﻿1
00:00:01,376 --> 00:00:03,086
‫حقیقت داره؟
‫حرفی که «جن» زد؟

2
00:00:03,211 --> 00:00:05,296
‫واقعاً می‌خواید به «اردوگاه کابوس» برید؟

3
00:00:05,422 --> 00:00:06,506
‫خواهش می‌کنم نرید.

4
00:00:07,882 --> 00:00:09,426
‫حس بدی به ماجرا دارم.

5
00:00:09,551 --> 00:00:12,345
‫ارواح واقعی نیستن، بوگندو.
‫چیزیم نمی‌شه.

6
00:00:12,512 --> 00:00:13,805
‫خب، اگه اشتباه کنی چی؟

7
00:00:14,014 --> 00:00:17,642
‫متی!

8
00:00:17,726 --> 00:00:19,436
‫آنچه در «مورمور» گذشت.

9
00:00:19,686 --> 00:00:21,229
‫فکر کنم هانا به کمکمون نیاز داره.

10
00:00:21,396 --> 00:00:23,940
‫و اگه بتونیم کمکش کنیم،
‫شاید بتونیم به بابام هم کمک کنیم.

11
00:00:24,024 --> 00:00:25,233
‫کمک!

12
00:00:40,749 --> 00:00:42,167
‫خیلی براشون دیر شده. زود باش!

13
00:00:42,292 --> 00:00:45,962
‫به هدف اصلی فکر کن. مهار کردن...

14
00:00:46,046 --> 00:00:48,256
‫بابا!

15
00:00:49,174 --> 00:00:50,425
‫کمکمون کن.

16
00:00:50,925 --> 00:00:53,344
‫کمکتون می‌کنم، ولی باید سریع اقدام کنیم.

17
00:00:53,887 --> 00:00:55,555
‫پدرتون وقت زیادی نداره.

18
00:01:13,531 --> 00:01:15,492
‫بچه‌ها، از رفتن به اون پایین مطمئن هستید؟

19
00:01:15,575 --> 00:01:19,746
‫چون من و سیسی مجبوریم بریم.
‫بابامونه.

20
00:01:21,081 --> 00:01:24,000
‫- دوین، دربارش حرف زدیم.
‫- همه باهمیم.

21
00:01:25,543 --> 00:01:26,961
‫آخ! چی بود؟

22
00:01:27,045 --> 00:01:29,380
‫سرم به همه تزریق می‌شه.

23
00:01:29,464 --> 00:01:31,633
‫هشدار می‌دادی عالی بود.

24
00:01:31,716 --> 00:01:33,009
‫فقط از قرار گرفتن توی محفظه

25
00:01:33,093 --> 00:01:34,552
‫- ازتون محافظت می‌کنه.
‫- عالیه.

26
00:01:34,636 --> 00:01:36,054
‫موجودی که توی فیلم دیدیم چی؟

27
00:01:36,096 --> 00:01:38,306
‫اون پایین یه چیزی واسه‌ی خودش می‌خزه.

28
00:01:38,431 --> 00:01:40,517
‫- بهش رسیدگی کردم.
‫- تو...

29
00:01:40,642 --> 00:01:43,103
‫ببخشید، فکر کنم

30
00:01:43,186 --> 00:01:44,521
‫یکم اطلاعات بیشتر می‌خوایم.

31
00:01:44,604 --> 00:01:47,357
‫- خیلی وقت پیش کشتمش.
‫- ببخشید، چی؟

32
00:01:48,066 --> 00:01:50,485
‫با همون سرمی که الان داری به ما می‌زنی؟

33
00:01:50,610 --> 00:01:52,695
‫بارها روی خودم امتحانش کردم.

34
00:01:53,279 --> 00:01:55,240
‫آره، اصلاً خیالم رو راحت نمی‌کنه.

35
00:01:55,323 --> 00:01:57,200
‫چراغ قوه، پتو.

36
00:01:57,283 --> 00:01:59,327
‫اگه ازش در بیاد، لخته.

37
00:02:00,787 --> 00:02:03,081
‫آسیب روحی تمومی نداره.

38
00:02:03,998 --> 00:02:05,250
‫یادتون نره،

39
00:02:05,875 --> 00:02:08,169
‫سرم فقط یه ساعت دوام میاره.

40
00:02:09,420 --> 00:02:11,631
‫یه دوز نهایی برای پدرتون هست.

41
00:02:11,798 --> 00:02:15,218
‫وقتی بیدارش کنه، سفینه رو هم بیدار می‌کنه.

42
00:02:16,010 --> 00:02:18,429
‫- چی؟ می‌شه سفینه رو بیدار کرد؟
‫- نمی‌دونم.

43
00:02:19,097 --> 00:02:21,850
‫پس این قطعاً بابام رو بر می‌گردونه، درسته؟

44
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
‫قولِ اون رو می‌تونم بهتون بدم.

45
00:02:25,937 --> 00:02:26,980
‫یادتون باشه،

46
00:02:27,188 --> 00:02:29,858
‫اگه وقتی اثر سرم از بین رفت
‫هنوز اون پایین بودین،

47
00:02:30,150 --> 00:02:33,319
‫حتماً از اتاق اصلی خارج بشید.

48
00:02:37,157 --> 00:02:39,617
‫می‌خوام ژنراتور پشتیبان رو روشن کنم،

49
00:02:39,868 --> 00:02:44,038
‫و از این بالا دریچه رو باز نگه می‌دارم.

50
00:02:49,169 --> 00:02:50,295
‫باشه.

51
00:03:28,166 --> 00:03:31,169
‫متأسفم.

52
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
‫نه، نه، نه!

53
00:03:48,811 --> 00:03:53,816
‫«مورمور»
«فصل دوم- قسمت هشتم»

54
00:03:54,859 --> 00:03:56,069
‫باورم نمی‌شه.

55
00:03:57,403 --> 00:03:58,780
‫بچه‌ها؟

56
00:03:58,863 --> 00:04:01,074
‫باید این رو ببینید.

57
00:04:01,199 --> 00:04:03,284
‫حالا چی کار کنیم؟

58
00:04:03,576 --> 00:04:04,911
‫چه کاری ازمون برمیاد؟

59
00:04:05,536 --> 00:04:07,997
‫می‌تونیم طبق نقشه پیش بریم. زود باشید.

60
00:04:14,629 --> 00:04:15,630
‫خدای من.

61
00:04:26,140 --> 00:04:28,101
‫وای نه. بابا.

62
00:04:32,563 --> 00:04:33,940
‫نه، نه، نه. بهش دست نزن، سیسی.

63
00:04:34,524 --> 00:04:35,817
‫باشه.

64
00:04:36,734 --> 00:04:38,528
‫- بیاید انجامش بدیم.
‫- باشه.

65
00:04:38,569 --> 00:04:40,530
‫گفت اگه جواب بده،
‫سفینه رو بیدار می‌کنه.

66
00:04:40,530 --> 00:04:41,864
‫پس گمونم بیاید فقط آماده باشیم.

67
00:04:41,948 --> 00:04:43,658
‫- آماده برای چی؟
‫- بیدار شدن سفینه.

68
00:04:43,700 --> 00:04:44,701
‫چمی‌دونم.

69
00:04:46,661 --> 00:04:47,620
‫از پسش بر میای.

70
00:05:05,638 --> 00:05:08,599
‫برخلاف انتظار شد.

71
00:05:21,154 --> 00:05:22,363
‫خدای...

72
00:05:23,406 --> 00:05:26,534
‫بابا! خدای من. اون...

73
00:05:26,617 --> 00:05:28,369
‫- آره، آره، نفس می‌کشه.
‫- باشه.

74
00:05:28,411 --> 00:05:29,704
‫تخم چشمش چی؟

75
00:05:29,787 --> 00:05:31,748
‫توی سرشه، همون جایی که باید باشه.

76
00:05:31,789 --> 00:05:33,875
‫بچه‌ها.

77
00:05:34,709 --> 00:05:36,461
‫می‌دونم بیدار شدن به چه معنیه.

78
00:05:36,669 --> 00:05:38,087
‫وای.

79
00:05:38,171 --> 00:05:39,380
‫باشه، باید از این اتاق بریم.

80
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
‫- الان! الان، الان!
‫- باشه، باشه. کمکم کن.

81
00:05:41,758 --> 00:05:43,051
‫باشه، کمکم کن، کمک کن ببریمش بالا.

82
00:05:43,051 --> 00:05:45,553
‫- بلندش کن! زود باش.
‫- برو! برو!

83
00:05:48,598 --> 00:05:50,350
‫زود باش، باید بری! داره میاد!

84
00:05:50,600 --> 00:05:53,019
‫ببند... ببندش، ببندش!

85
00:06:00,026 --> 00:06:01,069
‫هی!

86
00:06:01,110 --> 00:06:03,237
‫رفیقم توی مرکز عفو مشروط جوانان،

87
00:06:03,321 --> 00:06:04,781
‫تونست اون لطفه رو بهم بکنه

88
00:06:04,906 --> 00:06:06,741
‫و الکس رو برامون پیدا کنه.

89
00:06:07,075 --> 00:06:08,868
‫- خیلی ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

90
00:06:09,535 --> 00:06:11,371
‫یه «اما» داره، نه؟

91
00:06:11,454 --> 00:06:13,206
‫خب،

92
00:06:13,289 --> 00:06:14,916
‫سیستم بدون مشکل کار می‌کرد،

93
00:06:14,999 --> 00:06:18,544
‫ولی بعدش یهویی، جی‌پی‌اسش قطع شد.

94
00:06:18,669 --> 00:06:21,255
‫قطع شد؟ چطوری آخه؟

95
00:06:21,464 --> 00:06:23,549
‫خب، احتمالاً همون پلن بیسیمی رو داره
‫که من دارم،

96
00:06:23,549 --> 00:06:25,009
‫چون گوشیم همیشه قطع می‌شه.

97
00:06:25,051 --> 00:06:28,346
‫باشه. مورالز!
‫من... من...

98
00:06:29,389 --> 00:06:32,100
‫نمی‌تونم هیچکدوم از دوستان الکس رو پیدا کنم.

99
00:06:32,475 --> 00:06:34,811
‫سر ساعت مقرر نیومد خونه.
‫اصلاً خونه نیومد.

100
00:06:34,936 --> 00:06:39,357
‫آنتونی هم رفته.
‫یه جریانی هست. مطمئنم.

101
00:06:41,109 --> 00:06:43,569
‫ممکنه مانیتورش رو حذف کرده باشه؟

102
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
‫نه. نه، نه. اگه...

103
00:06:46,030 --> 00:06:48,074
‫اگه دستکاری شده باشه، سیستم می‌دونه.

104
00:06:48,574 --> 00:06:50,159
‫خب، چطوری پس؟

105
00:06:50,618 --> 00:06:52,370
‫خب، شاید فقط یه جایی زیر زمینه،

106
00:06:52,453 --> 00:06:53,913
‫مثلاً یه ایستگاه مترو

107
00:06:53,996 --> 00:06:56,040
‫یا چیزی. می‌دونی، مطمئنم یه توضیح خیلی خوب

108
00:06:56,040 --> 00:06:58,126
‫و منطقی برای کل این قضیه وجود داره، باشه؟

109
00:06:58,209 --> 00:06:59,460
‫مطمئنم اگه فکرمون رو روی هم بریزیم،

110
00:06:59,460 --> 00:07:01,629
‫واقعاً بتونیم... می‌دونی، می‌خوای من فقط...

111
00:07:01,671 --> 00:07:03,047
‫می‌دونی چیه؟ این ایده‌ی خیلی خوبیه.

112
00:07:03,089 --> 00:07:05,341
‫تو بهتره بری... پس شاید بعداً دیدمت.

113
00:07:05,341 --> 00:07:07,260
‫فقط اگه چیز دیگه‌ای خواستی خبرم کن.

114
00:07:09,470 --> 00:07:12,807
‫یحتمل فقط زمان بدیه
‫که بهت بگم عاشقتم.

115
00:07:33,077 --> 00:07:34,120
‫وای.

116
00:07:54,056 --> 00:07:55,558
‫این انگار مفید میاد.

117
00:07:56,851 --> 00:07:59,353
‫- وای!
‫- ببخشید.

118
00:07:59,437 --> 00:08:00,980
‫- ببخشید. ببخشید.
‫- با فضایی‌ها

119
00:08:00,980 --> 00:08:03,900
‫توی یه ساختمون گیر افتادیم.
‫خواهشاً یهو نترسون.

120
00:08:04,025 --> 00:08:05,610
‫تقصیر منه. راست میگی. راست میگی.

121
00:08:05,860 --> 00:08:08,571
‫- بقیه چیزی پیدا کردن؟
‫- نه.

122
00:08:08,946 --> 00:08:10,865
‫راهرو فقط یه حلقه‌ی بزرگه.

123
00:08:10,948 --> 00:08:12,408
‫تنها راه خروج از طریق اتاق اصلیه.

124
00:08:12,450 --> 00:08:14,827
‫که سفینه‌ی غول‌پیکر و عصبانی توشه.

125
00:08:14,911 --> 00:08:18,039
‫آره. آره، خودشه.

126
00:08:19,040 --> 00:08:20,249
‫انگار خیلی آرومی...

127
00:08:21,167 --> 00:08:22,168
‫با توجه به...

128
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
‫اوضاع.

129
00:08:26,547 --> 00:08:28,424
‫راستش... نیستم.

130
00:08:29,383 --> 00:08:30,510
‫وحشت کردم.

131
00:08:31,219 --> 00:08:32,887
‫ذهنم آشفته است.

132
00:08:32,970 --> 00:08:35,306
‫اگه... اگه هیچوقت نتونم

133
00:08:36,098 --> 00:08:39,560
‫دیگه پنکیک بخورم یا... خورشید رو ببینم
‫یا مامانم رو بغل کنم چی؟

134
00:08:39,644 --> 00:08:40,853
‫دوین... دوین... اگه...

135
00:08:40,853 --> 00:08:42,647
‫- یهو نترسون!
‫- یهو نترسون!

136
00:08:42,688 --> 00:08:44,315
‫هی، وای. باشه بابا.

137
00:08:44,398 --> 00:08:46,484
‫بابا... کامل به هوش اومده. زود باشید.

138
00:08:54,242 --> 00:08:56,118
‫کل مدت اینجا بود.

139
00:08:56,827 --> 00:08:59,038
‫اگه فقط کماکان دنبالش گشته بودم...

140
00:09:01,123 --> 00:09:02,375
‫خیلی جوونه.

141
00:09:03,918 --> 00:09:06,837
‫آخه موهاش رو ببین.
‫همیشه موهاش عالی بود.

142
00:09:07,421 --> 00:09:09,298
‫می‌دونم نظر عجیبیه،

143
00:09:09,382 --> 00:09:11,259
‫ولی الان توی چند حالت مختلف

144
00:09:11,384 --> 00:09:14,595
‫- از شوک قرار دارم.
‫- موهاش خیلی عالیه.

145
00:09:15,596 --> 00:09:16,973
‫باید احیاش کنیم.

146
00:09:17,598 --> 00:09:21,519
‫راستش فقط یه دوز از اون سرم جدید بهمون داد،

147
00:09:21,644 --> 00:09:23,187
‫که روی تو ازش استفاده کردیم.

148
00:09:23,479 --> 00:09:27,817
‫آره، بعدش هم این پایین برای همیشه زندانی‌مون کرد و بدون غذا،

149
00:09:27,858 --> 00:09:31,904
‫- بدون آب و بدون آنتن‌دهی.
‫- بابا، چی کار کنیم؟

150
00:09:32,363 --> 00:09:35,116
‫ببینید بچه‌ها، می‌دونم انگار
‫توی وضعیت سختی هستیم،

151
00:09:35,199 --> 00:09:36,659
‫ولی کاری که قراره بکنیم اینه.

152
00:09:38,369 --> 00:09:39,412
‫اوهوم.

153
00:09:41,664 --> 00:09:43,165
‫نه، نمی‌دونم. من...

154
00:09:43,249 --> 00:09:45,543
‫ببخشید. فکر کردم... تا آخر اون جمله

155
00:09:45,626 --> 00:09:47,795
‫پیداش می‌کنم، اما...

156
00:09:47,878 --> 00:09:50,298
‫باشه. باید دریچه رو باز کنیم.

157
00:09:50,339 --> 00:09:51,966
‫خب، می‌تونم از اون بالا

158
00:09:52,008 --> 00:09:53,551
‫توی اتاق کنترل، دریچه رو باز کنم،
‫ولی از این پایین،

159
00:09:53,593 --> 00:09:55,136
‫راهی نیست. راهی نیست.

160
00:09:55,219 --> 00:09:57,096
‫حتی از یک دقیقه پیش هم بدتره.

161
00:09:57,138 --> 00:09:59,098
‫- باشه، بابا. بابا.
‫- باشه. باشه.

162
00:10:02,143 --> 00:10:03,436
‫صبر کن، دِو.

163
00:10:03,978 --> 00:10:05,688
‫شب اولی

164
00:10:05,938 --> 00:10:08,024
‫که اینجا بودی، دریچه باز شد، درسته؟

165
00:10:08,316 --> 00:10:10,276
‫- آره.
‫- چطوری؟ چی شد؟

166
00:10:20,828 --> 00:10:23,372
‫باشه. از کجا باید می‌دونستم
‫که مبدل منفجر می‌شه

167
00:10:23,456 --> 00:10:25,041
‫وقتی قیچی آهن‌بُر توش فرو کردم؟

168
00:10:25,082 --> 00:10:26,292
‫باشه. اینجا. اینجا، اینجا.

169
00:10:26,375 --> 00:10:30,129
‫وقتی تری مبدل رو منفجر کرد،
‫برق تأسیسات رو از کار انداخت،

170
00:10:30,212 --> 00:10:32,548
‫و باعث شد دریچه باز بشه.

171
00:10:32,673 --> 00:10:35,426
‫واسه‌ی همین رامونا همینجوری برق رو به اینجا می‌رسونه.

172
00:10:35,468 --> 00:10:37,678
‫مثل یه... گاوصندوق خیلی بزرگه

173
00:10:37,762 --> 00:10:38,929
‫که قفل برقی داره.

174
00:10:39,055 --> 00:10:41,349
‫فقط باید یه جوری برق رو

175
00:10:41,474 --> 00:10:42,975
‫از داخل اینجا قطع کنیم.

176
00:10:43,768 --> 00:10:46,479
‫- یه دقیقه ببینم...
‫- چی کار می‌کنی؟

177
00:10:46,604 --> 00:10:49,231
‫راستش، من یه کلاس مهندسی برق برداشتم.

178
00:10:49,565 --> 00:10:51,734
‫خیلی هم خوب بودم. یه سی مثبت گرفتم.

179
00:10:52,735 --> 00:10:54,445
‫- سی مثبت؟
‫- اوهوم.

180
00:10:54,904 --> 00:10:57,448
‫باشه. کسی دیگه

181
00:10:57,531 --> 00:10:58,783
‫تجربه‌ای از مهندسی برق داره؟

182
00:10:58,866 --> 00:11:01,702
‫آره... من یه بار ماشین مامانم رو
‫با سیم روشن کردم.

183
00:11:01,786 --> 00:11:03,496
‫من می‌تونم نقشه‌های برقی رو بخونم.

184
00:11:03,579 --> 00:11:05,247
‫اینجا رو ببینید. نگاش کنید.

185
00:11:05,289 --> 00:11:07,625
‫این چهارتا تیر، همه وصلن.

186
00:11:07,708 --> 00:11:09,669
‫وقتی روشن بشه، سقف باز می‌شه.

187
00:11:09,794 --> 00:11:11,629
‫احتمالاً اونجوری سفینه رو آوردن اینجا.

188
00:11:12,088 --> 00:11:14,507
‫چی... باشه، عالیه، اما
‫الان فقط دریچه

189
00:11:14,548 --> 00:11:16,509
‫برامون مهمه، پس می‌شه روی اون تمرکز کنیم؟

190
00:11:16,592 --> 00:11:18,219
‫باشه. آره. کلی میگم.

191
00:11:18,719 --> 00:11:21,222
‫برق وارد اتاق نظارت می‌شه

192
00:11:21,305 --> 00:11:23,265
‫که اینجاست، و یه جعبه فیوز

193
00:11:23,516 --> 00:11:24,684
‫اونجاست.

194
00:11:25,226 --> 00:11:27,436
‫- مطمئنی؟
‫- آره...

195
00:11:30,189 --> 00:11:33,693
‫- مطمئنم.
‫- باشه، خوبه.

196
00:11:34,193 --> 00:11:37,029
‫تری برق رو قطع می‌کنه، دریچه باز می‌شه،

197
00:11:37,822 --> 00:11:40,658
‫همه تا جون دارن می‌دوئن.

198
00:11:41,492 --> 00:11:44,578
‫بچه‌ها... اثر سرم... یه ساعت پیش از بین رفت،

199
00:11:44,662 --> 00:11:45,705
‫باشه؟

200
00:11:45,788 --> 00:11:48,207
‫اگه وارد اون اتاق بشیم، تک‌تک‌مون

201
00:11:48,249 --> 00:11:50,334
‫قبل از اینکه به پله‌ها برسیم
‫توی محفظه قرار می‌گیریم.

202
00:11:51,252 --> 00:11:53,379
‫می‌دونم معمولاً آدم بانمکه منم،

203
00:11:53,462 --> 00:11:54,630
‫ولی اون حرف باید گفته می‌شد.

204
00:11:54,672 --> 00:11:56,590
‫آره، وقتی بانمکه باشی
‫بیشتر دوستت داریم.

205
00:11:56,632 --> 00:11:59,218
‫- جدی هم هستم.
‫- واقعاً؟

206
00:11:59,343 --> 00:12:00,428
‫هی.

207
00:12:01,595 --> 00:12:02,805
‫یکی دوباره بگه

208
00:12:02,888 --> 00:12:04,807
‫پدر رامونا چطوری سفینه رو غیرفعال کرد.

209
00:12:13,023 --> 00:12:14,859
‫شاید بهتره باهات بیام، بابا.

210
00:12:14,942 --> 00:12:16,068
‫فقط یه لباس هست.

211
00:12:16,193 --> 00:12:17,528
‫ولی بااب، اگه درباره‌ی این نقشه

212
00:12:17,611 --> 00:12:18,863
‫اشتباه بکنی چی؟

213
00:12:19,238 --> 00:12:20,948
‫اگه اشتباه کنم، مهم نیست.

214
00:12:21,031 --> 00:12:23,826
‫فقط این مهمه که شماها رو ببریم بیرون.

215
00:12:23,868 --> 00:12:26,495
‫ببینید، شما نجاتم دادین، خب؟
‫حالا نوبت منه.

216
00:12:26,579 --> 00:12:28,998
‫زود باش. زود باش.

217
00:12:33,043 --> 00:12:34,044
‫بابا؟

218
00:12:36,005 --> 00:12:39,967
‫بیا اینجا. بیا. بیا.

219
00:12:40,718 --> 00:12:43,429
‫نگران نباشید، خب؟
‫فوری تموم می‌شه کارم.

220
00:12:49,935 --> 00:12:53,314
‫اون آ-و-ی-ش-ن بود، آویشن؟

221
00:12:54,356 --> 00:12:57,443
‫ببین داره شوخی گیاهی می‌کنه.

222
00:12:57,818 --> 00:12:59,779
‫آره.

223
00:12:59,904 --> 00:13:00,988
‫باشه. یادتون نره،

224
00:13:01,071 --> 00:13:02,782
‫به محض اینکه کنیستر رو جا زدم...

225
00:13:02,865 --> 00:13:05,242
‫- تری برق رو می‌ترکونه.
‫- و تا جون داریم می‌دوئیم.

226
00:13:06,494 --> 00:13:10,289
‫باشه، برید. بچه‌ها، برید.

227
00:13:10,456 --> 00:13:11,499
‫زود باش.

228
00:14:01,507 --> 00:14:02,675
‫برو که رفتیم.

229
00:14:27,074 --> 00:14:28,200
‫بابا!

230
00:15:04,778 --> 00:15:06,572
‫باشه، موفق شد. بریم.

231
00:15:07,281 --> 00:15:08,282
‫چی...

232
00:15:15,664 --> 00:15:17,041
‫سی مثبت، عزیزم!

233
00:15:27,217 --> 00:15:30,596
‫- بابا! زود باش!
‫- اتصال شکسته.

234
00:15:30,638 --> 00:15:32,222
‫باید نگهش دارم تا برید بیرون.

235
00:15:32,306 --> 00:15:34,975
‫- بدون تو نمیریم.
‫- درست پشت سرتونم.

236
00:15:35,017 --> 00:15:37,436
‫- سی‌جی، ببرشون! برید!
‫- برید، برید، برید.

237
00:15:37,519 --> 00:15:39,146
‫بریم. الان! زود باشید!

238
00:15:45,444 --> 00:15:47,071
‫زود باش.

239
00:15:49,657 --> 00:15:52,242
‫- بابا؟
‫- بابا، زود باش. اومدیم بیرون.

240
00:15:52,368 --> 00:15:55,579
‫بچه‌ها، فکر کنم یه ژنراتور پشتیبان دیگه
‫داره فعال می‌شه.

241
00:15:55,663 --> 00:15:57,206
‫- دریچه قراره بسته بشه.
‫- کجاست؟

242
00:15:57,289 --> 00:15:59,667
‫- بر می‌گردم اون پایین.
‫- نه، نه، نه، نمی‌تونی.

243
00:15:59,750 --> 00:16:01,418
‫داره بسته می‌شه دیگه، پس...

244
00:16:01,794 --> 00:16:03,712
‫ولی چرا نمیادش؟

245
00:16:04,088 --> 00:16:06,674
‫بچه‌ها، زود باشید. ژنراتور به ۲۰ درصد رسیده.

246
00:16:07,800 --> 00:16:08,801
‫کمکش کنید.

247
00:16:08,926 --> 00:16:10,678
‫بچه‌ها، زود باشید، زود باشید.
‫چهل درصد.

248
00:16:10,928 --> 00:16:11,971
‫خوبی؟

249
00:16:14,264 --> 00:16:15,391
‫پنجاه درصد.

250
00:16:16,850 --> 00:16:18,560
‫هفتاد و دو درصد. زود باشید، عجله کنید.

251
00:16:23,107 --> 00:16:25,651
‫- وقت تمومه!
‫- زود باش، بابا.

252
00:16:33,450 --> 00:16:35,035
‫بابا، نزدیک بود بمیری.

253
00:16:35,119 --> 00:16:37,121
‫نتونستم... نتونستم ولشون کنم.

254
00:16:38,247 --> 00:16:40,040
‫- باید نجاتشون...
‫- متی؟

255
00:17:01,395 --> 00:17:03,230
‫ببخشید...

256
00:17:03,313 --> 00:17:05,190
‫وقت نداشتیم بریم فروشگاه.

257
00:17:06,900 --> 00:17:11,196
‫می‌تونم این کامبوچا رو بدم بخوری.

258
00:17:12,197 --> 00:17:14,199
‫خواهرم دیگه نمی‌خوره.

259
00:17:15,117 --> 00:17:17,119
‫- کامبوچا؟
‫- آره.

260
00:17:17,161 --> 00:17:18,954
‫باشه.

261
00:17:20,789 --> 00:17:22,541
‫پس فامیلِ متی هستی؟

262
00:17:23,459 --> 00:17:26,420
‫آره. آره.

263
00:17:26,795 --> 00:17:28,130
‫و اینجا باهاش زندگی می‌کنی؟

264
00:17:30,424 --> 00:17:33,135
‫خب، راستش فقط برای تابستون اومدیم مسافرت.

265
00:17:33,677 --> 00:17:35,345
‫خدای من. طعمش.

266
00:17:35,429 --> 00:17:36,597
‫آره.

267
00:17:36,680 --> 00:17:38,599
‫فهمیدم چرا خواهرت دیگه نمی‌خوره.

268
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
‫آره.

269
00:17:41,351 --> 00:17:43,187
‫اون... خب، راستش به یه علت دیگه

270
00:17:43,228 --> 00:17:47,316
‫دیگه نمی‌خوره، که داستانش مفصله.

271
00:17:47,399 --> 00:17:50,319
‫- ما قبلاً همدیگه رو دیدیم، درسته؟
‫- آره.

272
00:17:51,987 --> 00:17:53,280
‫آره، دیدیم.

273
00:17:54,740 --> 00:17:55,741
‫فکرش رو می‌کردم.

274
00:18:34,071 --> 00:18:38,033
‫[چهار نوجوان گُمشده، مرده اعلام شدند]

275
00:18:44,039 --> 00:18:45,749
‫وسایل قدیمیت رو پیدا کردی.

276
00:18:49,378 --> 00:18:50,587
‫تو بوگندویی؟

277
00:18:53,090 --> 00:18:55,175
‫می‌دونی از اون لقب متنفرم.

278
00:19:00,264 --> 00:19:02,558
‫کم‌کم داره یادم میاد که چی شد.

279
00:19:03,308 --> 00:19:05,686
‫برگشتم داخل، شماها رفته بودید.

280
00:19:06,228 --> 00:19:08,021
‫جن باهام بود. ما...

281
00:19:08,438 --> 00:19:09,940
‫پلیس رو خبر کردیم. گفتن...

282
00:19:10,023 --> 00:19:11,400
‫گفتن غرق شدین.

283
00:19:12,818 --> 00:19:13,819
‫ولی مامان...

284
00:19:15,195 --> 00:19:16,280
‫مامان یه جورایی دیوانه شد.

285
00:19:16,321 --> 00:19:18,490
‫پس ما... یعنی، دنبالتون گشتیم، متی.

286
00:19:18,699 --> 00:19:21,743
‫- تلاش کردیم. ما... تلاش کردیم.
‫- مطمئنم تلاش کردین.

287
00:19:22,161 --> 00:19:23,370
‫عیب نداره، بوگندو.

288
00:19:26,290 --> 00:19:28,250
‫پس داداش کوچولوم الان پیر شده.

289
00:19:31,128 --> 00:19:32,337
‫خب، آخه، من...

290
00:19:33,088 --> 00:19:36,508
‫می‌دونی، ورزش می‌کنم و، غذای خوب می‌خورم.

291
00:19:36,550 --> 00:19:37,801
‫جواب نمیده.

292
00:19:43,849 --> 00:19:45,767
‫و من...

293
00:19:46,977 --> 00:19:48,478
‫گیاه‌شناس شدم.

294
00:19:48,687 --> 00:19:50,814
‫وای، این کمترین چیز شگفت‌انگیزیه

295
00:19:50,898 --> 00:19:52,149
‫که امروز فهمیدم.

296
00:19:54,151 --> 00:19:55,986
‫پس، سیسی و دوین...

297
00:19:57,571 --> 00:19:58,947
‫بچه‌های تو هستن؟

298
00:20:01,116 --> 00:20:04,161
‫برادرزاده‌هاتن.

299
00:20:05,829 --> 00:20:06,955
‫بهت افتخار می‌کنم.

300
00:20:17,716 --> 00:20:19,301
‫خیلی دلم برات تنگ شده بود.

301
00:20:20,928 --> 00:20:22,638
‫نمی‌خواستم برگردی اونجا.

302
00:20:22,721 --> 00:20:27,559
‫- حس... بدی داشتم.
‫- خیلی خیلی متأسفم.

303
00:20:43,242 --> 00:20:45,994
‫جن، بیا تو. متی سراغت رو می‌گیره.

304
00:20:46,078 --> 00:20:48,080
‫آنتونی، نمی‌تونم.

305
00:20:49,039 --> 00:20:51,750
‫خیلی... من به مراسم ختمش رفتم.

306
00:20:52,167 --> 00:20:54,711
‫فقط... تحملش سخته.

307
00:20:56,505 --> 00:20:58,048
‫فقط می‌خواد باهات صحبت کنه.

308
00:20:59,341 --> 00:21:00,425
‫آنتونی،

309
00:21:00,634 --> 00:21:05,264
‫این فقط تجدید دیدار با اِکس دوران دبیرستانم نیست.

310
00:21:06,014 --> 00:21:08,600
‫چهارتا بچه که فرض می‌شه مُردن

311
00:21:08,850 --> 00:21:11,311
‫توی خونه‌ی تو هستن، منم پلیسم.

312
00:21:12,729 --> 00:21:16,275
‫- باید به یکی بگیم.
‫- هی، نه، نمی‌شه به کسی بگیم.

313
00:21:16,900 --> 00:21:18,819
‫ای‌تی رو دیدی، درسته؟

314
00:21:19,361 --> 00:21:22,739
‫متی رو می‌برن، دیگه هم نمی‌بینیمش.

315
00:21:23,740 --> 00:21:28,245
‫خب نقشه‌ات چیه؟
‫دورهمی شبونه که نیست.

316
00:21:28,745 --> 00:21:30,038
‫نمی‌دونیم با چی سر و کار داریم.

317
00:21:30,080 --> 00:21:31,415
‫خب، می‌دونیم زیر فورت جروم

318
00:21:31,498 --> 00:21:33,250
‫یه سفینه‌ی فضایی هست و نیومدن

319
00:21:33,375 --> 00:21:37,004
‫که همیلتون رو ببینن.
‫ببین، باید جلوش رو بگیریم.

320
00:21:37,921 --> 00:21:41,591
‫تنها کسی هم که راهش رو بلده...
‫دکتر رامونا پامانی‌ـه.

321
00:21:44,636 --> 00:21:46,763
‫زنی که می‌خواست بچه‌هامون رو بکشه؟

322
00:21:46,930 --> 00:21:50,017
‫که سرِ قطع‌شده‌ات رو ذوب کرد؟

323
00:21:50,517 --> 00:21:53,645
‫که سی سال نذاشت

324
00:21:53,729 --> 00:21:56,648
‫متی و سمیر و نیکول و هانا رو ببینیم؟

325
00:21:57,024 --> 00:21:58,066
‫اون زن؟

326
00:21:59,609 --> 00:22:00,610
‫تقریباً.

327
00:22:02,654 --> 00:22:03,780
‫جن، گوش کن.

328
00:22:05,365 --> 00:22:07,701
‫این یه نوار نیست که بتونی دفنش کنی.

329
00:22:09,661 --> 00:22:12,706
‫باید با این ماجرا شاخ به شاخ بشیم، باهم.

330
00:22:16,626 --> 00:22:17,669
‫باشه.

331
00:22:20,672 --> 00:22:23,342
‫خب... تلویزیون که داره به فنا میره دیگه.

332
00:22:24,009 --> 00:22:26,178
‫بگذریم، این بچه‌ها می‌خوان برن بیرون

333
00:22:26,345 --> 00:22:27,888
‫یه قدمی چیزی بزنن.

334
00:22:28,513 --> 00:22:30,349
‫ولی... عمو متی...

335
00:22:30,474 --> 00:22:33,935
‫همون... متیِ خالی.
‫عمو خیلی عجیبه.

336
00:22:34,478 --> 00:22:36,063
‫- باشه، حل.
‫- باشه.

337
00:22:37,272 --> 00:22:38,273
‫حل.

338
00:22:39,399 --> 00:22:40,525
‫آره،

339
00:22:40,609 --> 00:22:42,652
‫بابا گفت باید اینجا بمونیم

340
00:22:42,736 --> 00:22:44,863
‫و تا برنگشته با کسی صحبت نکنیم.

341
00:22:44,946 --> 00:22:47,157
‫خیلی هم مصر بود.

342
00:22:47,324 --> 00:22:51,536
‫می‌دونم چرا داداش کوچیکمه‌ام،
‫که حالا شده بزرگه‌ام، اینجوری فکر می‌کنه،

343
00:22:51,578 --> 00:22:54,373
‫ولی آخه، این بچه‌ها باید یه هوایی بخورن.

344
00:22:55,374 --> 00:22:57,542
‫آره، آخه شما... می‌دونید...
‫می‌تونم تصورش کنم.

345
00:22:57,626 --> 00:22:58,960
‫خیلی توی اون محفظه‌ها بودین.

346
00:22:59,002 --> 00:23:00,003
‫- دوین؟
‫- چیه؟

347
00:23:00,087 --> 00:23:01,671
‫بابا به زودی بر می‌گرده.

348
00:23:02,339 --> 00:23:04,508
‫باشه، آره، و بعدش اون‌ها هم
‫به زودی بر می‌گردن، درسته؟

349
00:23:04,633 --> 00:23:06,843
‫- درسته. حل.
‫- آره، حل!

350
00:23:06,927 --> 00:23:07,928
‫- نه.
‫- حل!

351
00:23:07,969 --> 00:23:10,389
‫نه، حل نیست. حل... نیست.

352
00:23:10,555 --> 00:23:13,892
‫اون‌هایی که، بذار یادآوری کنم،
‫مثلاً باید مُرده باشن،

353
00:23:14,393 --> 00:23:14,976
‫توهین نباشه،
‫نمی‌شه همینجوری...

354
00:23:36,415 --> 00:23:37,874
‫- آنتونی، وایسا!
‫- چیه؟

355
00:23:37,958 --> 00:23:40,043
‫این بار، واقعاً باید بذاری من صحبت کنم.

356
00:23:40,127 --> 00:23:42,379
‫چرا؟ باشه.

357
00:23:58,145 --> 00:23:59,688
‫مردمک‌ها یکسانن.

358
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
‫علائم حیاتی، کاملاً عادی.

359
00:24:08,238 --> 00:24:10,449
‫یه دوز دیگه کار رو انجام میده.

360
00:24:12,576 --> 00:24:14,828
‫حتماً شوخی می‌کنی.

361
00:24:15,328 --> 00:24:18,582
‫بذارش پایین. الان. آروم.

362
00:24:23,253 --> 00:24:24,504
‫پدرشه.

363
00:24:28,216 --> 00:24:31,470
‫بعد از تمام عذابی که به ما دادی.
‫هیچی رو مهار نکردی.

364
00:24:31,595 --> 00:24:36,433
‫نمی‌تونم همینجوری تنهایی انجامش بدم.
‫باید پدرم برگرده.

365
00:24:36,516 --> 00:24:39,519
‫- به قیمت جون بچه‌های ما؟
‫- رامونا؟

366
00:24:40,353 --> 00:24:41,438
‫بابا.

367
00:24:43,315 --> 00:24:44,357
‫بابا.

368
00:24:45,984 --> 00:24:47,736
‫- رامونا.
‫- بله؟

369
00:24:48,737 --> 00:24:52,699
‫- چند وقت؟
‫- پنجاه و پنج سال.

370
00:24:53,033 --> 00:24:55,243
‫و کل مدت داشتم روی سرم ۴۲۹

371
00:24:55,327 --> 00:24:56,536
‫کار می‌کردم.

372
00:24:57,162 --> 00:24:59,498
‫کاملش کردم. آزمایشات انسانی رو انجام دادم.

373
00:24:59,623 --> 00:25:01,875
‫جواب داد.
‫اونجوری برت گردوندم.

374
00:25:02,292 --> 00:25:05,545
‫وای نه. چی کار کردی؟

375
00:25:06,379 --> 00:25:08,507
‫- نجاتت دادم.
‫- نجات ندادی.

376
00:25:08,924 --> 00:25:11,134
‫تو... نمی‌تونی.

377
00:25:11,218 --> 00:25:15,388
‫مدت زیادی گذشته. رامونا، رامونا، من اشتباه کردم.

378
00:25:15,472 --> 00:25:18,099
‫باید ولش کنی.

379
00:25:18,558 --> 00:25:21,853
‫نه. نه.

380
00:25:21,978 --> 00:25:24,689
‫- این...
‫- نه.

381
00:25:24,814 --> 00:25:27,567
‫- این من نیستم. این من نیستم.
‫- نه.

382
00:25:34,783 --> 00:25:35,992
‫- اوه.
‫- اوه!

383
00:25:43,917 --> 00:25:45,001
‫عمراً.

384
00:25:45,919 --> 00:25:47,879
‫اون روش کار نمی‌کنه!

385
00:25:48,046 --> 00:25:49,756
‫باید از سرم استفاده کنی!
‫نکن...

386
00:25:53,802 --> 00:25:57,639
‫- برو، برو، برو!
‫- زود باش!

387
00:26:10,277 --> 00:26:11,861
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

388
00:26:12,946 --> 00:26:16,533
‫آنتونی، اگه اون به اون موجود تبدیل شده، پس...

389
00:26:17,909 --> 00:26:19,369
‫- بچه‌ها.
‫- بچه‌ها.

390
00:26:29,254 --> 00:26:31,006
‫هی مرد، می‌شه یه لحظه وایسی؟

391
00:26:31,089 --> 00:26:32,132
‫حالم خیلی خوب نیست.

392
00:26:35,218 --> 00:26:37,178
‫بهت گفتم کمتر اِگ رول بخور، داداش.

393
00:26:37,304 --> 00:26:39,306
‫نه مرد، این من نیستم. این...

394
00:26:42,267 --> 00:26:43,643
‫همینجاست.

395
00:26:46,688 --> 00:26:48,565
‫صبرکن، کجا... رفته؟

396
00:26:49,774 --> 00:26:51,776
‫آپارتمانم اونجا بود.

397
00:26:52,569 --> 00:26:55,488
‫متأسفم. مدام ساختمون‌های باحال رو تخریب می‌کنن

398
00:26:55,614 --> 00:27:00,452
‫تا کاندوهای لوکس با رستوران‌هایی که خوراک آسایی دارن بسازن.

399
00:27:04,039 --> 00:27:08,543
‫هی. هی... حالت خوبه؟

400
00:27:10,003 --> 00:27:13,465
‫این من نیستم. این...

401
00:27:14,633 --> 00:27:15,634
‫اوه.

402
00:27:18,386 --> 00:27:19,429
‫اه...

403
00:27:21,723 --> 00:27:23,892
‫باشه...

404
00:27:27,145 --> 00:27:31,983
‫باشه. باشه، باشه.

405
00:27:33,109 --> 00:27:35,862
‫اه...

406
00:27:35,945 --> 00:27:38,531
‫باشه...

407
00:27:43,703 --> 00:27:47,332
‫اه...

408
00:27:55,006 --> 00:27:58,009
‫- چی؟
‫- خدای من.

409
00:27:59,135 --> 00:28:02,097
‫فرانکی، مراقب باش!

410
00:28:02,138 --> 00:28:05,392
‫- تری! نه! تری، دیگه نه!
‫- می‌خواد تبدیل بشه. زود باش!

411
00:28:05,392 --> 00:28:06,393
‫- تری! نه! تری، دیگه نه!
‫- می‌خواد تبدیل بشه. زود باش!

412
00:28:16,027 --> 00:28:17,904
‫این بچگی‌هاته؟
‫خیلی بانمکی.

413
00:28:18,029 --> 00:28:20,281
‫آره، اون موقع بود که موهای عالیم رو در آوردم.

414
00:28:22,325 --> 00:28:25,203
‫هی، من سانی‌دی می‌خوام. تو هم می‌خوای؟

415
00:28:25,704 --> 00:28:28,331
‫- نمی‌دونم چیه.
‫- شوخی می‌کنی؟

416
00:28:28,415 --> 00:28:30,792
‫آب پرتقاله ولی بهتر.

417
00:28:33,128 --> 00:28:34,879
‫هوم.

418
00:28:39,134 --> 00:28:40,885
‫هی، حالت خوبه؟

419
00:28:42,095 --> 00:28:44,973
‫این من نیستم. این من نیستم.

420
00:28:46,558 --> 00:28:47,559
‫باشه؟

421
00:29:00,196 --> 00:29:02,240
‫خدای من.

422
00:29:19,299 --> 00:29:22,302
‫- توی محفظه بودن.
‫- متی و بقیه تبدیل شدن.

423
00:29:22,677 --> 00:29:25,847
‫- خدای من. خیلی دیر رسیدیم.
‫- نه، هنوز نه.

424
00:29:25,930 --> 00:29:27,223
‫زود باش، زود باش!

425
00:29:31,227 --> 00:29:33,480
‫- باید سفینه رو رها کنیم!
‫- چی؟

426
00:29:33,563 --> 00:29:34,939
‫فقط برو. برو!

427
00:29:48,119 --> 00:29:50,371
‫عجیبه. وقتی من توی محفظه بودم،

428
00:29:50,538 --> 00:29:52,373
‫حس می‌کردم بهشون وصلم.

429
00:29:52,499 --> 00:29:57,086
‫بابای رامونا هم حسش می‌کرد.
‫واسه‌ی همین گفت رهاش کن.

430
00:29:57,587 --> 00:29:59,172
‫فقط داشتن از خودشون دفاع می‌کردن.

431
00:29:59,214 --> 00:30:00,423
‫بد نیستن.

432
00:30:00,507 --> 00:30:02,842
‫خب، روش جالبی برای نشون دادنش دارن.

433
00:30:04,302 --> 00:30:06,471
‫- شنیدی؟
‫- آره.

434
00:30:21,903 --> 00:30:23,863
‫- شنیدی؟
‫- آره.

435
00:31:03,611 --> 00:31:06,573
‫- ممنون.
‫- من پلیسم. کارم اینه.

436
00:31:15,623 --> 00:31:18,001
‫من گیاه‌شناسم. کارم این نیست.

437
00:32:09,427 --> 00:32:12,764
‫آخرین دارتم بود.

438
00:32:15,892 --> 00:32:17,352
‫زود باش، زود باش، زود باش!

439
00:32:17,769 --> 00:32:18,978
‫اوه!

440
00:32:19,062 --> 00:32:20,813
‫قرار نیست برای مدت زیادی دوام بیاره.

441
00:32:22,273 --> 00:32:23,942
‫مطمئنی جواب میده؟

442
00:32:23,983 --> 00:32:25,026
‫نه.

443
00:32:28,863 --> 00:32:31,032
‫باشه، کل طبقه برای باز شدن طراحی شده.

444
00:32:31,074 --> 00:32:33,576
‫توی نقشه‌ها دیدمش.
‫هی، تو برو سراغ اون‌ها، خب؟

445
00:32:33,660 --> 00:32:35,161
‫فقط... همه‌چیز رو روشن کن.

446
00:32:35,203 --> 00:32:36,204
‫این دیوانگیه.

447
00:32:36,329 --> 00:32:37,622
‫همینجوری می‌خوای بذاری سفینه بره؟

448
00:32:37,664 --> 00:32:38,706
‫بچه‌ها چی می‌شن؟

449
00:32:38,790 --> 00:32:41,793
‫جن، این کار برای نجات بچه‌هاست، خب؟

450
00:32:41,876 --> 00:32:44,963
‫- تنها شانس ماست. آماده؟
‫- آره.

451
00:32:45,129 --> 00:32:46,422
‫بزن.

452
00:33:12,198 --> 00:33:15,201
‫آنتونی!

453
00:33:30,717 --> 00:33:31,801
‫بوگندو.

454
00:33:37,557 --> 00:33:38,641
‫متی؟

455
00:33:39,392 --> 00:33:42,603
‫باید برم. این بار هم نمی‌تونی دنبالم بیای.

456
00:33:43,563 --> 00:33:46,399
‫نه، خواهش می‌کنم متی، لطفاً.
‫نرو... نرو.

457
00:33:46,482 --> 00:33:47,942
‫نمی‌تونی هوای من رو داشته باشی.

458
00:33:49,777 --> 00:33:52,280
‫ولی می‌تونی هوای سیسی و دوین رو داشته باشی.

459
00:33:54,490 --> 00:33:55,950
‫وقتشه بذاری برم.

460
00:33:57,660 --> 00:33:58,703
‫آنتونی.

461
00:34:04,667 --> 00:34:05,793
‫من خوبم.

462
00:34:08,880 --> 00:34:10,423
‫همه خوبیم.

463
00:34:12,008 --> 00:34:13,509
‫ما رو با خودشون می‌برن.

464
00:34:34,530 --> 00:34:37,909
‫آنتونی. آنتونی.

465
00:34:39,452 --> 00:34:40,578
‫آنتونی.

466
00:34:42,288 --> 00:34:43,289
‫موفق شدی.

467
00:34:44,207 --> 00:34:45,958
‫بچه‌ها رو نجات دادی.

468
00:34:46,542 --> 00:34:48,002
‫حالشون خوب می‌شه.

469
00:35:26,124 --> 00:35:28,042
‫سیس، دوین، زود باشید!

470
00:36:04,954 --> 00:36:06,539
‫خوب نیست.
