
00:17:55,199 --> 00:18:01,121
اگه مشکلی نداره میتونی اطلاعات
بیشتری درباره اون مرد بهمون بدی ؟

201
00:18:12,591 --> 00:18:14,426
وحشتناکه

202
00:18:20,099 --> 00:18:22,101
از اینجا فرماندهی رو در دست بگیرید ؟

203
00:18:25,104 --> 00:18:29,358
درک نمیکنم چطور کسی اینجا میشینه
درحالی که در تیررس تک تیراندازهاست

204
00:18:29,483 --> 00:18:30,234
بریم

205
00:18:31,401 --> 00:18:32,402
بله قربان

206
00:18:32,903 --> 00:18:33,821
الیویا

207
00:18:37,449 --> 00:18:39,201
این راهرو به کجا میره؟

208
00:18:39,201 --> 00:18:41,495
مثل اینکه خیلی پائین میره

209
00:18:44,748 --> 00:18:48,085
ممکنه جایی باشه که آدمک‌ها ازش اومدن؟

210
00:18:48,085 --> 00:18:51,338
اگه اینطوری باشه، باید راه زیرزمین باشه

211
00:18:51,338 --> 00:18:52,381
آره

212
00:18:52,381 --> 00:18:54,591
باشه، دریافت شد

213
00:18:55,008 --> 00:18:56,051
ژنرال

214
00:18:56,051 --> 00:18:58,929
باکانیر و افرادش دروازه‌ی اصلی‌رو تسخیر کردن

215
00:18:59,346 --> 00:19:02,391
سربازان اونجا بعد از کمی مقاومت تسلیم شدن

216
00:19:02,558 --> 00:19:04,393
راه اصلی کاملا تحت‌کنترله

217
00:19:04,393 --> 00:19:07,521
تانک صحیح‌وسالم در موقعیت قرار گرفته

218
00:19:08,772 --> 00:19:11,567
جوخه، باکانیر در محل باقی بمونید

219
00:19:12,359 --> 00:19:18,240
و تا زمانی که تمام اون سربازان مصنوعی از بین نرفتن
دروازه‌رو باز نکنید

220
00:19:18,240 --> 00:19:19,825
دریافت شد

221
00:19:20,367 --> 00:19:23,537
ما جوخه سفید هستیم، دروازه‌ی غربی تحت کنترل ماست

222
00:19:23,954 --> 00:19:26,915
جوخه سیاه از دروازه‌ی شمالی گذارش میده

223
00:19:27,040 --> 00:19:29,168
جوخه آبی دروازه‌ی شرقی رو تحت کنترل گرفته

224
00:19:29,168 --> 00:19:31,628
جوخه زرد اسلحه‌خانه‌رو گرفتیم

225
00:19:32,462 --> 00:19:35,674
شنیدید ژنرال آرمسترانگ

226
00:19:36,091 --> 00:19:39,928
درحال حاضر بیشتر پایگاه مرکزی در دست سربازان بریگزه

227
00:19:40,971 --> 00:19:43,473
پیروزی ازآن ماست

228
00:19:48,437 --> 00:19:50,898
ما بردیم

229
00:20:01,408 --> 00:20:04,203
مثل اینکه سرهنگ سروقت نیومد

230
00:20:16,215 --> 00:20:18,675
متاسفانه، من برگشتم

231
00:20:21,136 --> 00:20:26,767
با توجه به شواهد، اوضاع کمی از کنترل خارج شده

232
00:20:27,226 --> 00:20:32,898
من پیشوا، از این لحظه مستقیم فرمان صادر میکنم
خائنان نابود خواهند شد

233
00:20:32,981 --> 00:20:36,735
سربازان مرکزی الان وقت مبارزه است

234
00:20:37,778 --> 00:20:40,530
کینگ...بردلی؟

235
00:20:41,615 --> 00:20:43,700
پس اون زنده است

236
00:20:44,326 --> 00:20:45,160
کجا؟

237
00:20:45,160 --> 00:20:46,787
از کجا حمله میکنه؟

238
00:20:58,840 --> 00:21:01,426
به پیشوا ادای احترام کنید
