﻿1
00:01:42,685 --> 00:01:44,229
آروم باش

2
00:01:45,230 --> 00:01:47,816
بذار منطقی باهم حرف بزنیم

3
00:01:49,442 --> 00:01:51,653
لطفا، فقط بهم گوش کن

4
00:01:53,404 --> 00:01:56,241
و بعدش من به حرفای تو گوش میدم

5
00:01:56,658 --> 00:01:57,742
البته

6
00:01:57,742 --> 00:01:59,035
قول میدم

7
00:02:00,161 --> 00:02:02,831
ما باهم هستیم

8
00:02:35,029 --> 00:02:36,447
مو طلائی

9
00:02:36,948 --> 00:02:38,324
باید از غرب اومده باشه

10
00:02:38,908 --> 00:02:42,203
باید خاکش کنیم

11
00:02:44,622 --> 00:02:45,790
زنده است

12
00:02:46,082 --> 00:02:47,000
شوخی میکنی

13
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
طاقت بیار

14
00:02:48,293 --> 00:02:48,793
هی، خوبی؟

15
00:02:49,377 --> 00:02:50,962
آب، یکم آب براش بیار

16
00:02:56,301 --> 00:02:57,760
آروم بخور

17
00:02:57,760 --> 00:02:59,179
آروم قورتش بده

18
00:03:00,597 --> 00:03:01,931
زبون مارو میفهمی؟

19
00:03:02,348 --> 00:03:04,559
ما بازرگانان شینگی هستیم

20
00:03:09,189 --> 00:03:11,065
کجا میرفتی؟

21
00:03:13,234 --> 00:03:15,445
جائ ندارم که برم

22
00:03:15,945 --> 00:03:17,906
جائ برای برگشت نمونده

23
00:03:19,115 --> 00:03:23,411
باید تا جائ که ممکنه از زرکزس فاصله بگیرم
خیلی ترسیده بودم

24
00:03:25,955 --> 00:03:27,332
راست میگید

25
00:03:28,208 --> 00:03:29,334
متاسفم

26
00:03:30,376 --> 00:03:32,337
متاسفم که نتونستم جلوشو بگیرم

27
00:03:33,922 --> 00:03:34,881
متاسفم

28
00:03:36,174 --> 00:03:38,676
متاسفم، سرجنس

29
00:03:39,093 --> 00:03:42,055
بازگشت پیشوا

30
00:03:52,232 --> 00:03:54,901
سرجنس یه نجار بود

31
00:03:56,110 --> 00:03:58,988
اغلب برای ساخت و ساز به قصر می‌اومد

32
00:03:59,072 --> 00:04:00,073
اونو یادته؟

33
00:04:00,949 --> 00:04:06,955
و پسرش دازور، سخت کار میکرد
تا روزی جا پای پدرش بگذاره

34
00:04:08,122 --> 00:04:10,667
و کایا دختر گل فروش

35
00:04:10,667 --> 00:04:13,169
واقعا زن باملاحظه‌ای بود

36
00:04:14,295 --> 00:04:18,716
و تامی کوچولو که آرزو داشت یه ستاره شناس معروف بشه

37
00:04:19,050 --> 00:04:20,885
گیدالروش یه آشپز بود

38
00:04:21,219 --> 00:04:27,225
یکبار به یه ولگرد گرسنه غذا داد
برای همین اخراجش کردند

39
00:04:27,308 --> 00:04:29,519
رفیقم برده‌ام، راندل

40
00:04:29,519 --> 00:04:33,773
بخاطر توجه اربابم همیشه به من حسودی میکرد

41
00:04:34,565 --> 00:04:39,279
زول یه تبهکار شرور که منتظر حکم اعدامش بود

42
00:04:39,988 --> 00:04:43,241
اون از همه بیشتر دوس داره بکشتت

43
00:04:43,783 --> 00:04:46,244
دقیقا چطوری میخواد اینکارو بکنه ؟

44
00:04:47,453 --> 00:04:51,582
تمامی این روح‌های زجر کشیده وارد پوسته‌ی تو شدن

45
00:05:06,097 --> 00:05:10,226
تمام اون روح‌ها فقط با یک هدف با من همراه شدن

46
00:05:10,268 --> 00:05:12,729
اونم نابودی و زوال توئه

47
00:05:13,438 --> 00:05:17,358
داری بهم میگی سنگ فلاسفه ها از خدشون اراده دارن ؟

48
00:05:17,817 --> 00:05:20,111
وقتی که اونا چیزی جز انرژی نیستن ؟

49
00:05:21,738 --> 00:05:24,157
میدونستم فکر میکنی نمیشه ؟

50
00:05:25,950 --> 00:05:31,331
تقریبا داشتم بخاطر سروکله زدن با اونا
دیوونه میشدم

51
00:05:32,123 --> 00:05:35,835
وقت زیادی داشتم، تا با همه‌ی اونا صحبت کنم

52
00:05:36,919 --> 00:05:40,256
همش به لطف این بدن جاودانه

53
00:05:43,468 --> 00:05:45,303
واقعا باهاشون حرف زدی؟

54
00:05:46,054 --> 00:05:47,347
درسته

55
00:05:47,347 --> 00:05:51,017
و اون، دقیقا کاریه که تو انجام ندادی

56
00:05:51,893 --> 00:06:01,152
زمان زیادی طول کشید تا با همه‌ی اونا حرف بزنم
با 536329، آدم های که در درونم اسیر شدن

57
00:06:18,669 --> 00:06:20,421
...لعنت به تو

58
00:06:23,299 --> 00:06:25,385
برگرد به پوچی‌ای که ازش اومدی

59
00:06:26,427 --> 00:06:29,806
کتوله داخل فلاسک، هومنکلس

60
00:06:30,681 --> 00:06:33,351
اول باید پوستت رو بشکنیم

61
00:06:39,607 --> 00:06:43,277
پاره کردن پوست تو درست مثل شکستن فلاسکته

62
00:06:43,528 --> 00:06:45,363
تبدیل به خاکستر میشی

63
00:06:48,991 --> 00:06:52,537
با اراده‌ی انسانهای که کوچک میشماردی روبه‌رو شو

64
00:07:23,151 --> 00:07:28,906
تو این سالها وقت خودتو تلف کردی، هونهایم

65
00:07:29,907 --> 00:07:32,535
چطور با اینکه از پوستت خارج شدی زنده موندی ؟

66
00:07:32,618 --> 00:07:36,456
فکر کردی فقط خودت میتونی پیشرفت کنی

67
00:07:41,586 --> 00:07:44,797
بهت نگفتم که یه موجود کامل میشم؟

68
00:07:56,893 --> 00:07:57,810
! چی

69
00:07:57,810 --> 00:07:59,103
از جلو حمله میکنه؟

70
00:07:59,687 --> 00:08:05,359
!توقع دارند من از دروازه عقبی وارد کاخ خودم بشم؟

71
00:08:07,653 --> 00:08:08,488
پیاده نظام، عقب نشینی کنید

72
00:08:13,451 --> 00:08:14,160
غیرممکنه

73
00:08:52,698 --> 00:08:53,616
زدیمش؟

74
00:09:00,957 --> 00:09:02,291
فرمان رو بگیر

75
00:09:02,959 --> 00:09:03,834
بله قربان

76
00:09:13,052 --> 00:09:15,179
لعنتی، کجائ؟

77
00:09:48,170 --> 00:09:51,340
باورم نمیشه، یتنه یه تانک رو داغون کردی؟

78
00:10:04,395 --> 00:10:05,396
سروان

79
00:10:19,910 --> 00:10:20,953
سروان باکانیر

80
00:10:23,581 --> 00:10:24,832
مشکل چیه ؟

81
00:10:24,832 --> 00:10:26,709
رهبر کشورتون برگشته

82
00:10:27,376 --> 00:10:28,919
دروازه‌رو باز کن

83
00:10:32,923 --> 00:10:35,551
گفتم دروازه‌رو باز کن، ستوان فالمن

84
00:10:40,640 --> 00:10:43,225
متاسفم- -سرهنگ موستانگ

85
00:10:43,893 --> 00:10:46,771
مثل اینکه اینجا میمیرم

86
00:10:49,649 --> 00:10:54,028
کافیه، دیگه مثل ترسوها رفتار نکن

87
00:10:57,490 --> 00:11:01,452
باید مثل یه مرد از این دنیا بری

88
00:11:02,078 --> 00:11:04,121
هنوز میتونم بجنگم

89
00:11:07,708 --> 00:11:09,126
همش مهمله

90
00:11:09,210 --> 00:11:12,338
این چیزیه که مردم بهش میگن، حماقت

91
00:11:12,797 --> 00:11:14,048
- - -دقیقا

92
00:11:14,840 --> 00:11:19,345
تو این لحظات احساساتی میشن
که اصلا به کارشون نمیاد

93
00:11:21,263 --> 00:11:22,932
- - -ولی به دلایلی

94
00:11:23,933 --> 00:11:27,853
نمیتونم آدم‌های این شکلی‌رو تنها بذازم

95
00:11:40,658 --> 00:11:41,742
لعنت

96
00:11:41,742 --> 00:11:44,954
حالا که پیشوا برگشته اونام روحیه گرفتن

97
00:11:45,830 --> 00:11:48,582
اگه از اینجا بگذرن، دروازه‌ی اصلی‌رو در اختیار میگیرن

98
00:11:48,582 --> 00:11:49,959
هرطور شده اینجارو نگه دارید

99
00:11:57,133 --> 00:11:58,884
بله، چی؟

100
00:11:59,301 --> 00:12:00,720
جدی میگی؟

101
00:12:02,263 --> 00:12:03,806
خانم بردلی

102
00:12:03,806 --> 00:12:05,224
پیشوا حالش خوبه

103
00:12:05,683 --> 00:12:07,268
اون زنده است

104
00:12:19,572 --> 00:12:20,948
ممنونم

105
00:12:21,991 --> 00:12:23,284
حالتون خوبه ؟

106
00:12:24,076 --> 00:12:25,119
بله

107
00:12:25,536 --> 00:12:27,163
خوبم

108
00:12:27,913 --> 00:12:32,042
خیلی خوشحالم، اون زنده است

109
00:12:33,461 --> 00:12:35,421
زخمی شده؟

110
00:12:36,088 --> 00:12:38,007
هنوز از این جزئیات خبر نداریم

111
00:12:38,507 --> 00:12:43,179
اطلاع داریم که ایشون با سربازان بریگز وارد جنگ شده

112
00:12:44,013 --> 00:12:46,932
باید بریگز رو مقصر جلو بدیم -
چی ؟ -

113
00:12:47,224 --> 00:12:49,226
برای محافظت از جون سرهنگ موستانگ

114
00:12:58,277 --> 00:13:00,780
برای شروع، عالیه که پیشوا سالمه

115
00:13:01,322 --> 00:13:02,239
بله

116
00:13:02,740 --> 00:13:05,284
.امیدوارم سلیم هم سالم باشه

117
00:13:05,785 --> 00:13:08,829
اگه پیشوا با سربازان بریگز میجنگه

118
00:13:08,829 --> 00:13:12,583
پس کودتا کار ژنرال آرمسترانگ ـه

119
00:13:12,583 --> 00:13:14,835
آرمسترانگ؟

120
00:13:14,835 --> 00:13:18,506
ژنرال مونثی که چندوقت پیش به مرکز اومده

121
00:13:18,506 --> 00:13:23,135
مسئله اینجاست که چندتن از مقامات بالا
با اون هم دست هستن

122
00:13:26,764 --> 00:13:28,098
...پس زنده است

123
00:13:28,766 --> 00:13:31,727
نباید یه هومنکلس رو دست کم گرفت

124
00:13:32,228 --> 00:13:36,232
باید حدس میزدیم، درافتادن با کینگ بردلی
برامون گرون تموم میشه

125
00:13:36,899 --> 00:13:41,111
بنظرم ژنرال آرمسترانگ‌رو بد جلو دادن کار اشتباهی

126
00:13:46,534 --> 00:13:49,411
اینجارم کاملا محاصره کردن

127
00:13:49,411 --> 00:13:50,579
آره

128
00:13:53,207 --> 00:13:54,875
نمیدونم برای ما چه اتفاقی میفته

129
00:13:55,376 --> 00:13:57,044
نمیدونم

130
00:13:57,044 --> 00:14:00,631
میگیم که طرف پیشوا هستیم

131
00:14:01,257 --> 00:14:04,927
برای همین شک دارم که به راحتی بهمون شلیک کنن

132
00:14:05,761 --> 00:14:09,348
اگه بردلی، دوباره به قدرت برسه چی؟

133
00:14:11,183 --> 00:14:13,310
اون وقت دیگه مُردیم

134
00:14:13,310 --> 00:14:15,437
حتی باوجود اینکه زنش اینجاست ؟

135
00:14:15,604 --> 00:14:18,399
بعید میدونم براش مهم باشه

136
00:14:28,117 --> 00:14:29,910
خیلی وقته ندیدمت

137
00:14:30,369 --> 00:14:33,539
بعداز اون ماجرا یه دفعه غیبت زد

138
00:14:34,582 --> 00:14:37,793
بدبختانه من خیلی طماع هستم

139
00:14:39,003 --> 00:14:42,673
و الان میخوام جونتو بگیرم، راث

140
00:14:55,436 --> 00:14:58,147
این کیه؟ نیروی کمکی ؟

141
00:14:58,439 --> 00:15:02,484
شایعه‌ شده توی حادثه‌ی قطار کشته شدی

142
00:15:02,484 --> 00:15:04,904
ولی الان که سالم بنظر میای ؟

143
00:15:05,404 --> 00:15:07,740
آخه چشمای تیزی دارم

144
00:15:11,410 --> 00:15:18,584
یه‌لحظه بیشتر طول نکشید تا تصمیم بگیرم
از کجای اون ویرانه‌ها رد بشم

145
00:15:21,170 --> 00:15:24,173
ولی واقعا پیر شدم

146
00:15:25,507 --> 00:15:28,469
بدنم دیگه مثل قدیم ها جواب نمیده

147
00:15:29,720 --> 00:15:33,807
از پیر بودنش غر میزنه، بعد اینکارهارو انجام میده

148
00:15:35,935 --> 00:15:38,270
لینگ یائو...درسته؟

149
00:15:38,270 --> 00:15:42,942
بعداز اینکه از آپارتمانت رفتم دیگه ندیدمت

150
00:15:42,942 --> 00:15:44,902
از دیدنت خوشحالم استوار

151
00:15:44,902 --> 00:15:46,236
!! ستوان

152
00:15:46,820 --> 00:15:49,615
حالا هرچی، بهت بدهکارم، درسته

153
00:15:49,615 --> 00:15:51,325
بذار بهت کمک کنم

154
00:15:52,242 --> 00:15:57,581
درسته، بیا دهن این پیریه خرفتو سرویس کنیم

155
00:16:14,056 --> 00:16:16,558
سعی میکنی که در نقطه‌ی کور من بمونی ؟

156
00:16:17,935 --> 00:16:23,107
خودم بهش فکر نکرده بودم، ولی
پرنس به چند نکته خوب اشاره کرد

157
00:16:23,107 --> 00:16:24,066
- -که اینطور

158
00:16:25,150 --> 00:16:27,236
پس منم، اینکارو میکنم

159
00:16:34,910 --> 00:16:36,578
داره عقب نشینی میکنه

160
00:16:36,578 --> 00:16:38,205
اوضاع داره بیریخت میشه ؟

161
00:16:49,049 --> 00:16:51,176
آتش، آتش

162
00:16:52,761 --> 00:16:54,513
احمق ها، دخالت نکنید

163
00:17:02,229 --> 00:17:05,858
لعنتی

164
00:17:07,818 --> 00:17:09,361
سروان

165
00:17:24,918 --> 00:17:27,254
عضلات قدرتمندی داری

166
00:17:29,131 --> 00:17:32,051
ببینم بدون شمشیرت چکار میکنی

167
00:17:32,384 --> 00:17:34,386
احمق، بی‌فکری نکن

168
00:17:34,386 --> 00:17:35,095
- - -ولی

169
00:17:36,388 --> 00:17:37,848
دمت گرم

170
00:17:46,607 --> 00:17:50,110
به این سلاح‌ها عادت ندارم، ولی چاره چیه

171
00:17:50,402 --> 00:17:52,696
بد نیست، پیرمرد

172
00:18:11,757 --> 00:18:13,842
پیشوا برگشته؟

173
00:18:13,884 --> 00:18:14,760
بله قربان

174
00:18:14,843 --> 00:18:17,888
داره با یه مرد ناشناس مبارزه میکنه

175
00:18:24,311 --> 00:18:28,816
تمام افرادو جمع کن، باید کار بریگزی‌هارو یکسره کنیم

176
00:18:28,816 --> 00:18:30,859
و پیشوارو نجات بدیم

177
00:18:31,318 --> 00:18:33,320
اسلحه‌هارو آماده کنید

178
00:18:33,320 --> 00:18:34,988
باید دوباره کنترل دروازه‌ی اصلی رو بدست بگیریم

179
00:18:34,988 --> 00:18:35,948
بله قربان

180
00:18:35,948 --> 00:18:38,283
برید، برید، برید

181
00:18:43,872 --> 00:18:44,957
خیلی بده

182
00:18:46,500 --> 00:18:48,669
سربازهای مرکزی برگشتن

183
00:18:53,423 --> 00:18:56,802
شرمنده، من خودم سرم شلوغه

184
00:18:56,802 --> 00:18:58,804
اونارو میسپارم به تو

185
00:18:59,805 --> 00:19:03,225
چی؟ با این تعداد سرباز میخوای معجزه کنم

186
00:19:04,685 --> 00:19:06,019
یه کاریش بکن

187
00:19:07,062 --> 00:19:07,563
گفتنش راحته

188
00:19:07,563 --> 00:19:08,021
سروان طاقت بیار
گفتنش راحته

189
00:19:08,021 --> 00:19:09,481
سروان طاقت بیار

190
00:19:12,818 --> 00:19:14,778
...باید یه کاری بکنیم

191
00:19:15,279 --> 00:19:19,158
سروان باکانیر رو ببرید یه جای امن

192
00:19:19,616 --> 00:19:20,492
باشه

193
00:19:20,492 --> 00:19:21,994
باید اونو جابجا کنیم

194
00:19:22,661 --> 00:19:23,328
باشه

195
00:19:40,846 --> 00:19:41,930
لعنتی

196
00:19:41,930 --> 00:19:45,434
با دوتا رگبار جلومون رو گرفتن؟

197
00:19:45,434 --> 00:19:48,228
فقط برای اینکه در ارتفاع قرار گرفته

198
00:19:50,022 --> 00:19:52,024
تونستیم با مرکز تماس بگیریم؟

199
00:19:52,566 --> 00:19:54,818
بگو که دروازه‌رو از داخل باز کنند

200
00:19:54,818 --> 00:19:55,569
بله قربان

201
00:19:56,069 --> 00:19:58,238
اینجا سومین گردان نگهبانی

202
00:19:58,238 --> 00:20:00,282
پادگان مرکز فرماندهی جواب بده

203
00:20:00,657 --> 00:20:02,826
هنوز در دروازه‌ی شرقی هیولا هست

204
00:20:02,826 --> 00:20:05,120
دارن چی میگن؟

205
00:20:05,120 --> 00:20:06,205
اینو بده من

206
00:20:08,123 --> 00:20:09,833
من گاملان از گردان نگهبانی هستم

207
00:20:10,209 --> 00:20:12,252
ما جلوی دروازه هستیم

208
00:20:12,252 --> 00:20:14,838
میتونی از داخل دروازه‌ی مرکز رو باز کنی؟

209
00:20:15,214 --> 00:20:19,051
جواب منفیه، اونجا پر از هیولاست
برای همین نمیشه

210
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
هیولا؟

211
00:20:20,594 --> 00:20:23,096
درمورد چی حرف میزنی؟

212
00:20:27,476 --> 00:20:28,352
چی شده؟

213
00:20:28,352 --> 00:20:29,561
چه اتفاقی افتاده؟

214
00:20:29,561 --> 00:20:30,938
---یه چیزی

215
00:20:44,534 --> 00:20:47,329
چه اتفاقی اونجا داره میفته؟

216
00:21:15,065 --> 00:21:16,942
بد نبود پیری

217
00:21:18,402 --> 00:21:21,071
ممنون که نجاتم دادی

218
00:21:21,071 --> 00:21:23,073
من تو رو نجات ندادم

219
00:21:23,073 --> 00:21:25,200
بدن ارباب رو نجات دادم

220
00:21:26,034 --> 00:21:27,119
چه فرقی میکنه

221
00:21:27,536 --> 00:21:30,872
بدن تو خیلی انرژی داره

222
00:21:31,373 --> 00:21:34,751
برای همین راحت پیداتون کردم

223
00:21:35,627 --> 00:21:42,009
خب این یارو کیه؟ که ما حتی نتونستیم
یه خراشم روش بندازیم

224
00:21:42,634 --> 00:21:44,511
کینگ بردلی

225
00:21:53,770 --> 00:21:56,356
اولین باره که می بینمش

226
00:22:01,111 --> 00:22:05,907
حالا میدونم قیافه کسی که دست نوه‌ام رو قطع کرد چه شکلیه
