﻿1
00:00:02,627 --> 00:00:03,712
این بدن کیه؟

2
00:00:03,795 --> 00:00:05,922
تو در معرضِ سطح پایینی
...از یک آلاینده قرار گرفتی

3
00:00:06,047 --> 00:00:08,258
که داره بدنت رو به
لجن مغذی، تقلیل میده

4
00:00:08,633 --> 00:00:09,718
چی کار میکنی؟

5
00:00:09,801 --> 00:00:11,886
چرا خانوادت اصرار دارن
همه‌جا دخالت کنن؟

6
00:00:12,345 --> 00:00:14,139
...آنچه در مورمور گذشت

7
00:00:14,305 --> 00:00:17,100
.این نوار عمو متی‌ه
میتونه به بابام کمک کنه

8
00:00:17,183 --> 00:00:18,852
همون دختر تازه‌وارده‌ست؟
!هی، هانا

9
00:00:18,935 --> 00:00:19,936
!سلام

10
00:00:20,020 --> 00:00:21,396
دوین گفت با کی قرار داره؟

11
00:00:21,479 --> 00:00:22,689
هانا، که تو نوار بود

12
00:00:22,814 --> 00:00:25,066
.غیرممکنه
این مال 30 سال پیشه

13
00:00:25,150 --> 00:00:28,069
دنبال یه فیلمبردار میگردم
...که لبخند قشنگی داشته باشه

14
00:00:28,278 --> 00:00:29,946
تا توی یه پروژه فوق سری کمکم کنه

15
00:00:30,030 --> 00:00:31,489
منظورت مستندی چیزیه؟

16
00:00:31,573 --> 00:00:32,741
،مستند نه
بازی جرات

17
00:00:32,866 --> 00:00:34,576
چرا بهش میگن اردوگاه کابوس؟

18
00:00:36,661 --> 00:00:38,079
.بازی جرات تموم شد
ما از اینجا میریم

19
00:00:38,288 --> 00:00:40,623
!هی، مت، صورتت
!متی

20
00:00:41,207 --> 00:00:43,334
خدای من، اون چیه؟

21
00:00:43,918 --> 00:00:45,253
یادمه توی یکی از اون غلاف‌ها بودم

22
00:00:45,420 --> 00:00:48,214
یه چیزی اون پایینه که
دنیا رو نابود میکنه

23
00:00:50,925 --> 00:00:54,137
کل عمرم رو صرف این کردم
که اونو مدفون نگه دارم

24
00:00:54,929 --> 00:00:57,015
!دوین! دوین، واستا

25
00:00:58,016 --> 00:00:59,934
خب، کارت که تعریفی نداره

26
00:01:00,060 --> 00:01:01,436
همینو بگو

27
00:01:10,653 --> 00:01:12,030
‫[سال 1968]

28
00:01:12,030 --> 00:01:14,824
،خیلی خب، اردوگاه نایت‌مونی‌ها
به قلعه‌ی جروم خوش اومدین

29
00:01:14,908 --> 00:01:17,452
ایستگاه بعدی
در "تورِ نشان جنگ داخلیِ" ما

30
00:01:17,619 --> 00:01:20,121
،توی این قلعه
...از چهار ردیف توپ جنگی

31
00:01:20,371 --> 00:01:22,082
و 68 عدد تفنگ، استفاده شده

32
00:01:22,499 --> 00:01:24,709
دقیقا زیر پای ما

33
00:01:25,251 --> 00:01:27,170
!بوم

34
00:01:27,504 --> 00:01:29,380
...ای بابا، نمی‌دونستم امروز صبح

35
00:01:29,464 --> 00:01:31,091
اشتباهی رفته بودم خوابگاه دخترها

36
00:01:31,257 --> 00:01:32,884
توپ‌های جنگی هنوز کار میکنن؟

37
00:01:32,967 --> 00:01:34,344
...خب، مال زمان جنگ داخلیه

38
00:01:34,427 --> 00:01:35,678
پس من که میگم نه

39
00:01:36,096 --> 00:01:37,305
خیلی خب، دیگه کسی
...سوال احمقانه نداره

40
00:01:37,388 --> 00:01:38,640
یا میتونیم به حرکت ادامه بدیم؟

41
00:01:39,432 --> 00:01:40,475
خیلی خب

42
00:01:40,558 --> 00:01:42,268
!ممنون، ممنون، ممنون
!زود باشید

43
00:01:43,436 --> 00:01:45,939
این قلعه تا سال 1890
بلااستفاده مونده بود

44
00:01:46,064 --> 00:01:48,233
تا اینکه دولت ازش
...برای آزمایش اژدرهایی استفاده کرد که

45
00:01:48,316 --> 00:01:50,443
توسط شخص توماس ادیسون
طراح شده بود

46
00:01:50,902 --> 00:01:53,363
چه باحال. اون تلفن رو اختراع کرده

47
00:01:53,488 --> 00:01:55,949
.نه خیر احمقا
تلویزیون رو اختراع کرده

48
00:01:56,407 --> 00:01:58,451
.بیاید به حرکت ادامه بدیم
یالا

49
00:01:59,994 --> 00:02:00,745
بریم

50
00:02:00,870 --> 00:02:01,746
اینجا امنه؟

51
00:02:02,163 --> 00:02:04,916
.آره امنه
فقط از این بالا نپر، مغزفندقی

52
00:02:09,963 --> 00:02:11,297
.بیاید اینجا
زود باشید

53
00:02:11,756 --> 00:02:14,008
شما بچه‌ها چقدر رقت‌انگیزید

54
00:02:14,050 --> 00:02:15,301
یه مشت گربه ترسو

55
00:02:15,802 --> 00:02:18,429
.بیاید نگاه کنید
ببینید، جای نگرانی نداره

56
00:02:18,721 --> 00:02:20,849
فقط یه لبه‌ست. بیاید بریم

57
00:02:20,974 --> 00:02:22,725
بیاید دیگه، یه مشت
مرغ کوچولوی بزدل نباشید

58
00:02:27,272 --> 00:02:28,398
چیه؟

59
00:02:33,153 --> 00:02:34,445
ایول بابا

60
00:02:51,671 --> 00:02:57,302
«مورمور»
«فصل دوم- قسمت هفتم»

61
00:03:00,430 --> 00:03:03,933
‫[زمان حال]

62
00:03:04,767 --> 00:03:06,186
سلام -
سلام -

63
00:03:08,688 --> 00:03:09,856
اوضاع چطوره؟

64
00:03:10,106 --> 00:03:10,815
خوب نیست

65
00:03:10,815 --> 00:03:12,942
ولی تری گفت
...شاید یه چیزایی درمورد

66
00:03:13,067 --> 00:03:14,944
زنی که پدرم رو برد، بدونه

67
00:03:15,153 --> 00:03:17,363
برای همین اینجا منتظر نشستیم

68
00:03:18,198 --> 00:03:19,240
 خوبه

69
00:03:21,201 --> 00:03:21,868
تو خوبی؟

70
00:03:22,118 --> 00:03:23,161
...هانا انقدر واقعی بود که

71
00:03:23,328 --> 00:03:25,121
من مکالمه‌های کامل باهاش داشتم

72
00:03:25,580 --> 00:03:26,664
دوین

73
00:03:29,167 --> 00:03:31,419
میدونی که همش
تو ذهن خودت بوده، درسته؟

74
00:03:31,753 --> 00:03:33,087
...وقتی میدونم اون چه شکلیه

75
00:03:33,213 --> 00:03:34,964
چطور ممکنه همش
تو ذهنم بوده باشه؟

76
00:03:35,089 --> 00:03:37,300
،اینی که اینجاست
همون هاناییه که من باهاش حرف میزدم

77
00:03:37,383 --> 00:03:38,593
فقط سعی دارم کمکت کنم

78
00:03:38,843 --> 00:03:39,928
لازم نیست سرم داد بزنی

79
00:03:39,928 --> 00:03:43,223
.باشه. سرت داد نمیزنم
...فقط دارم

80
00:03:43,431 --> 00:03:45,808
محکم باهات حرف میزنم

81
00:03:47,185 --> 00:03:49,103
...من حرفت رو باور میکنم، ولی

82
00:03:50,271 --> 00:03:51,564
اون دیگه زنده نیست

83
00:03:52,398 --> 00:03:55,485
.مساله همینه
احساس میکنم زنده‌ست

84
00:03:56,236 --> 00:03:58,404
توضیح دادنش سخته

85
00:03:58,696 --> 00:04:01,741
من یه ارتباط خیلی عجیبی باهاش دارم

86
00:04:03,368 --> 00:04:07,121
خیلی خب. مطمئن نیستم یه دختر روح رو
بتونی ببری مراسم مدرسه

87
00:04:08,206 --> 00:04:10,458
...من نمیخوام
مسخره‌م نکن

88
00:04:10,625 --> 00:04:11,668
من دارم جدی حرف میزنم

89
00:04:12,043 --> 00:04:13,127
دوین

90
00:04:14,170 --> 00:04:15,630
تو توی خلسه بودی

91
00:04:16,673 --> 00:04:18,091
فقط فکر کن

92
00:04:18,758 --> 00:04:20,301
به همه چیزایی که
از سر گذروندی، فکر کن

93
00:04:21,177 --> 00:04:22,345
اینم فقط یه چیز دیگه‌ست

94
00:04:22,470 --> 00:04:23,554
این فرق داره

95
00:04:23,763 --> 00:04:25,139
به نظرم هانا به کمک ما نیاز داره

96
00:04:26,140 --> 00:04:27,350
...و اگه بتونیم بهش کمک کنیم

97
00:04:27,433 --> 00:04:28,476
شاید بتونیم به بابام کمک کنیم

98
00:04:32,814 --> 00:04:34,357
الان بدترین اتفاق ممکن افتاد

99
00:04:35,275 --> 00:04:37,860
.مامانم یه راننده پیک دیگه استخدام کرد
اسمش دی‌جی‌ه

100
00:04:38,278 --> 00:04:39,362
باورنکردنیه

101
00:04:39,487 --> 00:04:41,656
.من دی‌جی رو میشناسم
بچه باحالیه

102
00:04:41,781 --> 00:04:42,782
کمکی نمیکنی

103
00:04:42,865 --> 00:04:43,992
،شرمنده
...ولی میشه الان

104
00:04:44,117 --> 00:04:45,910
،روی چیزی که واقعا مهمه
 تمرکز کنیم؟

105
00:04:46,286 --> 00:04:48,121
ما الان فیلمی دیدیم که
...ثابت میکنه جهش‌یافته‌ها

106
00:04:48,204 --> 00:04:49,414
توسط نیروهای نظامی
 ساخته شدن

107
00:04:49,414 --> 00:04:50,248
اونا جهش‌یافته نیستن

108
00:04:50,415 --> 00:04:51,499
زامبی‌ان

109
00:04:51,708 --> 00:04:53,876
.بهم اعتماد کن
...بابات بدجوری

110
00:04:54,127 --> 00:04:55,128
فاز زامبی داشت

111
00:04:55,211 --> 00:04:57,714
خیلی خب، برام مهم نیست
زیر اون قلعه چیه

112
00:04:57,839 --> 00:04:59,507
،جهش یافته‌ها، زامبی‌ها
برام مهم نیست

113
00:04:59,590 --> 00:05:02,010
چون الان فقط
...به پیدا کردن پدرم اهمیت میدم

114
00:05:02,093 --> 00:05:03,594
که هنوزم اثری ازش نیست

115
00:05:03,803 --> 00:05:04,846
و تیکه‌تیکه شده

116
00:05:06,431 --> 00:05:08,641
.هی، اینو ببینید
یه چیزی پیدا کردم

117
00:05:09,392 --> 00:05:11,769
می‌دونستم اون خانمه رو قبلا دیدم

118
00:05:12,103 --> 00:05:14,397
این همون قسمت 20/20 که
توش با بابام مصاحبه کردن

119
00:05:17,066 --> 00:05:18,943
.آره، متی رو می‌شناختم
همسایه‌م بود

120
00:05:19,193 --> 00:05:21,112
تو همین لباس رو نداری، تری؟

121
00:05:21,195 --> 00:05:22,196
آره، لباس کلاسیکه

122
00:05:22,280 --> 00:05:23,823
ولی این حقیقت که از اونا
...هیچی به‌جز

123
00:05:23,906 --> 00:05:25,575
،لباساشون باقی نمونده
...هرچی که من

124
00:05:25,700 --> 00:05:27,744
:باید بدونم رو بهم میگه
فرقه

125
00:05:27,952 --> 00:05:30,288
احتمالا با منشاء شیطانی

126
00:05:30,371 --> 00:05:32,332
دوباره بگو از دیدنِ این
چی دستگیرمون میشه؟

127
00:05:32,415 --> 00:05:33,750
فقط نگاه کنید -
جو جونیور -

128
00:05:33,875 --> 00:05:35,793
!تن لشت رو برگردون اینجا -
!مامان، یه لحظه -

129
00:05:35,877 --> 00:05:37,337
...حتی با اینکه مادر یکی از پسران گمشده

130
00:05:37,420 --> 00:05:39,255
...نائومی بروئر -
واو. خیلی غم‌انگیزه -

131
00:05:39,339 --> 00:05:40,757
باور نداره که
...پسرش غرق شده باشه

132
00:05:40,840 --> 00:05:43,217
سرایدار قلعه جروم که
...اون شب اونجا بوده

133
00:05:43,676 --> 00:05:44,969
،دیده که بچه‌ها
لخت وارد آب شدن

134
00:05:45,094 --> 00:05:47,055
خدای من، خودشه -
...جریان‌های سریع آب -

135
00:05:47,263 --> 00:05:49,599
مردم رو به دل دریا می‌کشن

136
00:05:49,807 --> 00:05:52,185
اغلب مواقع، اجساد پیدا نمیشه

137
00:05:52,685 --> 00:05:56,230
یه دلیلی داره که این محل
هرگز در دسترس عموم نبوده

138
00:05:56,314 --> 00:05:58,441
بماند که اینجا اول
یک محل نظامی بوده

139
00:05:58,441 --> 00:05:59,776
...و مواد سمی شیمیایی

140
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
هنوز از اون زمان
 باقی موندن

141
00:06:01,277 --> 00:06:02,528
دیدی؟ جهش‌یافته‌های نظامی

142
00:06:02,862 --> 00:06:04,906
یا زامبی‌های نظامی

143
00:06:05,573 --> 00:06:06,866
خیلی خب، شماها نکته رو نگرفتید

144
00:06:06,991 --> 00:06:08,576
.اون می‌دونست من کجام
میدونست پدر شما کجاست

145
00:06:08,701 --> 00:06:10,411
حتی شاید همین الان
ما رو تحت نظر گرفته باشه

146
00:06:10,953 --> 00:06:12,705
...بعید میدونم توی خونه مامان بزرگم

147
00:06:12,789 --> 00:06:14,665
دوربین مخفی گذاشته باشه

148
00:06:14,791 --> 00:06:16,292
دکتر رامونا پامانی

149
00:06:17,001 --> 00:06:19,212
نه، توی اینترنت
هیچی با این اسم نیست

150
00:06:19,754 --> 00:06:22,215
.بده من
چه عجیب

151
00:06:22,298 --> 00:06:24,342
برای دکتر پامانی فقط یه نتیجه آورد

152
00:06:24,467 --> 00:06:26,260
ولی اونم دکتر آوی پامانیه؟

153
00:06:26,344 --> 00:06:27,345
کی؟ -
یه کتابی نوشته -

154
00:06:27,428 --> 00:06:28,429
واقعا نمیدونم

155
00:06:28,513 --> 00:06:30,765
:به اسم "مدیریت ریسک جهانی
"پایان جهانی که ما می‌شناسیم

156
00:06:30,848 --> 00:06:32,141
کتاب خوبی به نظر میاد

157
00:06:32,558 --> 00:06:34,227
متاسفانه دیگه چاپ نمیشه

158
00:06:34,352 --> 00:06:35,770
.توی اینترنت هم نیست
عالی شد

159
00:06:36,104 --> 00:06:38,106
،پزشک قلابی باشه یا نباشه
به هرحال توی بیمارستان بود

160
00:06:38,523 --> 00:06:40,983
.فرانکی، مامانت اونجا کار میکنه
میتونه کمکمون کنه؟

161
00:06:41,567 --> 00:06:42,693
...شاید. آره، عه

162
00:06:42,777 --> 00:06:43,528
میتونیم امتحان کنیم

163
00:06:43,528 --> 00:06:44,278
آره، منم باهاتون میام

164
00:06:44,362 --> 00:06:45,947
...خیلی خب، پس من و الکس و سی‌جی

165
00:06:46,072 --> 00:06:47,281
میتونیم دنبال این کتابه بگردیم

166
00:06:47,365 --> 00:06:49,784
.آره، عالیه، عالیه
منم عاشق اینم که تو دست‌وپا باشم

167
00:06:59,419 --> 00:07:00,795
من چطوری اومدم اینجا؟

168
00:07:04,924 --> 00:07:07,093
موبایلم کجاست؟
واستا ببینم

169
00:07:16,018 --> 00:07:17,937
چه خبر شده؟

170
00:07:23,443 --> 00:07:25,945
چی؟

171
00:07:37,498 --> 00:07:38,541
این غیرممکنه

172
00:07:39,292 --> 00:07:40,460
چی؟

173
00:07:40,835 --> 00:07:41,878
آهای؟

174
00:07:42,795 --> 00:07:45,423
آهای؟
کسی صدای منو می‌شنوه؟

175
00:08:23,836 --> 00:08:25,087
!دوین

176
00:08:26,214 --> 00:08:27,507
!سیسی

177
00:08:27,673 --> 00:08:30,843
!کمک! کمک

178
00:08:38,226 --> 00:08:39,268
مامان

179
00:08:39,602 --> 00:08:40,645
!فرانکی

180
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
شما اینجا چی کار میکنید؟

181
00:08:42,897 --> 00:08:44,690
واسه یه کاری
به کمکت نیاز داریم

182
00:08:45,233 --> 00:08:47,610
دنبال دکتر معالجِ تری میگردیم

183
00:08:48,694 --> 00:08:49,737
همه‌چی مرتبه، تری؟

184
00:08:50,863 --> 00:08:53,533
،آره، آره، نه، آره
...فقط من

185
00:08:53,658 --> 00:08:56,410
دچار عود راجعه علائمم شدم

186
00:08:57,078 --> 00:08:58,204
...علائمم خیلی

187
00:08:59,705 --> 00:09:03,918
علامتی بوده، توی طحال‌هام

188
00:09:04,168 --> 00:09:05,670
خیلی خب، بذار ببینم دکترت کی بوده

189
00:09:06,420 --> 00:09:07,505
ممنون

190
00:09:10,174 --> 00:09:11,175
چی شد؟

191
00:09:11,509 --> 00:09:12,593
خیلی عجیبه

192
00:09:12,969 --> 00:09:14,470
...پزشکی که تو رو دیده، درواقع

193
00:09:14,554 --> 00:09:16,514
متخصص پوست اطفاله

194
00:09:16,973 --> 00:09:18,224
این با عقل جور درنمیاد

195
00:09:19,100 --> 00:09:20,643
.آره، چون من یه مرد گنده‌ام
پسربچه نیستم

196
00:09:20,977 --> 00:09:23,104
و مشکل پوستی هم نداشتی

197
00:09:23,437 --> 00:09:25,273
صد در صد -
یه لحظه -

198
00:09:26,732 --> 00:09:29,068
تو از چند سالگی دیگه
 پیش متخصص اطفالت نرفتی؟

199
00:09:29,151 --> 00:09:30,361
آخه من هنوز پیشش میرم

200
00:09:30,570 --> 00:09:31,862
سلام. سلام

201
00:09:32,196 --> 00:09:33,906
...دنبال دکتر جین کلارک هستم -
آره آره -

202
00:09:33,990 --> 00:09:34,949
...که اوایل این هفته

203
00:09:34,991 --> 00:09:37,034
یکی از بیمارهای
آی‌سی‌یو رو ویزیت کرده

204
00:09:38,953 --> 00:09:41,122
اوه. خیلی خب

205
00:09:42,498 --> 00:09:43,624
ممنون که اطلاع دادین

206
00:09:44,875 --> 00:09:46,794
هفته پیش، اتیکت شناسایی
دکتره رو دزیده بودن

207
00:09:47,003 --> 00:09:48,421
باید فورا اینو گزارش کنم

208
00:09:48,671 --> 00:09:51,215
...شاید اگه فیلم دوربینای امنیتی رو نشونمون بدی

209
00:09:51,340 --> 00:09:53,801
...میتونیم سعی کنیم که -
شناساییش کنیم -

210
00:09:54,969 --> 00:09:57,263
باشه. با من بیاید

211
00:09:59,307 --> 00:10:00,975
خیلی عجیب به نظر میاد

212
00:10:01,684 --> 00:10:03,894
تاحالا نشنیدم توی بیمارستان
همچین اتفاقی بیفته

213
00:10:05,062 --> 00:10:07,148
.خیلی ترسناکه
همه‌چیز مرتبه؟

214
00:10:07,982 --> 00:10:11,736
.بله، مامان
نگران نباش

215
00:10:11,986 --> 00:10:13,195
ایناهاشش

216
00:10:13,362 --> 00:10:15,239
این صبح فردای روزیه که
تو رو آوردن بیمارستان

217
00:10:15,531 --> 00:10:17,241
هروقت دکتری که
توصیف کردی دیدی، بهم بگو

218
00:10:30,296 --> 00:10:33,090
.نه، عیبی نداره، عیبی نداره
مساله‌ای نیست، مساله‌ای نیست

219
00:10:33,382 --> 00:10:34,717
...خب، چیزه
...میدونی، من

220
00:10:34,842 --> 00:10:36,385
فقط سعی داشتم آرومش کنم

221
00:10:36,469 --> 00:10:37,762
.آره، نه، عیبی نداره
...عه

222
00:10:37,845 --> 00:10:39,138
،من تو کما بودم
ولی عیبی نداره

223
00:10:39,305 --> 00:10:40,681
...تو دچار کاتاتونی شده بودی
(بی‌حرکتی به دلیل اختلال روانی)

224
00:10:40,848 --> 00:10:42,183
...خب -
که با کما فرق داره -

225
00:10:42,266 --> 00:10:43,267
به اون بدی نیست

226
00:10:43,351 --> 00:10:44,935
گوش کن، من واقعا نگران بودم، باشه؟

227
00:10:45,102 --> 00:10:46,228
...آره. دوین فقط اومده بود

228
00:10:46,354 --> 00:10:48,356
حال منو بپرسه -
واقعا تو حال خودش نبود -

229
00:10:48,481 --> 00:10:49,982
کل شب رو اونجا موند

230
00:10:50,149 --> 00:10:52,151
،و میدونی
...من رسیدم اونجا و بعدش

231
00:10:52,526 --> 00:10:55,780
وقتی میخوای حرف بزنی اینطوری وایمیستی -
!نه... نه خیر -

232
00:10:55,863 --> 00:10:57,114
صد درصد مثل وقتایی واستادی که
میخوای حرف بزنی

233
00:10:57,198 --> 00:10:58,366
باشه مامان -
آره -

234
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
خیلی خب، میشه لطفا
سرعتش رو زیاد کنیم؟

235
00:11:00,409 --> 00:11:01,535
باید اون دکتره رو پیدا کنیم

236
00:11:03,037 --> 00:11:04,330
اوه، خودشه

237
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
قطعا خودشه

238
00:11:11,170 --> 00:11:13,255
سی‌جی گفت اونو توی راهرو
کنار آی‌سی‌یو دیده

239
00:11:13,464 --> 00:11:15,800
خیلی خب. میرم به همون راهرو

240
00:11:15,925 --> 00:11:17,885
اون راهرو از
جلوی بیمارستان درمیاد

241
00:11:19,428 --> 00:11:22,264
رنج روور می‌رونه؟
واقعا تحسین‌برانگیزه

242
00:11:22,431 --> 00:11:24,225
میتونی زوم کنی روی پلاکش؟

243
00:11:26,852 --> 00:11:28,771
باید اینو تحویل پلیس بدم

244
00:11:30,314 --> 00:11:31,482
باید برگردم سرکار

245
00:11:31,565 --> 00:11:32,566
تو خوبی؟

246
00:11:32,650 --> 00:11:33,859
.آره، البته
خداحافظ مامان

247
00:11:35,903 --> 00:11:36,487
پلاک رو برداشتی؟

248
00:11:36,487 --> 00:11:38,197
  آره، میتونیم توی کارگاه
اطلاعاتش رو دربیاریم

249
00:11:38,364 --> 00:11:39,407
قانونی به نظر میاد

250
00:11:39,532 --> 00:11:41,367
میخوای پیداش کنی یا نه؟
بریم

251
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
آنتونی؟

252
00:12:16,902 --> 00:12:19,280
دوین؟ سیسی؟

253
00:12:23,784 --> 00:12:25,369
...سلام، آنتونی هستم

254
00:12:26,620 --> 00:12:29,081
،آنتونی، بیا بیرون
مساله مهمیه

255
00:12:29,206 --> 00:12:32,376
.نمیتونی منو نادیده بگیری
کل روز بهت زنگ زدم

256
00:12:32,668 --> 00:12:34,670
منم باید ببینم
توی اون نوار چیه

257
00:12:35,588 --> 00:12:38,090
هی، جن! کی میخوای
...درمورد اون آدمایی که

258
00:12:38,215 --> 00:12:40,468
،میذارن سگشون توی حیاط من مدفوع کنه
یه کاری بکنی؟

259
00:12:40,968 --> 00:12:42,803
اوه آره، الان یه گروه ضربت
واسش راه میندازم

260
00:12:43,262 --> 00:12:44,805
هی، آنتونی رو دیدی؟

261
00:12:45,097 --> 00:12:47,099
نه، ولی همه بچه‌ها
با عجله از خونه زدن بیرون

262
00:12:47,266 --> 00:12:48,684
بعضیاشون ماشینش رو بردن

263
00:12:48,726 --> 00:12:49,935
به نظرم یه خبرایی هست

264
00:12:50,186 --> 00:12:51,312
واستا ببینم، الکس هم باهاشون بود؟

265
00:12:51,645 --> 00:12:55,024
آره. حالا اسم
این گروه ضربت چی هست؟

266
00:12:55,107 --> 00:12:56,358
:اسمش اینه

267
00:12:56,525 --> 00:12:58,652
.من یه کاراگاهم"
"مسئول مدفوع سگ که نیستم

268
00:12:58,819 --> 00:13:00,988
 از نیش و کنایه خوشم نمیاد

269
00:13:01,489 --> 00:13:02,531
تو برای من کار میکنی، میدونی که؟

270
00:13:02,740 --> 00:13:04,700
دراون‌حد بهم پول نمیدی که
این مسخره‌بازیا رو تحمل کنم

271
00:13:04,784 --> 00:13:07,912
،ردش رو تا داخل خونه‌م گرفتم
!داخل خونه‌م، جن

272
00:13:08,037 --> 00:13:09,079
چندش

273
00:13:14,710 --> 00:13:16,462
...سلام مورالز. یادته گفتی

274
00:13:16,587 --> 00:13:17,755
...یکی رو میشناسی که بلده

275
00:13:17,880 --> 00:13:19,340
با پابند الکتریکی کار کنه؟

276
00:13:19,882 --> 00:13:21,217
میخوام یه لطفی بکنی

277
00:13:26,222 --> 00:13:27,932
سلام، درمورد کتاب
...دکتر آوی پامانی که

278
00:13:27,932 --> 00:13:29,433
،دیگه چاپ نمیشه
بهتون زنگ زدیم

279
00:13:29,558 --> 00:13:31,101
اوه، درسته. بذارید چک کنم

280
00:13:31,310 --> 00:13:32,394
ممنون

281
00:13:37,066 --> 00:13:38,734
چیه؟
وقتث استرس میگیرم گشنه‌م میشه

282
00:13:40,569 --> 00:13:42,071
اینم از این

283
00:13:42,321 --> 00:13:45,115
:مدیریت ریسک جهانی
پایان جهانی که می‌شناسیم

284
00:13:45,241 --> 00:13:47,034
لطفا خلاصه ویکی‌پدیا رو بیار

285
00:13:47,117 --> 00:13:48,285
قیافه بانمکی داره

286
00:13:50,913 --> 00:13:53,624
ظاهرا این کتاب درمورد اینه که
...دنیا چطوری باید برای

287
00:13:53,749 --> 00:13:56,669
چیزایی که نمیدونیم و
نمیتونیم ببینیم، آماده بشه

288
00:13:56,836 --> 00:13:58,712
پس انگار یه کتابیه درمورد کابوس‌ها؟

289
00:13:59,213 --> 00:14:03,092
.اساسا آره
...واو، این یارو دکترای

290
00:14:03,217 --> 00:14:08,264
،همه‌گیرشناسی، زیست‌شناسی مولکولی
کاهش ریسک وجودی از ام‌آی‌تی داره

291
00:14:08,472 --> 00:14:11,559
کاهش ریسک وجودی؟
چیز خوبی به نظر نمیاد

292
00:14:11,809 --> 00:14:13,853
اصلا از کجا بفهمیم
این یارو به اون زنه ربط داره؟

293
00:14:14,186 --> 00:14:16,939
خب، اینجا یه عکس با دخترش هست

294
00:14:17,273 --> 00:14:18,858
...اسمش دکتر ر

295
00:14:18,941 --> 00:14:20,985
!اوه -
خدایا، تقصیر من بود -

296
00:14:21,193 --> 00:14:22,945
...متاسفم. عه

297
00:14:23,946 --> 00:14:25,447
دکتر رامونا پامانی

298
00:14:26,907 --> 00:14:28,993
پس الان مجبوریم این کتاب رو بخریم؟

299
00:14:29,159 --> 00:14:30,202
بله

300
00:14:30,578 --> 00:14:31,662
 خیلی خب، همین‌جاست

301
00:14:31,662 --> 00:14:32,913
آدرسش باید ته اون کوچه باشه

302
00:14:33,038 --> 00:14:34,290
...احساس میکنم آدم نباید بتونه

303
00:14:34,373 --> 00:14:35,958
به این راحتی
آدرس بقیه رو پیدا کنه

304
00:14:36,125 --> 00:14:37,835
واسه اینه که بتونیم
اعتبار حسابشون رو چک کنیم، میدونی؟

305
00:14:38,085 --> 00:14:39,920
در ضمن، امتیاز اون بالای 800تاست

306
00:14:40,045 --> 00:14:41,797
.این بی‌سابقه‌ست
فوق‌العاده‌ست

307
00:14:45,509 --> 00:14:47,094
خیلی خب. خودشه

308
00:14:48,345 --> 00:14:50,055
.بازم رنج روور
خیلی غافلگیرکننده‌ست

309
00:14:50,222 --> 00:14:52,600
میشه لطفا بی‌خیال اون رنج روور بشی؟

310
00:14:52,766 --> 00:14:54,727
،ماشین‌ زبان عشق منه
چی میتونم بگم؟

311
00:14:58,355 --> 00:14:59,690
چطوری بریم تو؟

312
00:15:00,190 --> 00:15:01,275
بسپرش به من

313
00:15:04,445 --> 00:15:06,822
اینو هرجا میری
با خودت میبری؟

314
00:15:07,281 --> 00:15:09,700
آره داداش. آدم نمیدونه
کی لازمش میشه

315
00:15:11,201 --> 00:15:13,579
الان دیگه واقعا
شبیه مجرم‌ها شدیم

316
00:15:13,787 --> 00:15:16,040
ما الان واقعا واقعا مجرم هستیم

317
00:15:16,415 --> 00:15:17,791
این واقعا عالیه

318
00:15:21,879 --> 00:15:22,963
یالا

319
00:15:26,592 --> 00:15:28,928
عجله کنید. هر لحظه ممکنه برگرده

320
00:15:31,305 --> 00:15:32,848
چه جای خوبیه

321
00:15:52,076 --> 00:15:54,411
واو، اینجا واقعا فازِ
ابرشرورها رو داره

322
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
یا فاز مطب دامپزشکی

323
00:15:56,956 --> 00:15:58,248
میشه تمومش کنید؟

324
00:15:58,832 --> 00:16:00,417
فقط خواستم
فضا رو تلطیف کنم

325
00:16:23,732 --> 00:16:25,401
.خدای من
این لباس بابامه؟

326
00:16:27,444 --> 00:16:28,487
چته؟

327
00:16:29,113 --> 00:16:30,364
چی کار میکنی؟ -
...چ...عه -

328
00:16:30,447 --> 00:16:31,865
این سطل زباله‌هایی که خطر زیستی دارن

329
00:16:31,949 --> 00:16:32,741
تو از کجا میدونی؟

330
00:16:32,741 --> 00:16:34,243
!روش نوشته خطر زیستی

331
00:16:36,453 --> 00:16:37,997
429Z?

332
00:16:38,163 --> 00:16:41,333
.لباس‌‍‌های بابام اون توئه
اون اینجا بوده

333
00:16:42,918 --> 00:16:45,087
یا یه بخشی ازش اینجا بوده

334
00:16:45,838 --> 00:16:46,880
الان کجاست؟

335
00:16:47,965 --> 00:16:50,259
.هی، بچه‌ها
سیسی یه چیزی پیدا کردم

336
00:16:53,512 --> 00:16:54,680
اینو نگه میدارم

337
00:16:55,681 --> 00:16:56,682
یالا

338
00:17:02,229 --> 00:17:04,106
بچه‌ها، بیاید اینو ببینید

339
00:17:05,649 --> 00:17:08,235
...فکر کنم یه جور روزنگاره

340
00:17:08,402 --> 00:17:11,030
ولی همه آزمایشاتش
توش ثبت شده

341
00:17:11,739 --> 00:17:13,073
...یادداشت اول رو

342
00:17:14,450 --> 00:17:17,369
سال 1969 نوشته

343
00:17:17,536 --> 00:17:20,330
پروژه اوریون چیه؟

344
00:17:20,539 --> 00:17:22,624
‫[پروژه اوریون]

345
00:17:33,218 --> 00:17:34,845
 به پروژه اوریون خوش اومدید

346
00:17:35,262 --> 00:17:37,514
این یه عملیات مخفیه

347
00:17:37,931 --> 00:17:39,975
،از این به بعد
...شما فقط با شماره‌ای که

348
00:17:40,059 --> 00:17:41,560
،بهتون داده میشه
خطاب قرار می‌گیرید

349
00:17:43,020 --> 00:17:44,104
تو شماره سه هستی

350
00:17:45,189 --> 00:17:46,440
شماره چهار

351
00:17:47,900 --> 00:17:50,402
و شماره پنج

352
00:17:52,112 --> 00:17:53,113
اسم تو چیه؟

353
00:17:53,280 --> 00:17:54,281
شماره دو

354
00:17:56,075 --> 00:17:57,159
پس یعنی تو چند میشی؟

355
00:17:58,368 --> 00:17:59,536
 شخص اولی که رئیس اینجام

356
00:17:59,745 --> 00:18:01,330
لطفا چمدون‌هاتون رو باز کنید

357
00:18:30,359 --> 00:18:32,694
این ساختمان، بعد از اون اتفاق
ساخته شد

358
00:18:33,153 --> 00:18:35,614
،وقتی بریم پایین
همون پایین می‌مونیم

359
00:18:35,906 --> 00:18:37,991
،از اون زیر
...هیچ تماسی با دنیای بیرون

360
00:18:38,117 --> 00:18:39,118
وجود نداره

361
00:18:39,201 --> 00:18:44,123
این ساختمان برای هیچکس
خارج از این گروه، وجود نداره

362
00:18:44,289 --> 00:18:45,958
خب، اوضاع همینطور داره
بهتر و بهتر میشه

363
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
اون پایین دیگه چه کوفتیه؟

364
00:18:56,844 --> 00:18:58,137
یه موجودِ زمینی نیست

365
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
واو

366
00:19:44,766 --> 00:19:47,436
،وقتی گفت زمینی نیست
شوخی نمیکرد

367
00:19:49,188 --> 00:19:52,399
اینجا باید تمام مدت لباس محافظ بپوشید

368
00:19:52,524 --> 00:19:54,193
پس با یه ماده مُسری سروکار داریم؟

369
00:19:54,401 --> 00:19:55,861
نمیدونیم با چی سروکار داریم

370
00:19:56,028 --> 00:19:57,487
شما برای همین اینجایید

371
00:19:57,654 --> 00:19:58,989
ولی این تهدیدی برای ما هست؟

372
00:20:00,073 --> 00:20:01,450
اینو نمیدونیم

373
00:20:01,700 --> 00:20:02,951
هیچی نمیدونیم

374
00:20:03,535 --> 00:20:04,411
...حتما یه چیزی شده که

375
00:20:04,411 --> 00:20:05,954
این همه پروتکل مواد خطر زیستی
 وضع کردید

376
00:20:06,330 --> 00:20:07,331
چی شده؟

377
00:20:15,464 --> 00:20:16,965
این اولین کسیه که
 باهاش تماس داشت

378
00:20:17,049 --> 00:20:19,176
ناظر اردوگاه نایت‌مون
(نایت‌مون: ماه شب)

379
00:20:19,635 --> 00:20:21,136
اردوگاه کابوس بیشتر بهش میخوره

380
00:20:21,762 --> 00:20:23,013
به نظر میاد در آرامشه

381
00:20:23,805 --> 00:20:26,308
میگن مرده‌ها آرامش دارن

382
00:20:27,017 --> 00:20:28,060
اون زنده‌ست

383
00:20:33,649 --> 00:20:34,775
بریم سر کار

384
00:20:35,651 --> 00:20:39,154
‫[شش ماه بعد]

385
00:20:50,457 --> 00:20:56,380
،روز 186
سوژه آزمایشگاهی 339بی

386
00:20:56,672 --> 00:20:58,090
یه روز دیگه، یه موش دیگه

387
00:20:59,591 --> 00:21:01,176
،دمای مرکزی
37درجه

388
00:21:02,302 --> 00:21:03,679
علائم حیاتی نمونه کاملا نرماله

389
00:21:04,888 --> 00:21:06,556
نمونه رو باهاش مواجه کنید

390
00:21:32,457 --> 00:21:34,126
.عملکردش هیچوقت افت نمیکنه
اینو قبول دارم

391
00:21:35,294 --> 00:21:37,129
 علائم حیاتی افزایش پیدا کرد

392
00:21:37,170 --> 00:21:39,631
فشار اکسیژن 300برابر
بالاتر از حد عادی

393
00:21:39,798 --> 00:21:41,508
فعالیت مغزیش داره کم میشه

394
00:21:41,591 --> 00:21:43,302
تعداد تنفس درحال کاهشه

395
00:21:43,385 --> 00:21:45,429
حالت فراموشی داره شروع میشه

396
00:21:45,971 --> 00:21:47,764
دستگاه عصبیش داره از کار میفته

397
00:21:50,183 --> 00:21:51,476
در شرفِ تجزیه شدنه

398
00:21:52,227 --> 00:21:53,395
ببخشید رفیق کوچولو

399
00:21:53,687 --> 00:21:54,813
برو عقب

400
00:22:10,495 --> 00:22:11,997
از این قسمتش متنفرم

401
00:22:18,837 --> 00:22:20,380
فرایند غلاف‌سازی کامل شد

402
00:22:23,050 --> 00:22:24,593
سرم 429-دی رو آماده کنید

403
00:22:24,801 --> 00:22:26,970
سرم 429-دی، الساعه حاضر میشه

404
00:22:43,362 --> 00:22:44,404
الان تزریق میکنم

405
00:23:06,218 --> 00:23:07,803
نظرت چیه؟
میخوای شرط ببندی؟

406
00:23:09,805 --> 00:23:10,847
نه

407
00:23:28,156 --> 00:23:30,617
!موفق شدیم
سرم اثر کرد

408
00:23:34,830 --> 00:23:36,748
خیلی خب بچه‌ها، قدم بعدی چیه؟

409
00:23:37,124 --> 00:23:39,167
حالا میتونیم روی ناظر اردوگاه امتحانش کنیم

410
00:23:58,145 --> 00:23:59,479
سلام، دختر باهوشم

411
00:23:59,771 --> 00:24:02,232
هدف واقعی پروژه اوریون چیه؟

412
00:24:05,277 --> 00:24:07,362
.برای ارزیابی و محدودسازی
اینو که خودت میدونی

413
00:24:07,487 --> 00:24:09,281
نه، بهم دروغ نگو بابا

414
00:24:09,781 --> 00:24:10,866
 میخوای اون بلایی
...که سر غلاف آوردیم

415
00:24:10,866 --> 00:24:12,117
سر اون سفینه بیاری

416
00:24:12,576 --> 00:24:14,035
سرم یه سلاحه

417
00:24:14,578 --> 00:24:16,288
منظورم اینه که، تو سعی داری
اون سفینه رو نابود کنی

418
00:24:16,371 --> 00:24:18,290
،اگه به معنای نجات بشریت باشه
بله این کار رو میکنم

419
00:24:18,665 --> 00:24:21,543
.نه، بابا. ما دانشمندیم
سرباز نیستیم

420
00:24:21,793 --> 00:24:23,712
یه موجود بیگانه وارد
...زیست‌بوم ما شده

421
00:24:23,837 --> 00:24:25,088
و ما هیچ دفاعی در برابرش نداریم

422
00:24:25,172 --> 00:24:26,965
آره، ولی ما که مطمئن نیستیم
تهدیدی برای ما هست یا نه

423
00:24:27,424 --> 00:24:29,384
جدی؟ اینو به مردی بگو که
اونجا توی غلافه

424
00:24:30,260 --> 00:24:32,137
،این یه آزمایش مدرسه‌ای نیست
رامونا

425
00:24:32,345 --> 00:24:33,722
 قرار نیست از روی
تحقیقاتمون نمره بدن

426
00:24:33,763 --> 00:24:34,931
 و قرار نیست
...جلوی یه گروه داور که

427
00:24:34,931 --> 00:24:36,558
،کت فاستونی پوشیدن
از کارمون دفاع کنیم

428
00:24:36,683 --> 00:24:38,268
 این بالقوه برای
...تک تک انسان‌های این سیاره

429
00:24:38,393 --> 00:24:39,686
به معنای مرگ یا زندگیه

430
00:24:39,769 --> 00:24:41,062
آره، ولی به این سادگی نیست

431
00:24:41,104 --> 00:24:42,147
توی این مورد، چرا هست

432
00:24:42,314 --> 00:24:43,482
چون تو اینطور میگی؟

433
00:24:43,482 --> 00:24:44,399
چون حق با منه

434
00:24:55,327 --> 00:24:57,871
آخه یه سال کامل
...ما رو این پایین زندانی میکنن

435
00:24:58,038 --> 00:25:00,248
و فقط یه فوتبال دستی مزخرف
 بهمون میدن؟

436
00:25:00,290 --> 00:25:01,416
من از فوتبال متنفرم

437
00:25:01,917 --> 00:25:03,793
من از تمام ورزش‌ها متنفرم

438
00:25:04,002 --> 00:25:05,837
الان دور محوطه دویدم

439
00:25:06,588 --> 00:25:07,964
شماها باید بیشتر ورزش کنید

440
00:25:08,381 --> 00:25:09,674
سطح اندورفین رو ببرید بالا

441
00:25:09,841 --> 00:25:11,218
...مثل موش آزمایشگاهی

442
00:25:11,343 --> 00:25:13,220
هزار دور توی دایره بدوم؟
نه ممنون

443
00:25:13,553 --> 00:25:14,763
 سرم اثر میکنه

444
00:25:14,763 --> 00:25:15,847
،در مرحله بعد
کارآزمایی انسانی رو انجام بده

445
00:25:16,014 --> 00:25:17,724
بعدش میتونی برگردی
...سراغ کارهایی که

446
00:25:17,891 --> 00:25:19,017
روی سطح زمین انجام میدادی

447
00:25:19,142 --> 00:25:22,270
من اون بالا هم
...عملا همین کارا رو میکردم

448
00:25:22,354 --> 00:25:23,688
به جز قسمت آدم فضایی

449
00:25:24,022 --> 00:25:27,025
،خب وقتی من از اینجا بزنم بیرون
یک ماه میرم هاوایی

450
00:25:27,943 --> 00:25:28,860
بعدش میرم دیدن بچه‌هام

451
00:25:29,069 --> 00:25:30,070
تو بچه داری؟

452
00:25:30,403 --> 00:25:32,864
چهارتا دختر

453
00:25:32,989 --> 00:25:35,742
.فعلا کسی از اینجا نمیره
بهتره بشینید

454
00:25:36,243 --> 00:25:39,329
اوه، عالیه. چرت عصرم منتفی شد

455
00:25:40,914 --> 00:25:41,957
اینجایید پس

456
00:25:42,040 --> 00:25:43,750
باید همتون لباس محافظ بپوشید

457
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
میخوایم سرم رو
روی سفینه امتحان کنیم

458
00:25:50,382 --> 00:25:52,842
،حدس میزنم شماره دو
جهان‌بینیش رو با شما درمیون گذاشته

459
00:25:53,009 --> 00:25:55,136
،توی ماموریت
به کشتن آدم‌فضایی‌ها اشاره نشده

460
00:25:55,428 --> 00:25:57,597
ماموریت اینه که
به هر قیمتی، محدودش کنیم

461
00:25:57,847 --> 00:25:59,099
دوباره این بحث رو نمیکنم

462
00:25:59,224 --> 00:26:01,101
مجبور نیستی -
ما همه هم‌نظریم -

463
00:26:03,103 --> 00:26:05,105
.ببینید، من به موضع شما احترام میذارم
واقعا میگم

464
00:26:05,188 --> 00:26:06,314
ولی مهم اینه که
چه ریسکی داریم میکنیم

465
00:26:06,398 --> 00:26:08,608
ما نمیتونیم کل نژاد انسان رو
به خطر بندازیم

466
00:26:09,693 --> 00:26:10,819
من این کار رو میکنم

467
00:26:11,611 --> 00:26:12,779
پس شما مجبور نیستید

468
00:26:38,638 --> 00:26:43,101
‫[نقطه دسترسی]
‫[با احتیاط به‌کار بگیرید]

469
00:27:45,330 --> 00:27:46,456
ماموریت انجام شد

470
00:28:30,917 --> 00:28:32,585
این من نیستم

471
00:28:40,802 --> 00:28:43,471
این من نیستم

472
00:28:46,182 --> 00:28:48,560
این من نیستم

473
00:28:57,944 --> 00:28:59,320
هوم؟ -
فورا بلند شو -

474
00:28:59,446 --> 00:29:00,655
چی؟ چی شده؟ -
وقت ندارم توضیح بدم -

475
00:29:00,739 --> 00:29:01,781
فقط لباس محافظت رو بپوش

476
00:29:01,906 --> 00:29:02,741
چی؟ چرا؟ چرا؟ چی شده؟

477
00:29:02,741 --> 00:29:03,992
!فقط بپوشش، رامونا
!خواهش میکنم

478
00:29:04,117 --> 00:29:05,243
!باشه، باشه

479
00:29:09,831 --> 00:29:10,915
پنج؟

480
00:29:12,250 --> 00:29:13,251
...پنج

481
00:29:15,837 --> 00:29:18,047
.متاسفم، این من نیستم
!این من نیستم

482
00:29:18,131 --> 00:29:19,215
!واو

483
00:29:30,393 --> 00:29:32,270
!بیا بریم

484
00:29:32,771 --> 00:29:34,481
!بابا؟ بابا، تو اونو کشتی

485
00:29:34,481 --> 00:29:36,191
!اون دیگه خودش نبود، بجنب

486
00:29:46,117 --> 00:29:50,914
!هی، کمک! کمک! کمک! کمک

487
00:29:51,539 --> 00:29:53,208
 دیگه برای کمک به اونا
!خیلی دیر شده، بجنب

488
00:29:53,917 --> 00:29:57,420
!برو، برو، برو
ادامه بده

489
00:29:57,504 --> 00:29:58,546
من پشت سرتم

490
00:30:03,259 --> 00:30:04,260
چی شد؟

491
00:30:04,344 --> 00:30:06,930
.سرم نتونست سفینه رو خاموش کنه
!داره مقاومت میکنه

492
00:30:13,478 --> 00:30:16,105
بابا، زودباش بیا

493
00:30:16,272 --> 00:30:18,566
،وقتی با شماره پنج مبارزه کردم
کلاهم ترک خورد

494
00:30:18,733 --> 00:30:20,944
!چی؟ نه، نکن

495
00:30:21,528 --> 00:30:23,655
خیلی متاسفم که این بار رو
روی دوشت میذارم و میرم

496
00:30:23,822 --> 00:30:26,157
.ولی الان همه‌چی به تو بستگی داره
فقط به تو

497
00:30:26,407 --> 00:30:29,619
!بابا، نه
!نه، خواهش میکنم

498
00:30:30,036 --> 00:30:32,580
.به منفعت عمومی فکر کن
...محدودسازی

499
00:30:34,707 --> 00:30:36,334
!بابا

500
00:30:40,547 --> 00:30:45,009
!بابا

501
00:31:30,013 --> 00:31:31,139
...اگه اینو میخونی

502
00:31:31,306 --> 00:31:34,684
یعنی پروژه اوریون
در زیر قلعه جروم، شکست خورده

503
00:31:35,268 --> 00:31:37,645
ولی تو زنده موندی

504
00:31:38,271 --> 00:31:39,898
باید سفینه رو محدود کنی

505
00:31:40,440 --> 00:31:41,691
...اگه به بیرون راه پیدا کنه

506
00:31:41,816 --> 00:31:44,319
شاید پایانی بر
 بشریتِ حال حاضر باشه

507
00:31:44,903 --> 00:31:48,489
اگه کسی بتونه
از پسش بربیاد، اون تو هستی

508
00:31:48,781 --> 00:31:50,408
دختر باهوش من

509
00:31:51,576 --> 00:31:53,578
متاسفم که اونجا نیستم
 تا کمکت کنم

510
00:31:54,245 --> 00:31:56,539
دوستت دارم. بابا

511
00:32:24,108 --> 00:32:28,279
‫[یادداشت روز اول: 1969]

512
00:32:31,908 --> 00:32:33,117
!ازش فاصله بگیرید

513
00:32:35,995 --> 00:32:37,497
اصلا نمیدونید اون چیه

514
00:32:37,830 --> 00:32:38,873
راستش میدونیم

515
00:32:39,207 --> 00:32:40,458
آره، یه‌جورایی همه‌چی رو میدونیم

516
00:32:40,875 --> 00:32:42,585
مثلا اینکه تو پدرت رو
...داخل ساختمون

517
00:32:42,669 --> 00:32:43,962
زندانی کردی تا بمیره

518
00:32:44,128 --> 00:32:46,422
شما روحتون هم خبر نداره
...چه چیزایی از سر گذروندم

519
00:32:46,506 --> 00:32:48,091
و چه چیزایی رو
باید قربانی میکردم

520
00:32:48,675 --> 00:32:51,427
داستان مفصل‌تر از
نوشته‌های این روزنگاره

521
00:32:51,970 --> 00:32:53,346
حق با پدرم بود

522
00:32:53,346 --> 00:32:54,973
اون سفینه یه تهدیده

523
00:32:55,306 --> 00:32:57,600
من 55 سال گذشته رو صرفِ
محدودسازیش کردم

524
00:32:58,851 --> 00:33:00,895
،و در تمام این مدت
...خانواده بروئر

525
00:33:00,979 --> 00:33:02,563
باعث شدن انجام این کار
برای من خیلی سخت بشه

526
00:33:02,730 --> 00:33:05,274
پدرمون توی اون اتاق
زیر قلعه‌ست؟

527
00:33:05,775 --> 00:33:08,069
،وقتی با اون ماده مواجه میشی
این اتفاق میفته

528
00:33:08,528 --> 00:33:10,488
سفینه تو رو می‌کشونه سمت خودش

529
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
این اتفاقیه که برای من افتاد؟

530
00:33:14,617 --> 00:33:17,078
خب، اون چطوری تونست بیاد بیرون؟

531
00:33:17,412 --> 00:33:18,830
با چیزی که اون داخله

532
00:33:19,122 --> 00:33:20,790
...بعد این همه سال

533
00:33:21,374 --> 00:33:23,251
فرمول پدرم رو تکمیل کردم

534
00:33:23,543 --> 00:33:26,713
واستا ببینم، پس یعنی شاید این بتونه
پدرمون رو نجات بده

535
00:33:26,879 --> 00:33:29,799
نه، شما... شما متوجه نیستید

536
00:33:30,049 --> 00:33:33,344
برگشتن به اونجا خیلی خطرناکه

537
00:33:33,553 --> 00:33:35,680
نه، نه، تو متوجه نیستی

538
00:33:36,681 --> 00:33:38,766
بابای من یه دانشمنده

539
00:33:39,475 --> 00:33:42,311
و همیشه میگه علم باید
خطرناک‌ترین حرفه باشه

540
00:33:42,311 --> 00:33:44,605
درغیراینطورت
یعنی درست انجامش نمیدی

541
00:33:44,772 --> 00:33:47,233
بعدشم یه شوخی دوپهلوی بی‌مزه
با گیاه‌شناسی میکنه

542
00:33:49,193 --> 00:33:50,695
من فقط... خواستم کمک کنم

543
00:33:51,029 --> 00:33:54,157
حرفی که زدی، درست بود

544
00:33:55,408 --> 00:33:57,660
،تو دانشمند بودی
نه سرباز

545
00:33:58,494 --> 00:33:59,787
و هنوزم دانشمند هستی

546
00:34:01,706 --> 00:34:03,416
منو یادِ جوونی خودم میندازی

547
00:34:05,877 --> 00:34:08,546
و تو برای برگردوندن پدرت
هرکاری میکردی، مگه نه؟

548
00:34:09,338 --> 00:34:10,506
کمکمون کن

549
00:34:12,133 --> 00:34:13,217
خواهش میکنم

550
00:34:15,887 --> 00:34:16,929
 کمکتون میکنم

551
00:34:17,472 --> 00:34:18,806
ولی باید سریع حرکت کنیم

552
00:34:19,265 --> 00:34:21,559
پدرت زیاد وقت نداره

553
00:34:45,124 --> 00:34:47,710
نه. نه، نه، نه. نه

554
00:34:48,294 --> 00:34:50,088
!نه، نه. نه
