﻿1
00:01:40,683 --> 00:01:42,560
پیشوا برگشته؟

2
00:01:44,687 --> 00:01:47,398
یه تانک رو تنهای خورد کرده

3
00:01:47,649 --> 00:01:50,693
پس به بوزینه‌های بریگزی درس حسابی داده

4
00:01:50,693 --> 00:01:52,403
سربازهارو جمع میکنیم

5
00:01:52,403 --> 00:01:54,364
باید پایگاه مرکزی‌رو پس بگیریم

6
00:01:54,364 --> 00:01:54,906
آره
باید پایگاه مرکزی‌رو پس بگیریم

7
00:01:54,906 --> 00:01:55,198
آره

8
00:01:56,032 --> 00:01:57,909
پیشوا در دروازه ی اصلی هست؟

9
00:02:02,080 --> 00:02:03,123
اوه

10
00:02:04,040 --> 00:02:06,584
اولین باره که میبینمش

11
00:02:10,380 --> 00:02:15,301
حالا قیافه کسی که دست نوه‌ام رو قطع کرد میشناسم

12
00:02:17,428 --> 00:02:19,722
پس شما افراد رده بالا قصد دارید ملت رو قربانی کنید
تا جاودانه بشید

13
00:02:19,722 --> 00:02:22,392
و تمام دنیارو برده خودتون کنید

14
00:02:25,728 --> 00:02:27,856
این که مردن نیست، از نوسازیه

15
00:02:28,273 --> 00:02:31,734
چیزی که شما کیمیاگرها بهش میگید دوباره سازی

16
00:02:32,360 --> 00:02:35,071
اگه اونارو نمیکشتیم

17
00:02:35,405 --> 00:02:38,241
همه اونا در یکجا جمع نمیشدن

18
00:02:38,533 --> 00:02:41,244
ما تمام دنیارو یکی میکنیم

19
00:02:41,870 --> 00:02:43,746
همه یکی میشن، و یکی همه میشه

20
00:02:44,581 --> 00:02:48,459
---ما برگزیدگان امسترس هستیم، میخوایم دنیا

21
00:02:51,171 --> 00:02:52,839
شنیدید ؟

22
00:02:52,839 --> 00:02:54,215
حالا چیکار میکنید؟

23
00:02:54,924 --> 00:02:57,427
تنها چیزی که اینا بهش اهمیت میدن
خودشون هستن

24
00:02:57,886 --> 00:02:59,220
شما بهشون خدمت میکنید؟

25
00:02:59,220 --> 00:03:02,265
بهم گوش کنید، شما فقط از دستورات پیروی کنید

26
00:03:02,265 --> 00:03:05,185
تنها راه درست همینه

27
00:03:05,518 --> 00:03:10,815
من یه سرباز هستم سرپیچی از موفق درست نیست

28
00:03:11,524 --> 00:03:14,986
ولی دیگه نمیدونم باید چیرو باور داشته باشم ؟

29
00:03:15,653 --> 00:03:17,572
بلکه جهالته

30
00:03:20,325 --> 00:03:21,701
به خودتون باور داشته باشید

31
00:03:23,328 --> 00:03:27,999
زنده بودن رو به مردن ترجیح بدید
در غیر این صورت، شما مایه ننگید

32
00:03:40,345 --> 00:03:42,889
من خانواده ای در شهر دارم

33
00:03:44,098 --> 00:03:46,684
منم همینطور

34
00:04:04,494 --> 00:04:05,578
ژنرال

35
00:04:06,663 --> 00:04:08,456
این جواب ماست

36
00:04:09,749 --> 00:04:11,542
اتاق فرماندهی، موقیعت چیه؟

37
00:04:11,918 --> 00:04:13,670
خیلی خوب نیست

38
00:04:13,670 --> 00:04:16,714
سربازان مرکز از چند جهت فشار میارن

39
00:04:16,714 --> 00:04:17,882
ژنرال، الان کجا هستید؟

40
00:04:18,299 --> 00:04:20,260
دفتر پیشوا

41
00:04:20,260 --> 00:04:21,219
و نجات یافته ها؟

42
00:04:22,387 --> 00:04:25,431
نتونستیم با نیروهامون در اطراف
دفتر پیشوا ارتباط برقرار کنیم

43
00:04:25,974 --> 00:04:29,310
احتمالا اونا توسط نیروهای مرکزی محاصره شدن

44
00:04:30,103 --> 00:04:31,437
دریافت شد

45
00:04:31,437 --> 00:04:33,273
اگه اونجا موقعیت خراب شد، فرار کنید

46
00:04:34,440 --> 00:04:36,109
منو رها کنید

47
00:04:38,444 --> 00:04:39,237
بله قربان

48
00:04:39,779 --> 00:04:41,155
باید بریم

49
00:04:50,373 --> 00:04:51,916
کمی پائین میریم

50
00:04:51,916 --> 00:04:54,502
بعد، یه تونل فرار به خیابان درست میکنم

51
00:04:54,877 --> 00:04:56,504
فرار ؟

52
00:04:56,504 --> 00:04:57,588
درسته

53
00:04:58,298 --> 00:05:01,592
اشکالی نداره، میتونی تجدید قوا کنی

54
00:05:22,530 --> 00:05:23,990
داریم نزدیک میشیم

55
00:05:23,990 --> 00:05:26,200
پس تو هم حسش میکنی ؟

56
00:05:26,200 --> 00:05:28,828
!یعنی حضورش رو احساس میکنید ؟

57
00:05:28,828 --> 00:05:30,580
مثل یه احساس ناخوشایند میمونه

58
00:05:32,206 --> 00:05:35,460
انگار زخمی که داری، شروع به سوزش میکنه

59
00:05:57,231 --> 00:06:01,235
انتظار مهمان نداشتم

60
00:06:01,235 --> 00:06:03,488
لااقل قبلش بهم خبر می دادید

61
00:06:08,826 --> 00:06:10,244
تو دیگه کدوم خری هستی ؟

62
00:06:10,244 --> 00:06:11,537
من؟

63
00:06:14,165 --> 00:06:16,793
شاید مردی که کینگ بردلی رو ساخته

64
00:06:19,128 --> 00:06:20,922
بهش افتخار میکنم

65
00:06:21,964 --> 00:06:23,424
پیشوا

66
00:06:27,345 --> 00:06:30,390
یعنی اینکه تو طرف اونا هستی

67
00:06:31,182 --> 00:06:33,643
این تو ای ؟

68
00:06:33,643 --> 00:06:38,898
فکر میکردم تو ایستگاه رادیوئ هستی
اما واقعا زحمت کشیدی اومدی اینجا

69
00:06:38,898 --> 00:06:42,902
کار منو راحت کردی، سرهنگ موستانگ

70
00:06:46,447 --> 00:06:49,784
یکم ازشون پذیرایی کنید

71
00:06:53,413 --> 00:06:55,164
اینا دیگه کی هستن؟

72
00:06:55,164 --> 00:06:56,916
آدمک؟

73
00:06:56,916 --> 00:06:58,000
نه

74
00:06:58,000 --> 00:07:00,920
حرکاتشون کاملا با آدمک‌ها فرق داره

75
00:07:00,920 --> 00:07:05,174
کاندیداهای سابق پیشوا شدن

76
00:07:07,635 --> 00:07:09,720
این افراد به محض تولد جمع شدن

77
00:07:10,054 --> 00:07:13,558
از بچگی تمرینات مخصوص رو پشت‌سر گذاشتن

78
00:07:13,558 --> 00:07:17,145
فقط برای یک هدف، پیشوا شدن

79
00:07:18,312 --> 00:07:23,693
کینگ بردلی در آزمایش دوازدهم پیشوا شد

80
00:07:25,278 --> 00:07:27,238
- - -پس اینا باید

81
00:07:27,905 --> 00:07:30,032
من بهشون میگم؛ بازمانده

82
00:07:30,533 --> 00:07:34,871
در تمام این مدت مشغول تمرین کردن بودن

83
00:07:40,084 --> 00:07:43,629
اگرچه به اندازه ی کینگ بردلی قوی نیستند

84
00:07:43,629 --> 00:07:45,339
ولی، کارشون درسته

85
00:08:10,990 --> 00:08:11,699
آشغالا

86
00:08:12,366 --> 00:08:13,951
شورشی‌های عوضی

87
00:08:16,078 --> 00:08:18,414
لعنت، از هوش رفتم

88
00:08:21,751 --> 00:08:22,543
سروان

89
00:08:22,543 --> 00:08:24,170
درسته...

90
00:08:25,421 --> 00:08:28,090
اگه بکشمش بیرون، از شدت خون ریزی میمیرم

91
00:08:34,555 --> 00:08:35,681
بردلی

92
00:08:45,233 --> 00:08:47,068
چه مرگت شده! پیرمرد ؟

93
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
اتفاقی بود

94
00:08:48,611 --> 00:08:49,487
داره میاد

95
00:08:53,533 --> 00:08:54,200
عوضی

96
00:09:07,505 --> 00:09:11,509
اسلحه‌ای که باهاش راحت نیستی چه حالی میده ؟

97
00:09:19,934 --> 00:09:23,854
واقعا تحت‌تاثیر قرار گرفتم، از منم پیرتری
ولی خیلی خوب میجنگی

98
00:09:24,063 --> 00:09:25,398
- - -هرچند این

99
00:09:25,439 --> 00:09:27,233
این آخر خطه

100
00:09:33,406 --> 00:09:34,031
فوی پیر

101
00:09:44,333 --> 00:09:45,960
شاهزاده‌ی شینگی؟

102
00:09:46,711 --> 00:09:48,212
!!لعنت، لین

103
00:09:48,212 --> 00:09:50,214
دفعه بعد بهم خبر بده

104
00:09:51,173 --> 00:09:55,553
درست مثل زمانی که دست اون دختره رو مجروح کردم

105
00:09:55,553 --> 00:10:01,225
جون خودتو برای یه چیز بی‌ارزش به‌خطر انداختی

106
00:10:01,517 --> 00:10:03,102
ارباب

107
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
زندگی من ارزش جنگیدنو نداره

108
00:10:06,314 --> 00:10:07,648
چرت نگو

109
00:10:07,648 --> 00:10:09,859
داری بهم میگی آدمی مثل اون بشم؟

110
00:10:10,860 --> 00:10:13,195
یه پادشاه بخاطر مردمش میجنگه

111
00:10:13,195 --> 00:10:15,698
بدون مردم، پادشاهی هم وجود نداره

112
00:10:15,698 --> 00:10:19,243
ولی اون مردمش رو قربانی میکنه

113
00:10:19,702 --> 00:10:23,289
اون هیچوقت یه پادشاهی واقعی نبوده

114
00:10:24,749 --> 00:10:28,294
- -اگه واقعا میخوای پادشاه بشی

115
00:10:28,961 --> 00:10:31,422
باید تلفات رو قبول کنی

116
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
حرف نزن

117
00:10:33,382 --> 00:10:34,508
استراحت کن

118
00:10:46,646 --> 00:10:49,398
درسته- -باید استراحت کنم

119
00:10:49,482 --> 00:10:51,484
یه استراحت طولانی

120
00:10:54,111 --> 00:10:56,030
سپرت رو بکار بنداز، گرید

121
00:10:56,030 --> 00:10:57,365
از بدن ارباب محافظت کن

122
00:10:57,365 --> 00:10:58,783
باشه

123
00:11:01,619 --> 00:11:02,411
ارباب

124
00:11:03,037 --> 00:11:05,039
پادشاه شو

125
00:11:07,625 --> 00:11:12,296
وقتشه که این پیرمرد
به خواب ابدی فرو بره

126
00:11:13,631 --> 00:11:16,884
احمق
احمق

127
00:11:19,345 --> 00:11:21,514
تو با من میای جهنم

128
00:11:22,264 --> 00:11:24,141
بردلی

129
00:11:39,031 --> 00:11:44,495
با اینکه جونم‌و فدا کردم، حتی نتونستم یه خارشم روش بندازم

130
00:11:47,081 --> 00:11:48,249
- - -ارباب

131
00:11:48,958 --> 00:11:50,501
خیلی

132
00:11:50,501 --> 00:11:50,918
خیلی متا

133
00:11:50,918 --> 00:11:53,003
خیلی متاسفم

134
00:11:56,257 --> 00:11:59,969
- - حتی اگه چشم خدارو داشته باشی

135
00:12:00,302 --> 00:12:04,515
بازهم نمیتونی از حمله غافلگیرانه جاخالی بدی

136
00:12:08,227 --> 00:12:11,897
پیرمرد گفتی میخوای بری جهنم ؟

137
00:12:11,897 --> 00:12:16,277
نگران نباش منم همراهت میام

138
00:12:18,612 --> 00:12:22,199
...خیلی ممنونم

139
00:12:49,518 --> 00:12:50,561
پدربزرگ

140
00:13:04,200 --> 00:13:07,119
! اولش یه گودال الانم یه تیر چراغ برق

141
00:13:07,119 --> 00:13:09,205
اصلا رانندگی بلدی ؟

142
00:13:09,205 --> 00:13:14,418
ببند بابا!! با ماشین به اون زاقارتی
تا اینجا آوردمت، طلب کارم هستی

143
00:13:14,418 --> 00:13:16,837
آروم باشید، الان وقت دعوا کردن نیست

144
00:13:17,213 --> 00:13:20,508
باید یه راهی به زیرزمین پیدا کنیم

145
00:13:23,093 --> 00:13:24,178
...اون

146
00:13:28,390 --> 00:13:31,101
سرهنگ موستانگ؟

147
00:13:31,101 --> 00:13:32,895
امیدوارم حالشون خوب باشه

148
00:13:33,854 --> 00:13:34,855
داداش

149
00:13:36,899 --> 00:13:37,900
عجله کنید

150
00:13:46,909 --> 00:13:53,332
آخه چطوری اینا این همه قوی هستن ؟

151
00:14:28,784 --> 00:14:31,120
سرهنگ، هوای پشت سرت رو داشته باش

152
00:14:31,120 --> 00:14:34,039
اینکارو به یکی دیگه محول کردم

153
00:14:38,419 --> 00:14:39,920
دروازه حقیقت

154
00:14:41,213 --> 00:14:44,049
تبدیل انسان، کار ممنوعه در کیمیاگری

155
00:14:44,758 --> 00:14:49,305
کیمیاگرانی که دروازه‌ی حقیقت رو باز میکنند

156
00:14:50,014 --> 00:14:52,266
بهایی جبران ناپذیر پرداختند

157
00:14:53,934 --> 00:14:59,523
پس اینطوری برادران الریک بدنشون رو قربانی کردن؟

158
00:15:00,399 --> 00:15:01,567
تو هم اینکارو کردی؟

159
00:15:04,653 --> 00:15:06,739
بعضی از اعضا داخل بدنم رو از دست دادم

160
00:15:07,865 --> 00:15:10,367
- - -ولی یه چیزی یاد گرفتم

161
00:15:10,868 --> 00:15:16,624
تبدیل انسان، غیرممکنه

162
00:15:20,294 --> 00:15:24,673
.البته خودمون مقصر هستیم

163
00:15:25,382 --> 00:15:26,550
درست نیست

164
00:15:27,468 --> 00:15:33,599
اونائی که این دروغ رو درست کردن تا کسانی که
خیلی ناامید شدن ازش استفاده کنند، گناه کاران

165
00:15:33,891 --> 00:15:37,311
همین خودش یه سرنخ نیست

166
00:15:37,978 --> 00:15:46,403
پس اگه کسی‌رو از دست بدی و دوباره بخوای ببینیش
به قیمت جونت اون دروازه‌رو باز میکنی

167
00:15:51,116 --> 00:15:52,034
تو چطور؟

168
00:15:53,285 --> 00:15:57,498
تو کسی رو نداری که حاضر
باشی براش این کارو بکنی ؟

169
00:15:58,582 --> 00:16:01,126
یه سرباز اینجوری فکر نمیکنه

170
00:16:01,919 --> 00:16:04,505
افسوس خوردن برای مُرده‌ها بیفایدست

171
00:16:04,588 --> 00:16:07,216
ما برای جلوگیری از مردن میجنگیم

172
00:16:08,342 --> 00:16:09,927
با عقل جور درمیاد

173
00:16:10,469 --> 00:16:11,512
ولی

174
00:16:13,055 --> 00:16:15,140
ولی میدونم چی میگی

175
00:16:17,434 --> 00:16:19,645
ادوارد الریک

176
00:16:19,645 --> 00:16:24,525
موقعئ که یه هومنکلس به بریگز اومد
تحدیدش کردم، تا همه چیرو بگه

177
00:16:24,525 --> 00:16:30,155
اون موقع نمیدونستم دوست دوران بچگی اون
گروگان گرفته شده

178
00:16:30,739 --> 00:16:31,824
- -:فقط میگفت

179
00:16:32,866 --> 00:16:36,120
نگاهش ملتمسانه بود، برای نجات جون دوستش
هرکار که بگی حاضر بود انجام بده

180
00:16:38,956 --> 00:16:40,833
اون همیشه کله شقه

181
00:16:43,836 --> 00:16:48,090
اگه بگم که اون چشمان راستگو
روم تاثیر نگذاشت دروغ گفتم

182
00:16:48,549 --> 00:16:53,429
احساسات پاک بی‌آلایش اون ممکنه کار دستش بده

183
00:16:53,470 --> 00:16:58,058
،امیدوارم اون بتونه مارو پیروز این میدان کنه
وگرنه همه‌مون کشته میشیم

184
00:17:00,144 --> 00:17:01,770
خب

185
00:17:02,396 --> 00:17:04,815
کار اصلی تازه شروع شده

186
00:17:10,362 --> 00:17:11,864
شماره‌ی 16

187
00:17:11,864 --> 00:17:13,115
شماره‌ی 17

188
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
شماره‌ی 21

189
00:17:15,284 --> 00:17:18,620
شماره‌ی 23

190
00:17:18,912 --> 00:17:20,247
بیاید اینجا

191
00:17:23,167 --> 00:17:24,126
چی؟

192
00:17:28,338 --> 00:17:31,383
بزن بریم

193
00:17:44,271 --> 00:17:45,564
چیکار کردی؟

194
00:17:45,564 --> 00:17:49,151
این فقط قدم اوله

195
00:17:49,151 --> 00:17:55,783
میدونی چندتا آزمایشگاه نظامی در سنترال(مرکز)وجود داره

196
00:17:57,326 --> 00:18:00,537
فقط 4تا آزمایشگاه باقی مونده

197
00:18:00,788 --> 00:18:02,289
- - -نه

198
00:18:05,209 --> 00:18:06,877
آزمایشگاه شماره‌ی 5

199
00:18:07,461 --> 00:18:08,962
پنج تا هست

200
00:18:09,338 --> 00:18:13,175
یه دایره ی تبدیل با 5 نقطه

201
00:18:13,884 --> 00:18:20,224
یعنی داره همه‌شونو از طریق تونل‌ها
به مرکز وصل میکنه

202
00:18:34,947 --> 00:18:35,781
چی؟

203
00:18:39,952 --> 00:18:42,121
چی شده آقای هاینکل؟

204
00:19:02,432 --> 00:19:03,600
ایزومی

205
00:19:03,600 --> 00:19:04,393
آره

206
00:19:05,227 --> 00:19:07,521
اینجا مکان مناسبیه

207
00:19:09,982 --> 00:19:13,110
تو این دیوار یه راه فرار حفر میکنم

208
00:19:13,110 --> 00:19:14,528
عقب وایسید

209
00:19:14,528 --> 00:19:17,072
پس اینجا از هم خداحافظی میکنیم

210
00:19:18,240 --> 00:19:21,994
ما هنوز باید اینجا بمونیم و بجنگیم

211
00:19:22,703 --> 00:19:26,415
اینجا استحکامات دشمنه

212
00:19:26,415 --> 00:19:30,210
نمیتونیم بذاریم این شانس طلائی
برای حمله بهشون از دست بره

213
00:19:31,128 --> 00:19:32,588
تو

214
00:19:36,425 --> 00:19:38,510
بهت خیلی مدیونیم ایزومی کورتیس

215
00:19:39,052 --> 00:19:41,305
کاری نکردم موفق باشی، ژنرال آرمسترانگ

216
00:20:12,294 --> 00:20:13,587
چی؟
چی؟
چی؟

217
00:20:27,476 --> 00:20:28,685
آلفونس

218
00:20:30,395 --> 00:20:31,355
ایزومی

219
00:20:33,690 --> 00:20:35,525
ایزومی

220
00:20:44,034 --> 00:20:46,203
تمام فلزی

221
00:20:54,711 --> 00:20:57,130
آشغال

222
00:21:58,567 --> 00:22:02,988
قسمت بعد کیمیاگر تمام فلزی

223
00:22:02,988 --> 00:22:07,200
قسمت 58» قربانی انسانی
