﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,502
میخوام تابستون خیلی باحال
و همچنین امنی اینجا داشته باشین

2
00:00:05,088 --> 00:00:06,464
!این پایین نیا

3
00:00:06,965 --> 00:00:08,008
چطوری اومدم اینجا؟

4
00:00:08,758 --> 00:00:10,635
‫[آنچه گذشت]

5
00:00:10,844 --> 00:00:13,054
‫هی. چیزی درباره دزدی
‫از قلعه‌ی قدیمی شنیدی؟

6
00:00:13,304 --> 00:00:15,140
‫یکی به ترانسفورماتور آسیب زده

7
00:00:15,682 --> 00:00:16,975
‫تازه از کانون اصلاح اومدم بیرون

8
00:00:17,142 --> 00:00:18,518
‫فکر می‌کنی انقدر احمقم

9
00:00:18,643 --> 00:00:20,353
‫که همچین کاری کنم؟
‫دلـم نمی‌خواد برگردم

10
00:00:20,645 --> 00:00:23,606
‫بلاخره هودی رو از پلیس پس گرفتم،
‫و یک...

11
00:00:23,690 --> 00:00:26,359
‫ماده‌ی آلی باقی مونده روش پیدا کردم

12
00:00:26,526 --> 00:00:28,903
‫اون ماده باعث شد غنچه گیاه ایجاد بشه

13
00:00:29,070 --> 00:00:30,780
‫اون گیاه نیست.
‫یه حیوانـه.

14
00:00:31,114 --> 00:00:33,074
‫- گیاه خوار؟
‫- گوشت خوار؟

15
00:00:36,911 --> 00:00:37,996
‫تری!

16
00:00:40,832 --> 00:00:42,333
‫نزدیکـش نشو!

17
00:00:42,500 --> 00:00:44,502
‫دوین!

18
00:01:09,903 --> 00:01:12,530
‫مورف!
‫خاموشـش کن!

19
00:01:16,117 --> 00:01:18,495
‫می‌خوای مثل برادرت بیوفتی زندان؟

20
00:01:18,745 --> 00:01:19,913
‫- هان؟
‫- خب خودت برداشتی

21
00:01:19,996 --> 00:01:23,041
‫- وسایل آتیش بازی آوردی وسط یه مهمونی
‫- داخل خونه خطرناکـه

22
00:01:23,208 --> 00:01:25,794
عجب چیزای خفنی داری اینجا

23
00:01:25,919 --> 00:01:27,087
‫خیلی خب، فهمیدیم خفنی

24
00:01:30,507 --> 00:01:33,593
‫یا خدا، ام-80اس داری؟
‫اینا ممکنه انگشت آدم رو قطع کنن.

25
00:01:33,676 --> 00:01:39,724
‫هی،  سر اینکه کی دیرتر عقب می‌کشـه شرط ببندیم؟
‫سر بیست دلار؟

26
00:01:42,602 --> 00:01:45,438
‫- مورف، اینکار رو نکن
‫- عجیبـش اینجاست که

27
00:01:46,439 --> 00:01:49,651
‫اولـش که انگشتـت قطع میشه

28
00:01:50,318 --> 00:01:53,279
‫متوجه نمیشی

29
00:01:53,404 --> 00:01:56,449
‫این کار نه خنده داره نه امن

30
00:01:56,616 --> 00:01:58,701
‫در همین حین، دستـت...

31
00:02:00,495 --> 00:02:02,872
‫- همینطوری ول می‌مونـه
‫- تمومـش کنید، جفتـتون

32
00:02:03,123 --> 00:02:08,044
‫عین یه تیکه گوشتِ... خام.
‫یالا دیگه.

33
00:02:12,257 --> 00:02:14,217
‫این کار احمقانه‌ست.
‫تو روانی هستی.

34
00:02:21,432 --> 00:02:25,937
‫نه، نه، نه، نه.
‫نه، نه، نه، نه.

35
00:02:26,396 --> 00:02:27,856
‫الکس، کمکـم کن

36
00:02:29,357 --> 00:02:31,317
‫نمی‌تونم درش بیارم

37
00:02:31,526 --> 00:02:32,902
‫عجله کن!

38
00:02:37,115 --> 00:02:40,160
‫- یالا! بریم، بریم!
‫- بچه‌ها، باید بریم بیرون!

39
00:02:53,214 --> 00:02:54,382
‫هی

40
00:02:55,383 --> 00:02:56,551
اصلاً قرار نیست به مذاقت خوش بیاد

41
00:02:56,676 --> 00:02:57,677
‫این مال اونـه؟

42
00:02:57,802 --> 00:02:59,888
‫آره، نمی‌دونم وسیله‌های آتیش بازی رو
‫از کجا گیر آورده

43
00:03:00,180 --> 00:03:01,806
‫فقط می‌خواستم در جریانـت بذارم چه خبره

44
00:03:01,806 --> 00:03:02,807
‫ممنون

45
00:03:02,932 --> 00:03:04,142
‫خواهش می‌کنم، قربانـت

46
00:03:04,309 --> 00:03:07,103
‫مامان، خواهش می‌کنـم

47
00:03:07,270 --> 00:03:08,605
‫باید از این وضعیت درم بیاری

48
00:03:08,688 --> 00:03:10,940
‫- تقصیر من نبود
‫- از این وضعیت درت بیارم؟

49
00:03:11,191 --> 00:03:15,695
‫- می‌تونم توضیح بدم
‫- باشه خوبه. پس توضیح بده!

50
00:03:18,948 --> 00:03:19,949
همونطور که انتظارش رو داشتم

51
00:03:20,033 --> 00:03:22,744
‫- نه، اما مامان من...
‫- نه، من درحال حاضر مامانـت نیستم

52
00:03:23,786 --> 00:03:26,664
‫من یه کاراگاه هستم، اینجا هم صحنه جرمـه،

53
00:03:26,789 --> 00:03:28,458
‫و تو هم مظنون اصلی هستی

54
00:03:29,500 --> 00:03:32,587
‫افسر مورالز قراره بیان باهات حرف بزنـن

55
00:03:33,588 --> 00:03:35,840
‫فقط بهت پیشنهاد میکنم که چیزی نگی

56
00:03:41,221 --> 00:03:42,931
‫وایسا، اما...
‫اما تو حرفـم رو باور می‌کنـی...

57
00:03:44,015 --> 00:03:45,099
‫درسته؟

58
00:03:53,066 --> 00:03:54,192
‫مامان

59
00:03:55,276 --> 00:03:56,319
‫مامان!

60
00:03:57,320 --> 00:04:00,240
‫مامان!
‫مامان، برگرد!

61
00:04:22,762 --> 00:04:23,888
‫- سلام
‫- سلام

62
00:04:23,972 --> 00:04:26,015
‫هی، تری رو دیدی؟

63
00:04:29,435 --> 00:04:30,520
‫نه، چرا باید تری رو دیده باشم؟

64
00:04:30,603 --> 00:04:31,604
‫خودت تری رو دیدی؟

65
00:04:32,105 --> 00:04:34,065
‫نه، واسه همین هم دارم ازت می‌پرسم

66
00:04:34,148 --> 00:04:36,109
‫فکر می‌کنم دیشب به زور
‫وارد زیرزمین شده

67
00:04:37,318 --> 00:04:38,611
‫بیشتر انگار به زور خارج شده

68
00:04:38,945 --> 00:04:40,113
‫آره، اونـم هست

69
00:04:41,406 --> 00:04:43,408
‫- سلام پسرا. چخبر؟
‫- سلام، تری رو دیدی؟

70
00:04:43,950 --> 00:04:46,077
‫چمی‌دونم، بچه‌ها همدیگه رو می‌بینن خب

71
00:04:47,036 --> 00:04:48,496
‫تری دیشب به زور وارد زیرزمین شده

72
00:04:49,414 --> 00:04:51,499
‫- چرا؟
‫- پنجره ماشینـش رو شکوندم

73
00:04:52,750 --> 00:04:55,670
‫خیلی خب، همون سوال قبلی،
اما حالا منظورم تویی، چرا؟

74
00:04:57,422 --> 00:04:59,382
‫من باید برم. به فرانکی قول دادم
‫میرم پیشـش

75
00:04:59,549 --> 00:05:02,802
‫البته که دلیل انقد زود بیدار شدنـت یه دختره

76
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
‫آره

77
00:05:11,144 --> 00:05:12,478
اون چشـه؟

78
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
‫نمی‌دونم.
‫هیچی.

79
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
‫سیسی...

80
00:05:17,400 --> 00:05:19,694
‫اگه داستان خاصی داره باید بهم بگی

81
00:05:19,777 --> 00:05:21,279
‫باشه؟ من پدرشـم

82
00:05:22,030 --> 00:05:25,658
‫شاید باید از دوین بپرسی

83
00:05:26,701 --> 00:05:29,871
‫خب پس یه چیزیـش شده؟
‫سیسی، بگو دیگه

84
00:05:30,413 --> 00:05:31,622
‫لازمـه نگران باشم؟

85
00:05:35,168 --> 00:05:36,961
‫خیلی خب ببین، از من نشنیده بگیر

86
00:05:37,045 --> 00:05:41,758
‫اما خودش گفت که حافظه‌اش
یخورده بهم ریخته

87
00:05:42,633 --> 00:05:45,303
‫- بهم ریخته؟
‫- آره، و همچین گفت که یه شبی

88
00:05:45,470 --> 00:05:48,306
‫فکر می‌کنـه که افتاده توی فاضلاب

89
00:05:48,431 --> 00:05:50,475
‫یا یه چیزی کشیدتـش و...

90
00:05:50,600 --> 00:05:52,977
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫کِی؟ کی؟ کی...

91
00:05:53,519 --> 00:05:54,562
‫چرا بهم نگفته؟

92
00:05:54,687 --> 00:05:56,689
‫چون نمی‌خواسته بترسونـتت

93
00:05:56,814 --> 00:05:59,025
‫نمی‌خواست فکر کنی اتفاقی که
‫برای مادر بزرگ افتاد

94
00:05:59,150 --> 00:06:00,193
‫داره برای اونـم میوفته

95
00:06:00,401 --> 00:06:01,986
‫چی؟ این حتی ممکن هم نیست

96
00:06:02,070 --> 00:06:03,112
‫آره، می‌دونم

97
00:06:04,989 --> 00:06:07,784
‫دوین رفته توی زیرزمین؟

98
00:06:09,243 --> 00:06:10,536
‫منظورم وقتیـه که در باز بوده؟

99
00:06:10,661 --> 00:06:12,246
‫چی؟ درمورد چی حرف می‌زنی؟

100
00:06:12,455 --> 00:06:15,166
‫- سیسی، فقط بهم بگو
‫- چی؟ نه...

101
00:06:15,708 --> 00:06:18,252
‫البته، دارم جون می‌کنم که

102
00:06:18,336 --> 00:06:20,380
‫یه قضیه جدی درمورد دوین بهت بگم،
‫و تنها چیزی که تو بهش اهمیت میدی

103
00:06:20,505 --> 00:06:22,924
‫اینـه که ببینی رفته توی زیرزمین

104
00:06:23,007 --> 00:06:25,176
‫- آزمایش‌های نمایشگاه علومـت رو خراب کنـه یا نه
‫- نه، نه، قضیه این نیست

105
00:06:25,301 --> 00:06:27,136
‫هیچکس نمیره توی زیرزمین

106
00:06:28,888 --> 00:06:31,182
‫بجز تری ظاهراً

107
00:06:34,811 --> 00:06:35,937
‫بهرحال، من باید برم

108
00:06:38,856 --> 00:06:41,692
‫روز... روز...
‫روز خوبی داشته باشی

109
00:06:45,947 --> 00:06:47,031
دایره آزادی مشروط

110
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
‫این پابند رو به عنوان

111
00:06:48,449 --> 00:06:50,034
‫دستگاه ردیابی الکترونیکی بهت داده

112
00:06:50,535 --> 00:06:53,287
‫باید اینجا رو امضا کنی تا موافقت خودت رو
‫با شرایط و ضوابط اعلام کنی

113
00:06:54,122 --> 00:06:56,374
‫این دستگاه قدم‌هام رو هم ردیابی می‌کنـه؟

114
00:07:11,055 --> 00:07:13,307
‫دخترمـه.
‫شرمنده.

115
00:07:19,730 --> 00:07:22,400
‫می‌دونی، من تنها بچه‌ای هستم که
‫توی مهمونی باربیکیو ۴ ژوییه

116
00:07:22,525 --> 00:07:23,734
‫یکی از اینا به پا دارم

117
00:07:23,860 --> 00:07:25,236
‫فکر می‌کنـی تقصیر کیـه؟

118
00:07:25,361 --> 00:07:29,323
‫مامان، واقعاً باید قبل پرسیدن این سوال
‫بیشتر فکر کنـی

119
00:07:31,033 --> 00:07:32,326
‫ببخشید

120
00:07:32,577 --> 00:07:35,580
‫خودمـم مادریم که کار می‌کنم.
‫عین همیم.

121
00:07:35,705 --> 00:07:36,873
ایشالله که عین هم نیستیم

122
00:07:37,707 --> 00:07:38,708
‫باشه

123
00:07:39,459 --> 00:07:40,710
‫اوه بله

124
00:07:41,377 --> 00:07:44,672
‫موفقیت آینده‌ی الکس رو تلاش جمعی
‫خانواده تضمین می‌کنـه

125
00:07:51,220 --> 00:07:55,183
‫خیلی خب. از قوانین پیروی کن،
‫به خدمات اجتماعیـت ادامه بده،

126
00:07:55,308 --> 00:07:57,643
‫و حواسـت به منع رفت و آمد ساعت
‫ده شب هم باشه

127
00:07:57,768 --> 00:08:01,189
‫وگرنه دوباره دادگاهی میشی

128
00:08:01,397 --> 00:08:03,399
‫و به احتمال زیاد دوباره میری کانون اصلاح

129
00:08:03,691 --> 00:08:06,569
‫خیلی خب؟
‫خودشـه.

130
00:08:07,445 --> 00:08:09,197
‫باهاتون تا دم در میام

131
00:08:10,781 --> 00:08:13,451
‫خیلی ممنون بابت اومدنـت تریسا

132
00:08:41,020 --> 00:08:42,146
‫داری کجا میری؟

133
00:08:43,064 --> 00:08:44,357
میرم جسدها رو دفن کنم

134
00:08:45,483 --> 00:08:48,986
‫- خدمات اجتماعی خب
‫- الکس، اگه این قضیه رو جدی نگیری

135
00:08:49,070 --> 00:08:50,905
‫- نمی‌تونم کمکـت کنم
‫- خب از همون اولـش هم

136
00:08:50,988 --> 00:08:52,532
‫کمکـم نکردی، پس چیز جدیدی نیست

137
00:09:11,592 --> 00:09:13,719
‫هی، مورف!
‫مورف!

138
00:09:13,928 --> 00:09:15,471
‫هی، کجا سرتو انداختی میری؟

139
00:09:15,596 --> 00:09:18,933
‫باید با اون یارو حرف بزنم.
‫خواهش می‌کنم، اون باعث شد

140
00:09:19,016 --> 00:09:21,310
‫- بیوفتم کانون اصلاح
‫- یه قدم دیگه برداری

141
00:09:21,394 --> 00:09:22,770
‫با خوشحالی برت می‌گردونم همونجا

142
00:09:31,112 --> 00:09:33,614
‫خداحافظ، ممنون.
‫روز خوبی داشته باشید.

143
00:09:35,449 --> 00:09:37,118
‫خدای من

144
00:09:38,202 --> 00:09:39,579
‫من دوست پسرم رو به قتل رسوندم

145
00:09:40,204 --> 00:09:41,622
‫نه، تو نکشتیـش.
‫عمراً. ببین...

146
00:09:41,747 --> 00:09:43,416
‫نه، نکشتی.
‫اون تری نبود.

147
00:09:43,499 --> 00:09:44,667
‫اون یه هیولا بود

148
00:09:44,792 --> 00:09:47,295
‫یجورایی شبیه به تری بود
که با تری توی جواهرات هم سلیقه بود

149
00:09:47,461 --> 00:09:49,088
‫چطوری عین خیالت هم نیست؟

150
00:09:49,338 --> 00:09:50,673
‫خیلی خب، داریم درمورد
‫یه هیولا حرف می‌زنیم

151
00:09:50,756 --> 00:09:52,216
‫- درسته
‫- یه هیولای واقعی

152
00:09:52,508 --> 00:09:54,051
‫این یه چیز طبیعی نیست

153
00:09:54,260 --> 00:09:56,637
‫خیلی خب، می‌دونم. اما کلی چیز

154
00:09:56,804 --> 00:09:58,681
‫مدتیـه دارن اتفاق میوفتن
‫که عادی نیستن

155
00:10:01,142 --> 00:10:02,977
‫می‌دونی، یادم میاد...

156
00:10:04,937 --> 00:10:08,983
‫یه شب یه چیزی منو کشید
‫داخل فاضلاب

157
00:10:10,109 --> 00:10:11,319
‫چی؟ چه چیزی؟

158
00:10:11,485 --> 00:10:13,404
‫نمی‌دونم. چیزای کمی یادمـه.
و یادمـه که یه چیزایی

159
00:10:13,487 --> 00:10:16,574
‫مثل پیچک دور بدنـم پیچیده بودن

160
00:10:19,702 --> 00:10:21,704
‫می‌دونم، یه نوعی...
انگار که

161
00:10:22,371 --> 00:10:24,624
یه نسخه هیولا مانند

162
00:10:24,832 --> 00:10:28,586
از گیاه‌هایی بود که پدرم توی زیرزمین داره

163
00:10:31,380 --> 00:10:33,424
سه ساعت پیش بهت زنگ زدم

164
00:10:33,924 --> 00:10:36,969
‫آره خب، توی بروکلین اتفاق‌های
‫دیگه‌ای هم دارن میوفتن

165
00:10:37,094 --> 00:10:39,805
‫که به مهمی زیرزمین تو هستن

166
00:10:39,889 --> 00:10:40,973
‫شک دارم

167
00:10:41,557 --> 00:10:43,434
‫از کجا می‌دونی کار تری بوده؟

168
00:10:43,601 --> 00:10:45,436
‫من کاراگاه نیستم، اما...

169
00:10:47,104 --> 00:10:49,315
‫چرا تری باید لباس‌هاش رو جا بذاره؟

170
00:10:49,857 --> 00:10:51,859
‫چمی‌دونم؟
‫کار بچه‌ها مگه حساب و کتاب داره؟

171
00:10:51,984 --> 00:10:53,819
‫شاید چالش تیک تاکی چیزیـه

172
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
‫یه چالش تیک تاک؟

173
00:10:56,072 --> 00:10:57,698
‫که زیرزمین ملت رو بترکونی

174
00:10:57,782 --> 00:10:59,492
‫و لباسـت رو به عنوان مدرک جا بذاری؟

175
00:10:59,575 --> 00:11:00,618
‫نمی‌...

176
00:11:01,118 --> 00:11:03,871
‫شاید یه جور تلافی بوده.
‫حالا هرچی!

177
00:11:05,665 --> 00:11:08,709
‫تلافی؟ تلافی چی؟

178
00:11:09,669 --> 00:11:11,253
‫شیشه ماشینـش رو خورد کردم

179
00:11:11,754 --> 00:11:12,755
‫آنتونی!

180
00:11:12,838 --> 00:11:14,382
‫دوباره جلوی پارکینگـم زده بود

181
00:11:14,465 --> 00:11:16,467
‫عجب راه حل منطقی‌ای هم پیدا کردی

182
00:11:16,717 --> 00:11:18,469
‫ممنـ... ممنون، خیلی خب

183
00:11:18,928 --> 00:11:20,012
‫چرا همچین کاری کردی؟

184
00:11:20,137 --> 00:11:21,806
‫ازت خواسته بودم سر به سرش نذاری

185
00:11:21,889 --> 00:11:24,100
‫یه لحظه وایسا، پس...
‫همه اینا تقصیر منـه؟

186
00:11:24,392 --> 00:11:27,645
‫ببین، تری یه چیز به شدت ارزشمند
‫رو ازم دزدیده

187
00:11:27,770 --> 00:11:28,771
‫و من پسـش می‌خوام

188
00:11:29,188 --> 00:11:32,316
‫چی ممکنـه ارزشمندتر از لپ تاپـت

189
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
‫- و همه تجهیزات آزمایشگاهیـت باشه؟
‫- تحقیقاتـم

190
00:11:34,777 --> 00:11:39,532
‫و اون متوجه نیست که چقد
‫ناپایدار و آسیب پذیره

191
00:11:40,449 --> 00:11:44,537
‫خب، راه حال غیرجناییـش اینـه که

192
00:11:44,662 --> 00:11:46,205
‫- یه گزارش رسمی پلیس ثبت کنی
‫- نه...

193
00:11:46,747 --> 00:11:48,249
‫می‌خوای یه گزارش پلیس ثبت کنی؟

194
00:11:48,374 --> 00:11:50,960
‫نه، نه.
‫من فقط هرچه زودتر

195
00:11:51,043 --> 00:11:53,045
‫تحقیقاتـم رو پس می‌خوام، خب؟

196
00:11:54,505 --> 00:11:57,883
‫ببین، من هیچ وقت هیچ درخواستی ازت نکردم

197
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
‫خیلی خب، بیا بریم تری رو پیدا کنیم

198
00:12:08,936 --> 00:12:09,979
‫هی، جو!

199
00:12:11,147 --> 00:12:12,189
‫یه لحظه وقت داری؟

200
00:12:12,314 --> 00:12:14,984
‫اوه چه خوب. می‌خواستم بابت این یارو
‫بهت زنگ بزنـم

201
00:12:15,067 --> 00:12:17,403
‫طرف یه تهدیده.
‫با اون لباس چهار خونه‌اش عادی به نظر میاد

202
00:12:17,611 --> 00:12:19,238
‫اما در واقع پر از خشمـه

203
00:12:19,405 --> 00:12:21,490
‫هی، تری وارد زمین غیرمجاز شده بود، باشه؟

204
00:12:21,574 --> 00:12:22,908
برای بار هزارم

205
00:12:23,033 --> 00:12:26,912
‫بدترین نوع آدم، کسیه که ظاهری عادی داره،
‫اما از درون پر از خشمـه، مثل جفری دامر

206
00:12:26,996 --> 00:12:28,164
‫خب حالا جفری دامر هم شدم؟

207
00:12:28,330 --> 00:12:30,124
‫واقعاً داری منو با جفری دامر مقایسه می‌کنـی؟

208
00:12:30,207 --> 00:12:31,417
‫نمی‌دونم. شاید.

209
00:12:31,500 --> 00:12:33,169
‫من که نمی‌دونم توی اون کله‌ی
‫به ظاهر عادی چی می‌گذره

210
00:12:33,335 --> 00:12:34,879
‫- آره...
‫- آنتونی، بذار من حلـش کنم

211
00:12:35,463 --> 00:12:37,089
‫ببین، الان نشونـت میدم.
‫بیا ببین.

212
00:12:37,423 --> 00:12:39,175
‫ببین این هیولا با ماشینـم چیکار کرده

213
00:12:40,551 --> 00:12:44,013
‫اوه. فکر می‌کنم تری درستـش کرده

214
00:12:44,388 --> 00:12:46,724
‫عادی شد. یه مشکل حل شد.

215
00:12:46,849 --> 00:12:48,893
‫حالا باید با تری صحبت کنم.
‫همین اطرافـه؟

216
00:12:50,478 --> 00:12:51,854
‫- نه
‫- داره براش ماله می‌کشه

217
00:12:52,021 --> 00:12:53,189
‫- آنتونی
‫- نه، نه، نه

218
00:12:53,272 --> 00:12:54,482
‫تری یه چیزی ازم دزدیده

219
00:12:54,648 --> 00:12:57,485
‫تری اینجاست؟ و یادت باشه
‫که من یه پلیس هستم

220
00:12:57,777 --> 00:12:59,945
‫درحال حاضر داری با یک
‫افسر پلیس صحبت می‌کنی

221
00:13:00,070 --> 00:13:01,989
‫حتی باوجود این که با هم رفتیم مهد کودک

222
00:13:02,323 --> 00:13:03,365
‫هنوز نیومده

223
00:13:03,532 --> 00:13:05,743
‫فرانکی رو می‌بره سرکار
‫بعد میره باشگاه

224
00:13:05,826 --> 00:13:07,203
دویست کیلو پرس سینه می‌زنـه

225
00:13:07,328 --> 00:13:08,829
‫- تحسین انگیزه
‫- اصلاً این چه ربطی داره؟

226
00:13:08,996 --> 00:13:13,042
‫باشه، مسئله مهمی نیست، جو.
‫فقط زنگ بزن به تری.

227
00:13:20,758 --> 00:13:21,842
...پیغام گیره

228
00:13:23,219 --> 00:13:24,345
‫الان به فرانکی زنگ می‌زنم

229
00:13:27,473 --> 00:13:30,768
‫هی فرانکی. تری رو دیدی؟
‫سر کار نیست.

230
00:13:31,602 --> 00:13:34,063
‫باشه. اگه فهمیدی خبر بده.

231
00:13:36,065 --> 00:13:37,608
‫از دیروز ندیدتـش

232
00:13:38,859 --> 00:13:40,486
‫کم کم دارم نگران میشم

233
00:13:41,153 --> 00:13:42,530
‫- باهاش چیکار کردی؟
‫- خوردمـش

234
00:13:42,613 --> 00:13:43,614
‫- چی؟
‫- خوردمـش

235
00:13:43,697 --> 00:13:44,782
‫- بله
‫- خیلی خب. بیا بریم خونه.

236
00:13:44,865 --> 00:13:45,866
‫- جدی میگی؟
‫- خوشمزه بود

237
00:13:45,950 --> 00:13:47,827
‫- دیدی چیکار کرد؟ خشم!
‫- کافیه. با جفتتونـم!

238
00:13:50,996 --> 00:13:53,457
‫وقتی کارت تموم شد ماشین‌
...رو بذار روی خیابون

239
00:13:54,834 --> 00:13:56,210
‫من میرم بیرون دنبال تری

240
00:13:57,711 --> 00:14:00,005
‫هی، چی شده؟
‫چرا پیام دادی؟

241
00:14:00,089 --> 00:14:01,507
‫میشه چند ساعتی اسکوترت
‫رو قرض بگیرم؟

242
00:14:01,715 --> 00:14:04,426
‫بذار درموردش فکر کنم.
‫نه.

243
00:14:04,802 --> 00:14:06,345
‫بیخیال، سی‌جی.
‫واقعاً مهمـه.

244
00:14:06,512 --> 00:14:08,222
‫اسکوتر 

245
00:14:08,514 --> 00:14:10,182
‫از کجا بدونم برش می‌گردونی؟

246
00:14:10,933 --> 00:14:13,102
‫این حرفت یعنی چی؟

247
00:14:13,227 --> 00:14:15,437
‫خب تو قبلاً مجرم بودی.
‫ممکنـه تیکه تیکه کنی، بفروشیش.

248
00:14:16,272 --> 00:14:18,357
‫قبلاً مجرم بودم؟
‫جدی میگی؟

249
00:14:19,316 --> 00:14:23,112
‫- آره. نه.
‫- فقط داشتم شو.. خیلی خب

250
00:14:48,387 --> 00:14:49,597
‫هرچه باد اباد

251
00:15:16,999 --> 00:15:18,083
‫سیسی!

252
00:15:20,544 --> 00:15:22,379
‫توی ماشین تری چیکار می‌کنـی؟

253
00:15:22,588 --> 00:15:25,132
‫رانندگی.
‫اجازه داد قرضـش بگیرم.

254
00:15:25,382 --> 00:15:26,634
‫امروز چیکاره‌ای؟

255
00:15:26,967 --> 00:15:28,636
‫دارم میرم سمت شهر

256
00:15:28,719 --> 00:15:30,387
‫باید استدلال مخالف آزادی بیان رو

257
00:15:30,512 --> 00:15:31,931
‫توی کمپ مناظره‌ای ارائه بدم

258
00:15:32,306 --> 00:15:34,308
‫خوبه، 
.بیخیالـش شو

259
00:15:34,642 --> 00:15:36,977
‫بامزه بود.
‫همه که نمی‌تونن دختر بده باشن.

260
00:15:37,102 --> 00:15:39,480
‫فرض رو بر این می‌گیرم که
‫منظورت از دختر بد

261
00:15:39,563 --> 00:15:41,982
‫دختر جذابه نه اون معنی بدش

262
00:15:42,232 --> 00:15:43,359
‫جنابعالی اصلاً نباید فرضی بکنی

263
00:15:43,984 --> 00:15:45,861
بامزه. ببین، بابت یه چیزی
‫به کمکـت نیاز دارم

264
00:15:46,028 --> 00:15:47,947
‫بهت که گفتم.
‫دارم میرم به کمپ مناظره‌ای.

265
00:15:48,030 --> 00:15:49,323
‫امروز نه

266
00:15:50,240 --> 00:15:51,283
‫جانم؟

267
00:15:51,408 --> 00:15:53,285
‫واقعاً نمی‌خوام مجبور بشم دهنـم رو باز کنم

268
00:15:53,619 --> 00:15:54,870
دهنـت رو باز کنی چی بگی؟

269
00:15:55,287 --> 00:15:57,122
‫که برق لب از داروخونه بلند می‌کنـی؟

270
00:16:03,212 --> 00:16:05,422
‫تلاش خوبی بود، اما همه حرف منو
‫باور می‌کنن، نه تو رو

271
00:16:07,508 --> 00:16:09,301
‫آره، ممکنـه حرفم رو باور نکنن،
‫اما اینو باور می‌کنن

272
00:16:15,349 --> 00:16:16,600
‫نه، دارم لایو میشم!

273
00:16:22,606 --> 00:16:24,233
‫خیلی خب، بپر بالا

274
00:16:24,441 --> 00:16:26,110
‫تاحالا کسی بهت گفته عوضی هستی؟

275
00:16:26,193 --> 00:16:28,320
‫اوه آره. هر ساعتـه هر روز

276
00:16:42,668 --> 00:16:44,712
‫فقط در جریان باش که داری
ازم اخاذی می‌کنی

277
00:16:45,254 --> 00:16:46,964
‫آره، یخورده حال و هوای اخاذی داره

278
00:16:47,089 --> 00:16:48,590
‫اما عزیزم، کوه که قرار نیست بکنی

279
00:16:48,716 --> 00:16:51,510
‫فقط می‌خوام بری داخل و بعدش
‫از یارویی که

280
00:16:51,635 --> 00:16:53,387
‫پشت دخل وایساده بپرسی
‫رفیقـش مورف کجاست

281
00:16:53,637 --> 00:16:55,514
‫خب، چرا خودت نمی‌تونی انجامـش بدی؟

282
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
‫چون مورف نمی‌خواد با من صحبت کنـه
‫و همه رفیق‌هاش اینو می‌دونن

283
00:16:59,893 --> 00:17:01,103
‫خیلی خب

284
00:17:01,645 --> 00:17:04,106
‫خب، من انجامـش نمیدم

285
00:17:04,648 --> 00:17:06,525
‫فکر می‌کنم دقیقاً نمی‌دونی اخاذی چطوریـه

286
00:17:06,650 --> 00:17:10,779
‫نه، نه، می‌دونم.
‫فقط چیزای جدید دستگیرم شد.

287
00:17:11,238 --> 00:17:13,073
‫می‌دونی، توی مسیر اینجا

288
00:17:13,282 --> 00:17:14,825
‫با این گوشی قدیمیـم

289
00:17:14,908 --> 00:17:16,577
‫یخورده توی گوگل تحقیق کردم و...

290
00:17:16,660 --> 00:17:17,661
‫حدس بزن چی پیدا کردم؟

291
00:17:17,786 --> 00:17:19,621
‫فهمیدم موقعی که آزادی مشروط داری

292
00:17:19,747 --> 00:17:21,707
‫و گزارشـت رو سر هرچیزی بدن،

293
00:17:21,832 --> 00:17:24,626
‫بابت دزدیدن یه ماشین مثلاً

294
00:17:24,752 --> 00:17:26,420
‫یه راست برمی‌گردی کانون اصلاح

295
00:17:26,545 --> 00:17:29,173
‫و یه شماره ناشناس جالب هم اینجاست

296
00:17:29,256 --> 00:17:30,966
‫که می‌تونی بهش زنگ بزنی
‫و گزارش یکی رو بدی

297
00:17:32,009 --> 00:17:33,177
‫من ماشین رو قرض گرفتم

298
00:17:34,178 --> 00:17:36,513
‫بهتره قبل از رسیدن پلیس
‫بیشتر روی گفتنـش تمرین کنـی

299
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
‫نکن، نه، نکن، نکن

300
00:17:39,224 --> 00:17:42,311
‫خواهش می‌کنم، فقط نیاز دارم
‫که این کار رو واسم انجام بدی، خب؟

301
00:17:43,062 --> 00:17:46,398
‫باید منتظر بمونم.
‫15 نفر جلوم هستن.

302
00:17:46,690 --> 00:17:48,358
‫همینقد زمان داری که توضیح بدی

303
00:17:49,943 --> 00:17:52,029
‫همه فکر می‌کنن که من اون آتش سوزی
‫بزرگ سال پیش رو راه انداختم

304
00:17:52,237 --> 00:17:53,697
‫خب؟ و واسه همین هم رفتم کانون اصلاح

305
00:17:53,947 --> 00:17:55,074
‫اما کار من نبود

306
00:17:55,157 --> 00:17:56,533
‫پس چرا فکر می‌کنن کار تو بوده؟

307
00:17:56,658 --> 00:17:59,620
‫خب یه وقتایی تفریحی خلاف‌های سبک می‌کردم

308
00:17:59,745 --> 00:18:02,456
‫- مثل فرار از مدرسه، خرابکاری، و سرقت
‫- خب

309
00:18:02,539 --> 00:18:03,749
‫- آره
‫- درسته

310
00:18:03,874 --> 00:18:06,293
‫و یک دفعه یه دستگاه

311
00:18:06,418 --> 00:18:08,670
‫فروش خودکار رو از اسکله هل دادم پایین

312
00:18:08,754 --> 00:18:10,589
‫تا یه دخترو تحت تاثیر بذارم

313
00:18:10,798 --> 00:18:13,008
‫خب، حداقل موفق شدی؟

314
00:18:13,967 --> 00:18:16,428
‫به شکل عجیبی آره.
‫یخورده تحت تاثیر قرار گرفت.

315
00:18:21,600 --> 00:18:24,770
‫سوزوندن ساختمان توی مرامـم نیست

316
00:18:25,646 --> 00:18:27,564
‫برای کاری که نکردم رفتم کانون اصلاح

317
00:18:28,982 --> 00:18:31,360
‫خیلی خب، نمیگم حرفـت رو باور می‌کنم

318
00:18:31,443 --> 00:18:34,696
‫اما اگه تو خونه رو نسوزوندی
‫پس کار کی بوده؟

319
00:18:35,072 --> 00:18:36,949
‫مورف. مورف.

320
00:18:37,157 --> 00:18:39,451
‫و ببین، فقط بهت نیاز دارم تا پیداش کنم

321
00:18:39,535 --> 00:18:41,286
‫که بتونم ازش اعتراف بگیرم

322
00:18:42,329 --> 00:18:44,456
‫چرا به پلیس نگفتی کار اون بوده؟

323
00:18:44,748 --> 00:18:46,333
‫نه. من آدم فروش نیستم.

324
00:18:49,294 --> 00:18:52,548
‫خب، پس نقشه‌ات اینـه که ازش اعتراف بگیری؟

325
00:18:54,633 --> 00:18:55,759
‫آره

326
00:18:56,927 --> 00:18:59,680
‫آخه چرا؟
‫تو که حبسـت رو کشیدی

327
00:19:01,140 --> 00:19:03,267
‫نمی‌خوام مامانـم فکر کنـه که
‫یه بازنده‌ی جنایتکارم

328
00:19:10,232 --> 00:19:12,568
‫می‌دونی، باید از همون اول اینـو می‌گفتی

329
00:19:37,217 --> 00:19:38,719
این چه مرگشـه؟

330
00:19:40,637 --> 00:19:43,223
ماشین تری آشغالـه

331
00:20:05,454 --> 00:20:08,332
‫آدرس جایی که مورف کار می‌کنـه رو گرفتم

332
00:20:15,339 --> 00:20:16,924
قضیه گنده‌تر از فقط تریـه

333
00:20:17,007 --> 00:20:18,675
‫باید الان بیرون باشی و دنبالـش بگردی

334
00:20:19,009 --> 00:20:22,554
‫آنتونی، می‌ریم، اما اول باید
‫گزارشـش رو بنویسیم

335
00:20:23,472 --> 00:20:25,724
‫تری به زور وارد خونه‌ات شده.
‫حالا هم گم شده.

336
00:20:25,933 --> 00:20:27,684
‫آره، یه بچه گم شده
‫و لباس‌هاش تنها چیزی هستن

337
00:20:27,809 --> 00:20:28,894
‫که ازش باقی موندن

338
00:20:29,686 --> 00:20:30,771
‫به نظر آشنا نمیاد؟

339
00:20:30,979 --> 00:20:32,356
‫اوه بیخیال.
‫اصلاً حرفشـم نزن.

340
00:20:32,481 --> 00:20:34,024
‫اینا مثل هم نیستن

341
00:20:34,107 --> 00:20:36,276
‫نه، تو راست میگی.
‫تری عضو خانواده نیست.

342
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
‫اون شب جفتمون یه عزیز رو از دست دادیم

343
00:20:39,947 --> 00:20:42,950
‫آره، فقط این که تقصیر من نبود، نه؟

344
00:20:44,993 --> 00:20:46,370
‫من عاشق متی بودم

345
00:20:47,496 --> 00:20:48,580
‫اون دوستم بود

346
00:20:48,747 --> 00:20:51,583
‫آره، دوست دبیرستانـت برای شش ماه

347
00:20:52,459 --> 00:20:53,585
‫اون برادرم بود

348
00:20:56,463 --> 00:20:59,383
‫خیلی خب. اینجا زمان و جای مناسبی

349
00:20:59,466 --> 00:21:01,176
‫- برای این موضوع نیست
‫- می‌دونی چیـه؟

350
00:21:01,301 --> 00:21:03,553
‫تو اونی هستی که برای سوال پرسیدن
‫من رو آوردی اینجا

351
00:21:03,679 --> 00:21:05,055
‫و من خودم قربانی هستم

352
00:21:05,472 --> 00:21:09,142
‫بجز اینکه هنوز بهم نگفتی که
‫تری دقیقاً چی برداشته

353
00:21:09,309 --> 00:21:11,103
‫مطمئن نیستم که اون برش داشته یا.. یا...

354
00:21:13,188 --> 00:21:14,314
‫اگه بگم هم متوجه نمیشی

355
00:21:14,523 --> 00:21:17,150
‫درسته. چون یه پلیس احمقـم.

356
00:21:17,401 --> 00:21:18,485
‫حالا می‌تونم برم؟

357
00:21:25,909 --> 00:21:27,619
‫هی، همین الان جو جونیور بهم زنگ زد

358
00:21:27,828 --> 00:21:30,622
‫خبری از تری نداره اما ماشینـشون نیست

359
00:21:31,790 --> 00:21:34,418
‫باشه، خوبه.
‫من میرم دنبالـش

360
00:21:34,584 --> 00:21:36,712
‫- یه اعلامیـه عمومی براش بزن
‫- آره، حتماً رئیس

361
00:21:36,878 --> 00:21:38,088
‫بهم نگو رئیس

362
00:21:38,505 --> 00:21:39,506
‫باشه جن

363
00:21:39,840 --> 00:21:41,466
‫بهم جن هم نگو

364
00:21:42,759 --> 00:21:43,802
دارم فقط صدات می‌کنم خب

365
00:21:43,885 --> 00:21:45,345
‫- وای خدای من
‫- هرموقع خواستم صدات کنم؟

366
00:21:45,554 --> 00:21:47,014
‫تو چه مرگتـه؟

367
00:21:51,643 --> 00:21:52,811
‫آه، پدر؟

368
00:21:54,229 --> 00:21:56,231
‫نه؟ خیلی خب، هیچکس اینجا نیست.
‫سریع باش.

369
00:21:58,483 --> 00:22:01,361
‫واو!

370
00:22:01,445 --> 00:22:03,113
‫دوین، زیاد دلم نمی‌خواد این پایین باشم

371
00:22:03,196 --> 00:22:04,406
‫فقط یه نگاه به اطراف می‌ندازیم

372
00:22:04,531 --> 00:22:05,949
‫و بعدش میریم

373
00:22:08,785 --> 00:22:10,245
‫نه. اینجا جاییـه که افتادم.

374
00:22:10,454 --> 00:22:11,496
‫خیلی خب، هی، هی

375
00:22:11,621 --> 00:22:13,999
‫ببین، ما فقط باید بفهمیم که
‫اینجا چه خبره، خب؟

376
00:22:14,458 --> 00:22:15,625
‫و بعدش میریم

377
00:22:16,626 --> 00:22:17,669
‫خیلی خب

378
00:22:30,223 --> 00:22:32,059
‫دوین افتاده توی فاضلاب

379
00:22:51,495 --> 00:22:52,496
‫این چیزا چین؟

380
00:22:52,662 --> 00:22:54,456
‫میشه لطفاً فقط بریم؟

381
00:22:54,998 --> 00:22:56,124
‫آره، بیا از اینجا بریم بیرون

382
00:22:58,377 --> 00:22:59,836
‫هی، بیا، بیا، بیا

383
00:23:25,195 --> 00:23:27,572
‫فکر می‌کنم ماده آلی روی هودیـه متی

384
00:23:27,656 --> 00:23:30,367
‫باعث تمام اتفاقاتـه.
‫پیچک‌هایی که روی

385
00:23:30,492 --> 00:23:33,870
‫اون ماده رشد کردن، بیش از چیزی
‫که فکر می‌کردم...

386
00:23:34,037 --> 00:23:36,748
‫رشد کردن و خسارت‌های ناشناخته‌ای به بار آوردن

387
00:23:40,794 --> 00:23:43,088
‫می‌خوام از پیچکی که داخل فاضلاب بود
‫نمونه برداری کنم

388
00:24:12,325 --> 00:24:14,119
‫یه لحظه وایس. این..

389
00:24:15,537 --> 00:24:20,750
‫این دقیقاً همون ماده چسبناکی هست

390
00:24:21,585 --> 00:24:22,919
‫که داخل فریزره

391
00:24:24,254 --> 00:24:26,631
‫و درحالی که...
‫نمی‌دونم که الان

392
00:24:26,756 --> 00:24:28,550
‫غنچه کجاست...

393
00:24:34,014 --> 00:24:35,682
‫شاید این ماده بدونـه

394
00:24:50,489 --> 00:24:51,448
‫آه!

395
00:25:10,175 --> 00:25:11,176
‫خودشـه

396
00:25:12,052 --> 00:25:13,261
‫همون که لباس بیمارستانی پوشیده؟

397
00:25:13,803 --> 00:25:16,223
‫شبیه کسی که آتش به پا کن
‫دروغگو نیست

398
00:25:16,348 --> 00:25:17,933
‫- مطمئنـی؟
‫- مطمئنـم

399
00:25:18,141 --> 00:25:19,226
‫خیلی خب

400
00:25:21,478 --> 00:25:24,272
‫مورف! فقط می‌خوام حرف بزنـم

401
00:25:24,940 --> 00:25:26,316
‫خواهش می‌کنم

402
00:25:35,951 --> 00:25:37,869
‫الکس! چه.. چه خبره؟

403
00:25:37,953 --> 00:25:38,954
‫داری چیکار می‌کنـی؟

404
00:25:39,037 --> 00:25:40,914
‫- تعقیبـش می‌کنم
‫- پرستار خانگی رو؟

405
00:25:51,341 --> 00:25:54,511
‫الکس، اگه تو آدم بده نیستی
‫پس شبیه اونا رفتار نکن

406
00:25:54,719 --> 00:25:57,055
‫اونـم بخاطر یه عوضی.
‫خواهش می‌کنم.

407
00:26:14,281 --> 00:26:16,783
‫عقلـت رو از دست دادی؟

408
00:26:16,950 --> 00:26:18,952
‫- الان زیرش می‌گیری
‫- نمی‌خوام این کارو بکنم

409
00:26:19,035 --> 00:26:20,662
‫مشکل پامـه.
‫گیر کرده.

410
00:26:20,870 --> 00:26:21,871
‫چی..

411
00:26:21,955 --> 00:26:23,748
‫نمی‌تونم از روی پدال بردارمـش

412
00:26:23,915 --> 00:26:25,667
‫چی داری میگی؟

413
00:26:25,875 --> 00:26:27,043
‫چی...

414
00:26:34,342 --> 00:26:35,677
‫این چه کاریه، الکس؟

415
00:26:39,222 --> 00:26:41,683
‫- داری منو می‌ترسونی
‫- نه، قسم می‌خورم

416
00:26:41,808 --> 00:26:42,976
‫من کاری نمی‌کنم.
‫من...

417
00:26:51,901 --> 00:26:54,279
‫تو خوبی؟

418
00:26:59,034 --> 00:27:02,037
‫باورم نمیشه که فریب خوردم

419
00:27:02,287 --> 00:27:04,998
تظاهر به بیگناهی می‌کنی، اما کلاً ردی هستی

420
00:27:05,790 --> 00:27:07,500
‫نه، کار من نبود.
‫کار..

421
00:27:07,584 --> 00:27:08,627
‫کار تو نبود؟

422
00:27:08,960 --> 00:27:11,129
‫آره، مثل اون حرفت که میگی
‫خونه رو آتش نزدی دروغ میگی

423
00:27:11,254 --> 00:27:13,965
‫- کار من نبود. کار...
‫- درسته. تو روانی هستی!

424
00:27:14,591 --> 00:27:15,967
‫وایسا...
‫چطوری می‌خوای بری خونه؟

425
00:27:16,051 --> 00:27:17,594
‫راه میرم.
‫دوچرخه کرایه می‌کنم.

426
00:27:17,761 --> 00:27:20,055
‫سوار مشکوک‌ترین تاکسی دنیا میشم

427
00:27:20,180 --> 00:27:21,681
‫هرچی باشه از این بهتره

428
00:27:27,103 --> 00:27:28,188
‫سیسی!

429
00:27:29,105 --> 00:27:30,190
‫بیا دیگه

430
00:27:34,194 --> 00:27:36,863
‫وای نه.
‫خیلی خب.

431
00:27:44,371 --> 00:27:46,790
‫بطری آبمیوه‌ات رو یادت رفت

432
00:27:51,753 --> 00:27:55,006
‫اوه زود باش دیگه.
‫باهام راه بیا، عزیزم.

433
00:27:55,173 --> 00:27:56,299
‫فقط می‌خوام برم تا خونه

434
00:28:10,188 --> 00:28:11,314
‫چی؟

435
00:28:11,856 --> 00:28:12,941
‫واو

436
00:28:49,018 --> 00:28:50,687
‫- سلام
‫- سلام

437
00:28:51,229 --> 00:28:53,982
‫اینـم سس رنچـت

438
00:28:54,441 --> 00:28:59,195
‫ممنون. این سفارش شامل یه سواری
‫تا گریوزند هم میشه؟

439
00:29:00,238 --> 00:29:01,281
‫جدا؟

440
00:29:04,159 --> 00:29:05,702
‫الان واقعاً داری عشوه خرکی میای؟

441
00:29:06,411 --> 00:29:08,079
شاید جواب بده خــب

442
00:29:11,916 --> 00:29:13,084
‫جواب داد

443
00:29:15,503 --> 00:29:17,088
‫هی، اصلاً اینجا چرا می‌کنـی؟

444
00:29:17,589 --> 00:29:19,674
‫یه پیچ اشتباه پیچیدم

445
00:29:29,559 --> 00:29:31,603
‫- هیچ ایده‌ای داری چطوری اتفاق افتاده؟
‫- نه

446
00:29:31,728 --> 00:29:32,937
‫یکی که رد می‌شده زنگ زده

447
00:29:33,062 --> 00:29:35,064
‫- قطعاً ماشین تری بهش زده
‫- اوه، آره

448
00:29:35,190 --> 00:29:36,566
‫آره، کاملاً با توضیحات مطابقت داره

449
00:29:37,275 --> 00:29:40,069
‫اما هیچ نشونه‌ای از تصادف ماشینی نیست

450
00:29:40,403 --> 00:29:43,990
‫هیچ شیشه خورده‌ای نریخته.
‫رنگی روی تیربرق نیست.

451
00:29:44,157 --> 00:29:45,241
‫حتی رد ترمزی هم نیست

452
00:29:46,326 --> 00:29:48,912
‫نمیشه که اینطوری بزنی به تیر برق
‫بعد هیچی نشه و بری

453
00:29:48,995 --> 00:29:50,538
‫آره، می‌دونم.
‫اصلاً با عقل جور در نمیاد.

454
00:29:52,707 --> 00:29:55,960
‫تری تعمیر ماشین بلده، اما...

455
00:29:58,087 --> 00:29:59,464
‫آه...

456
00:30:02,467 --> 00:30:03,468
‫تو خوبی؟

457
00:30:03,676 --> 00:30:05,094
‫آره، آره، خوبم

458
00:30:05,220 --> 00:30:06,346
‫- آره؟
‫- ممنون

459
00:30:07,096 --> 00:30:08,598
‫خیلی خب، بعداً باهات
‫صحبت می‌کنم، خب؟

460
00:30:08,681 --> 00:30:09,808
‫باشه

461
00:30:35,083 --> 00:30:36,501
[مامان پلیسـه]

462
00:30:41,631 --> 00:30:43,716
‫الکس، بهتره حالت خوب باشه

463
00:30:44,634 --> 00:30:47,053
‫چون تا 40 سالگیـت توی خونه حبسـت می‌کنم

464
00:31:00,108 --> 00:31:01,901
‫خواهش می‌کنم!

465
00:31:05,363 --> 00:31:06,489
‫داری منو کجا می‌بری؟

466
00:31:16,833 --> 00:31:17,834
‫مورف!

467
00:31:18,418 --> 00:31:20,712
‫سام علیک!
‫حالا دیگه گردن کلفت نیستی، نه؟

468
00:31:24,924 --> 00:31:27,093
‫این که تعقیبـت کنن چیز باحالی نیست، نه؟

469
00:31:27,719 --> 00:31:29,929
چطوری سر اینکه توی تصادف ماشین
کی زودتر کم میاره شرط ببندیم؟

470
00:31:32,098 --> 00:31:34,267
‫کنترل ماشین دست من نیست!

471
00:31:34,601 --> 00:31:36,269
‫کمک!
‫خواهش می‌کنم کمک کن!

472
00:32:48,383 --> 00:32:50,343
‫عمراً حرفـمو باور کنن

473
00:33:41,185 --> 00:33:44,188
‫الکس!
‫این چه کاریـه؟

474
00:33:46,399 --> 00:33:48,735
‫همه‌جا رو دنبالت گشتم

475
00:33:48,943 --> 00:33:51,154
‫حتی سعی نمی‌کنم که بهت توضیح بدم

476
00:34:09,088 --> 00:34:11,215
‫خب فقط بگو خوبی یا نه؟

477
00:34:14,886 --> 00:34:17,096
‫آره، آره.
‫خوبـم.

478
00:34:22,977 --> 00:34:25,521
‫تقریباً ساعت دهـه.
‫می‌دونی که معنیـش چیـه.

479
00:34:26,147 --> 00:34:27,774
یعنی بازگشت به کانون اصلاح

480
00:34:28,608 --> 00:34:30,568
‫برام مهم نیست.
‫بهرحال به موقع نمی‌رسیم.

481
00:34:33,571 --> 00:34:34,697
‫هنوز ده نشده

482
00:35:00,640 --> 00:35:01,808
‫ممنون

483
00:35:01,891 --> 00:35:02,975
‫هرموقع اداره کنـی من هستم

484
00:35:04,143 --> 00:35:07,105
‫نه حالا هرموقع، ولی دیگه
‫می‌دونی منظورم چیـه

485
00:35:13,111 --> 00:35:14,445
‫مامان هنوزم اینکاره‌ست

486
00:35:14,529 --> 00:35:16,322
‫تازه ده ثانیه زودتر از ده رسوندمـت خونـه

487
00:35:34,090 --> 00:35:35,299
!بوگندو

488
00:35:37,760 --> 00:35:39,887
‫- شرمنده متی
‫- بیخیال!

489
00:35:40,263 --> 00:35:41,264
‫یه لحظه صبر کن

490
00:35:41,389 --> 00:35:43,099
‫باورم نمیشه دنبالم اومدی اینجا

491
00:35:43,182 --> 00:35:44,767
‫مامان می‌ندازتـش گردن من

492
00:35:45,017 --> 00:35:46,686
‫می‌دونی چیـه؟ کاش یه داداش
‫بزرگتر نداشتم

493
00:35:49,230 --> 00:35:51,274
‫اوه، بوگندو!

494
00:35:51,607 --> 00:35:52,900
‫بیخیال!

495
00:35:54,360 --> 00:35:55,403
!بوگندو

496
00:36:53,294 --> 00:36:55,379
‫اینجا چه اتفاقی افتاده، متی؟

497
00:37:30,748 --> 00:37:32,333
‫باید درمورد تری صحبت کنیم

498
00:37:35,253 --> 00:37:36,420
‫چرا؟

499
00:37:36,963 --> 00:37:38,214
‫باید بدونم کجاست

500
00:37:39,966 --> 00:37:42,677
‫- نمی‌دونم
‫- توی ماشینـش بودی، الکس

501
00:37:44,553 --> 00:37:45,638
‫قرضـش گرفته بودم

502
00:37:49,225 --> 00:37:50,393
‫الکس...

503
00:37:50,935 --> 00:37:54,063
‫اگه باهام صادق نباشی به هیچ جایی نمی‌رسیم

504
00:38:33,561 --> 00:38:34,562
‫آنتونی؟

505
00:38:35,313 --> 00:38:36,439
‫من تری رو پیدا کردم

506
00:38:36,897 --> 00:38:38,691
‫- کجا؟
‫- قلعه‌ی جروم

507
00:38:39,066 --> 00:38:41,360
قلعه‌ی جروم؟
‫چرا اونجاست؟

508
00:38:41,736 --> 00:38:43,112
‫چرا خودت اونجایی؟

509
00:38:44,488 --> 00:38:47,575
‫وایسا، صبر کن.
‫حرفات با عقل جور در نمیاد.

510
00:39:03,299 --> 00:39:05,718
‫جن، حق با من بود.
‫داره دوباره اتفاق میوفته.
