﻿1
00:00:01,209 --> 00:00:02,460
... آنچه در "گريم" گذشت

2
00:00:02,544 --> 00:00:03,044
. "خاله "ماري

3
00:00:03,253 --> 00:00:06,631
. بدبختي خونوادهِ ما داره به تو منتقل ميشه

4
00:00:06,840 --> 00:00:09,843
. ما ميتونيم چيزايي رو ببينيم که بقيه نميتونن

5
00:00:10,635 --> 00:00:12,554
. تو يکي از آخرين "گريم"ها هستي

6
00:00:12,721 --> 00:00:14,848
گفتي اسمت چيه ؟ -
. "بلوتباد" -

7
00:00:15,432 --> 00:00:17,851
. که اجدادت بهمون ميگن گرگِ سياهِ بدجنس

8
00:00:18,643 --> 00:00:19,060
. تو

9
00:00:23,606 --> 00:00:27,694
. وقتي کنترلشون رو از دست بدن ، نميتونن مخفي بشن
. و ما هم قيافهِ اصليشون رو ميتونيم ببينيم

10
00:00:27,902 --> 00:00:29,988
. اون مُرده -
. نه -

11
00:00:30,196 --> 00:00:30,780
. نيک" اونجا بود"

12
00:00:31,781 --> 00:00:33,700
. مجبوريم دوباره تلاش کنيم

13
00:00:39,289 --> 00:00:43,918
از پنجره داخل رو نگاه کرد و بعدش از سوراخِ کليد ، تو "
". رو دزدکي ديد زد و وقتي ديد کسي خونه نيست ، چفتِ در رو باز کرد

14
00:01:33,384 --> 00:01:37,138
. مثل بهشته

15
00:01:40,266 --> 00:01:42,268
چرا ما وقتي دنيا اومديم ، پولدار نبوديم ؟

16
00:01:42,435 --> 00:01:45,105
. چون پدر و مادرمون پول نداشتن

17
00:01:49,818 --> 00:01:52,487
گيلدا" ؟"

18
00:01:52,612 --> 00:01:56,074
... فک ميکني داري
کجا ميري ؟

19
00:02:13,007 --> 00:02:14,008
نگه داشتيش ؟

20
00:02:14,134 --> 00:02:15,426
. آره

21
00:02:15,593 --> 00:02:16,845
حالِت خوبه ؟

22
00:02:17,011 --> 00:02:19,764
. آره ، خوبم

23
00:02:19,889 --> 00:02:23,101
. يالا
. بزن بريم . عجله کن

24
00:02:25,770 --> 00:02:27,355
راکي" ، داري چيکار ميکني ؟"

25
00:02:49,586 --> 00:02:51,629
! بيا ديگه

26
00:02:59,679 --> 00:03:01,264
هنوز گيج هستي ؟

27
00:03:01,389 --> 00:03:02,932
. مشکلي ندارم

28
00:03:03,057 --> 00:03:04,893
، خب ، آنزيم هايِ کبدِت زياد شدن

29
00:03:05,018 --> 00:03:07,729
و ما نشونه هايي از "سمِ عصب گرا" تو

30
00:03:07,854 --> 00:03:11,149
، ـه Phtx3 خونِت پيدا کرديم که اسمش
که معمولاً تو نيشِ عنکبوت

31
00:03:11,274 --> 00:03:12,901
. وجود داره

32
00:03:13,026 --> 00:03:14,194
، شانس آوردي مقدارش زياد نبود

33
00:03:14,319 --> 00:03:17,280
. وگرنه شُش هات رو فلج ميکرد

34
00:03:17,405 --> 00:03:22,035
. خب ، اگه حسِ گيجي يا تب داشتي ، برگرد اينجا

35
00:03:22,160 --> 00:03:24,037
. خيلي خب

36
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
مشکلي داشتي ؟

37
00:03:29,125 --> 00:03:31,002
. فقط يخورده سم توي خون ام بود

38
00:03:31,127 --> 00:03:33,671
يخورده سم ؟
از اون نوعِ کشنده هاش ؟

39
00:03:33,796 --> 00:03:35,089
. خب ، ظاهراً که نه

40
00:03:35,215 --> 00:03:36,549
حالِت خوب ميشه ؟

41
00:03:36,674 --> 00:03:37,759
الان قيافه ام چجوريه ؟

42
00:03:37,884 --> 00:03:39,719
. مثل پليسي ميموني که تمومِ شب رو کار کرده

43
00:03:39,844 --> 00:03:41,429
. "خنده دار بود "هنک
. قيافهِ خودت دقيقاً همين شکليه

44
00:03:41,554 --> 00:03:43,556
. خب ، پس نتيجه ميگيريم قيافهِ تو خوبه

45
00:03:45,683 --> 00:03:46,893
. "ماري"

46
00:03:47,060 --> 00:03:48,603
. وضعيتش پايدار نيست

47
00:03:48,728 --> 00:03:50,521
. بياد I.C.U فعلاً نميتونيم به کسي اجازه بديم که تو

48
00:03:50,688 --> 00:03:51,898
خب ، کِي ميتونم باهاش حرف بزنم ؟

49
00:03:52,023 --> 00:03:54,609
. بعد از اينکه آزمايشاتمون رو انجام داديم

50
00:03:54,734 --> 00:03:58,112
. نميتونيم ريسکِ اينو بکنيم که دوباره بره تو کما

51
00:03:58,238 --> 00:04:01,241
. هر وقت چيزي فهميديم ، باهات تماس ميگيرم

52
00:04:06,204 --> 00:04:09,499
. هر کي رو که ميخواد تو اين اتاق بياد ، شناسايي کنين

53
00:04:11,876 --> 00:04:12,835
حالش چطوره ؟

54
00:04:12,961 --> 00:04:14,254
، خب ، از کما اومده بيرون

55
00:04:14,379 --> 00:04:15,755
. اما هنوز دارن روش آزمايش انجام ميدن

56
00:04:15,922 --> 00:04:17,257
کِي بهش حمله شد ؟

57
00:04:17,382 --> 00:04:19,259
. ده دقيقهِ بعد از اينکه اومدم اينجا

58
00:04:19,425 --> 00:04:21,386
. از پشتِ سرم اومد

59
00:04:21,511 --> 00:04:22,971
. تو دستش يه سرنگ بود

60
00:04:23,096 --> 00:04:24,555
از کجا فهميدي که پرستار نيست ؟

61
00:04:24,722 --> 00:04:28,268
. خب ، اون تو دستم سوزن فرو کرد و در رفت

62
00:04:28,393 --> 00:04:30,061
فک ميکني ميتوني شناساييش کني ؟

63
00:04:30,228 --> 00:04:31,312
. آره ، ممکنه تو فيلم هاي امنيتي باشه

64
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
. وقتي اومدم اينجا ، گرفتمشون

65
00:04:32,563 --> 00:04:33,982
. دارن به اداره ارسال ميشن

66
00:04:34,107 --> 00:04:35,483
. بريم يه نگاهي بهشون بندازيم

67
00:04:35,608 --> 00:04:36,985
، اگه با يه قاتلِ ديگه طرف باشيم

68
00:04:37,110 --> 00:04:38,903
. بهتره بريم سراغِ همين کار

69
00:04:52,375 --> 00:04:54,419
قبل از اين ، آخرين باري که
خاله ات رو ديدي کِي بود ؟

70
00:04:54,585 --> 00:04:56,504
. چند سالي ميشد نديده بودمش

71
00:04:56,629 --> 00:04:58,673
. نميدونم ميخواد چيکار کنه

72
00:05:01,509 --> 00:05:02,635
. خودشه

73
00:05:04,637 --> 00:05:05,638
تنها بود ؟

74
00:05:05,805 --> 00:05:07,682
. من فقط اونو ديدم

75
00:05:07,807 --> 00:05:09,934
. از پشتِ سر شناساييش خيلي سخته

76
00:05:10,101 --> 00:05:11,769
فقط همينو داري ؟ -
. آره -

77
00:05:13,521 --> 00:05:17,483
اگه چيزي پيدا کردين که
. بتونيم روش کار کنيم ، بهم خبر بدين

78
00:05:17,650 --> 00:05:20,028
رفيق ، خاله ات چيکار کرده که
اعصابِ همه رو بهم ريخته ؟

79
00:05:20,194 --> 00:05:21,863
واسه دولت کار ميکنه ؟

80
00:05:21,988 --> 00:05:24,741
يکي تو بزرگراه حدودِ يک ساعت پيش
. مست بود و داشت رانندگي ميکرد

81
00:05:24,907 --> 00:05:26,367
راننده يه داستان احمقانه

82
00:05:26,492 --> 00:05:27,827
. درباره حمله به دوست پسرش تعريف ميکنه

83
00:05:27,994 --> 00:05:29,454
. اسمش "گيلدا دارنر"ـه

84
00:05:35,126 --> 00:05:36,419
نظرت چيه ؟

85
00:05:36,544 --> 00:05:40,256
. خيلي سريع به بلوغ رسيده
. اگه بچه داشته باشه ، تنهايي داره بزرگش ميکنه

86
00:05:40,423 --> 00:05:43,343
، خيلي ريسک ميکنه
تو همهِ جاهايي که نبايد دنبالِ هيجان بگرده

87
00:05:43,468 --> 00:05:46,554
. ميگرده -
. اين که مثلِ منه -

88
00:05:46,679 --> 00:05:47,972
. آره
. ببين خودت چجوري از آب در اومدي

89
00:05:52,435 --> 00:05:54,645
گيلدا دارنر" ؟"

90
00:06:05,698 --> 00:06:08,451
. اين همون خونه هستش
. اون اتفاق همينجا افتاد

91
00:06:08,576 --> 00:06:10,536
. يکي زودتر از ما رسيده اينجا

92
00:06:12,705 --> 00:06:15,208
. تو ماشين بمون

93
00:06:20,046 --> 00:06:22,423
شما اينجا چيکار ميکنين ؟
. من که هوز چيزي رو اطلاع ندادم

94
00:06:22,548 --> 00:06:25,551
خب ، چي فهميدي ؟ -
. يکي بدون اجازه رفته تو خونه -

95
00:06:25,718 --> 00:06:27,178
آقا و خانومِ "رِيب" حدود دو ساعت پيش

96
00:06:27,303 --> 00:06:30,264
، از "سياتل" برگشتن
. و ديدن که يکي بدون اجازه رفته تو خونشون

97
00:06:30,390 --> 00:06:32,558
، يکي به يخچال حمله کرده
، به قفسهِ نوشیدنی ها ضربه زده

98
00:06:32,683 --> 00:06:35,186
، چندتا لباس رو امتحان کرده
. و از تختخواب ها هم استفاده کرده

99
00:06:35,311 --> 00:06:36,312
اثري از خشونت نيست ؟

100
00:06:36,437 --> 00:06:38,439
. نه . خوني در کار نيست
. اعضايِ تيکه تيکه شدهِ بدن هم وجود نداره

101
00:06:38,564 --> 00:06:40,775
فک ميکنيم که فقط واسه تفريح
. و نوشیدنی خوردن اومده بودن اينجا

102
00:06:40,942 --> 00:06:42,777
دوست پسري که ميگه ، کيه ؟ -
. ميگه اسمش "راکي"ـه -

103
00:06:42,902 --> 00:06:44,237
هنوز ميخوايم بفهميم که

104
00:06:44,404 --> 00:06:46,948
. چقدر از اين داستاني که ميگه ، حقيقت داره

105
00:06:47,115 --> 00:06:49,659
خب ، اون داره به وارد شدن به خونه اقرار ميکنه
. پس حداقل يه مقداري از داستانش درسته

106
00:06:49,826 --> 00:06:51,285
مالک هايِ خونه کجان ؟

107
00:06:51,411 --> 00:06:53,246
. طبقهِ بالا

108
00:06:54,122 --> 00:06:56,040
سيستم هشداري دارين ؟

109
00:06:56,165 --> 00:06:58,876
. خب ، ما اخيراً تو استفاده ازش تنبلي ميکرديم

110
00:06:59,001 --> 00:07:00,128
. دور و اطرافِ ما کسي زندگي نميکنه

111
00:07:00,253 --> 00:07:01,504
. منظورم اينه که قبلاً هيچ مشکلي برامون پيش نيومده

112
00:07:03,339 --> 00:07:05,466
. بايد بري اتاقِ نشيمن رو ببيني

113
00:07:07,176 --> 00:07:10,012
هيچي دزديده نشده ؟

114
00:07:10,138 --> 00:07:12,932
. هنوز نميدونيم
. چيزي مشخص نيست

115
00:07:13,975 --> 00:07:15,268
. عجب کلکسيوني دارين

116
00:07:16,310 --> 00:07:19,063
اين چماغِ جنگي واسه کشور "فيجي"ـه ؟

117
00:07:19,188 --> 00:07:20,857
. آره ، راستش همينطوره

118
00:07:20,982 --> 00:07:23,860
. "و چنگالِ جديدِ قبيله ايِ کشورِ "گينه
. اين چيزا خيلي ارزشمند هستن

119
00:07:23,985 --> 00:07:25,528
. شما هنرِ بومي ـتون رو ميدونين

120
00:07:25,695 --> 00:07:27,530
. تابحال چيزي مثل اين نديده بودم

121
00:07:27,697 --> 00:07:29,365
. اين "آلماني"ـه
. خيلي کميابه

122
00:07:29,490 --> 00:07:31,701
. واسه 900 سال بعد از ميلادِ مسيحه

123
00:07:31,826 --> 00:07:32,952
ما عضوِ سازمان هايي هستيم که

124
00:07:33,077 --> 00:07:34,704
. که از کشور در مقابلِ توسعه و پيشرفت محافظت ميکنن

125
00:07:35,288 --> 00:07:36,789
و ما از اون چيزايي که باقي موندن

126
00:07:36,914 --> 00:07:38,124
... هم بطور محلي و هم جهاني داريم محافظت ميکنيم

127
00:07:38,249 --> 00:07:40,334
. عزيزم ، فک کنم ديگه داري بي ربط حرف ميزني

128
00:07:40,501 --> 00:07:42,336
. خب ، آدم بايد به اجدادش احترام بذاره

129
00:07:42,462 --> 00:07:43,504
درست ميگم کاراگاه ؟

130
00:07:43,671 --> 00:07:44,964
، من که به اجدادِ خودم احترام ميذاشتم

131
00:07:45,089 --> 00:07:47,508
. اگه اينکارو نميکردم ، نميتونستم يه هفته هم آروم بمونم

132
00:07:49,552 --> 00:07:51,512
وقتي شما رفته بودين ، کس ديگه هم
ميتونست به خونهِ شما دسترسي پيدا کنه ؟

133
00:07:51,637 --> 00:07:53,055
. فقط کسايي که واسه شستشو و نظافت ميومدن

134
00:07:53,222 --> 00:07:55,433
، "و پسرمون "بِري
. که پيشِ دوستاش زندگي ميکنه

135
00:07:55,600 --> 00:07:57,226
، و همسايه ـمون ، "کُلبرت"ها

136
00:07:57,351 --> 00:07:58,811
که وقتي از شهر خارج ميشيم

137
00:07:58,978 --> 00:08:01,189
. گهگاه به خونمون سر ميزنن

138
00:08:04,525 --> 00:08:05,985
چماغِ جنگيِ کشورِ "فيجي" ؟

139
00:08:06,110 --> 00:08:07,612
. زنِ دومم انسان شناس بود

140
00:08:07,778 --> 00:08:10,239
. خب دو نفر توي اون خونه بودن

141
00:08:10,406 --> 00:08:11,741
پس دوست پسرِ "گيلدا" کجاست ؟

142
00:08:11,908 --> 00:08:15,411
. من که ميگم "راکي" الان توي خونه اش خوابه

143
00:08:52,907 --> 00:08:55,409
پس واسه عشق و حالش اينکارو ميکنين ؟

144
00:08:55,535 --> 00:08:57,537
. بدون اجازه وارد خونهِ مردم ميشين و جشن ميگيرين

145
00:08:57,662 --> 00:09:00,164
. ما فقط داشتيم خوش ميگذرونديم -
. خوش گذرونيِ غيرقانوني -

146
00:09:00,331 --> 00:09:02,667
، گيلدا" ، گفتي بعد از اينکه از پنجره پريدي بيرون"

147
00:09:02,792 --> 00:09:03,960
، صدايِ فريادِ "راکي" رو شنيدي

148
00:09:04,085 --> 00:09:05,545
، شروع به فرار از خونه کردي

149
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
. و يه چيزي دنبالت کرد

150
00:09:07,213 --> 00:09:09,799
. آره

151
00:09:09,924 --> 00:09:12,552
. تقصيرِ منه

152
00:09:12,677 --> 00:09:14,387
، بايد برميشگتم پيشش

153
00:09:15,721 --> 00:09:18,599
. اما ... همونجا ولش کردم

154
00:09:18,724 --> 00:09:21,310
. اونجا تنهاش گذاشتم

155
00:09:21,435 --> 00:09:25,273
. خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم ، شما بايد يه کاري بکنين

156
00:09:38,369 --> 00:09:41,872
گيلدا" ، ميدوني کي دنبالت بود ؟"

157
00:09:41,998 --> 00:09:44,875
يه نفر ؟ يه سگ ؟

158
00:09:45,042 --> 00:09:46,919
يجور حيوون ؟

159
00:09:47,086 --> 00:09:51,007
. نميدونم
. نميدونم

160
00:09:51,173 --> 00:09:53,301
. نتونستم خوب ببينمش

161
00:09:53,426 --> 00:09:57,013
انقدر ترسيده بودم که
. فقط ميخواستم از اونجا بيام بيرون

162
00:10:00,558 --> 00:10:05,479
. ميدونم که يه اتفاق وحشتناکي براش افتاده

163
00:10:13,112 --> 00:10:15,281
. "بچه ها رفتن خونهِ "راکي
. اون اونجا نبود

164
00:10:15,406 --> 00:10:17,450
. با باباش حرف زدم
. راننده کاميون ـه

165
00:10:17,575 --> 00:10:18,618
، تازه پريشب برگشته بود

166
00:10:18,743 --> 00:10:19,827
. راکي" رو هم نديده بود"

167
00:10:19,952 --> 00:10:21,412
مادرش چي ؟ -
. وقتي بچه بود ، اون مُرد -

168
00:10:21,537 --> 00:10:22,872
موبايل نداشت ؟

169
00:10:22,997 --> 00:10:26,292
قبلاً داشت . باباش گفت که بايد
... خرجشون رو کمتر ميکردن ، واسه همين

170
00:10:26,417 --> 00:10:27,877
نميدونست که پسرش کجا ممکنه باشه ؟

171
00:10:28,002 --> 00:10:28,878
، گفت اگه بارکِش ـِش رو پيدا کنيم

172
00:10:29,003 --> 00:10:30,046
. اونم همونجاست

173
00:10:30,171 --> 00:10:31,380
. خب ، بارکِشش که توقيف شده

174
00:10:31,505 --> 00:10:34,550
. گيلدا" ديشب داشت باهاش رانندگي ميکرد"

175
00:10:34,675 --> 00:10:37,678
. چيزِ ديگه اي پيدا نکردم

176
00:10:39,555 --> 00:10:41,932
اگه جشنشون از کنترل خارج شده
و "راکي" صدمه ديده باشه چي ؟

177
00:10:42,058 --> 00:10:43,351
. شايد از پله ها افتاده پايين

178
00:10:43,476 --> 00:10:45,519
. شايد "گيلدا" هلش داده و گردنش رو شکونده

179
00:10:45,645 --> 00:10:46,812
، بعدش "گيلدا" ترسيده

180
00:10:46,937 --> 00:10:49,065
. و جسدش رو تو رودخونه يا جنگل انداخته

181
00:10:49,190 --> 00:10:50,650
حالا ميخواد همه چيز رو
. طوري نشون بده که مثلاً اون بيگناهه

182
00:10:50,775 --> 00:10:52,360
. من که فک نميکنم اون بخواد چيزي رو مخفي کنه

183
00:10:52,485 --> 00:10:54,779
به نظرِ من اون داره ما رو
. ترغيب ميکنه که "راکي" رو پيدا کنيم

184
00:10:54,904 --> 00:10:56,405
فک کنم بهتره به خونه اي که بدون اجازه

185
00:10:56,530 --> 00:10:58,157
. واردش شدن ، يه نگاهِ ديگه بندازيم

186
00:11:01,827 --> 00:11:02,912
الو ؟

187
00:11:03,079 --> 00:11:07,166
. بايد ببينمت
. همين الان

188
00:11:07,291 --> 00:11:08,376
، اون خيلي ضعيف شده

189
00:11:08,542 --> 00:11:12,129
اما من اينو ميفهمم که
. تو ممکنه وقتِ زيادي نداشته باشي

190
00:11:12,296 --> 00:11:15,466
. من همين بيرون هستم

191
00:11:24,809 --> 00:11:26,769
. ميترسيدم که از دستت داده باشم

192
00:11:26,936 --> 00:11:29,021
. هنوز نه

193
00:11:29,146 --> 00:11:32,024
. من فقط تو رو دارم

194
00:11:32,149 --> 00:11:33,567
. نميخوام اين اتفاق بيفته

195
00:11:33,734 --> 00:11:37,321
. ميدونم
. اما تو مشکلي واست پيش نمياد

196
00:11:37,446 --> 00:11:39,490
. آره ، ولي من اين حس رو ندارم

197
00:11:39,657 --> 00:11:42,993
من هنوز دارم سعي ميکنم همه چيز رو
. با عقل جور در بيارم

198
00:11:43,119 --> 00:11:46,163
، ببين ، اگه تو اينجا نميبودي
. من ديوونه ميشدم

199
00:11:46,330 --> 00:11:48,958
. مطمئن نيستم که ديوونه نشده باشم

200
00:11:49,125 --> 00:11:50,793
. به خودت شک نداشته باش

201
00:11:50,960 --> 00:11:54,088
. خيلي چيزا ديدم -
. و بيشتر از اينم ميبيني -

202
00:11:54,255 --> 00:11:58,259
. تو يه مسئوليت داري که نميتوني ناديده اش بگيري

203
00:11:58,384 --> 00:12:01,303
. اگه سعي نميکردم ، ممکن بود ناديده اش بگيرم

204
00:12:01,429 --> 00:12:04,473
، تو بايد اونايي که شَر هستن رو شکار کني

205
00:12:04,598 --> 00:12:06,809
. درست مثلِ کاري که اجدادت کردن

206
00:12:06,934 --> 00:12:08,728
. پليس بودنت يه دليلي داره

207
00:12:08,853 --> 00:12:11,021
، يه توانايي داري
، و بايد ازش استفاده کني

208
00:12:11,188 --> 00:12:13,691
. اينکه چه بلايي سرم بياد مهم نيست

209
00:12:13,858 --> 00:12:15,568
. ميرم يه دکتر بيارم

210
00:12:15,735 --> 00:12:18,863
. نه

211
00:12:18,988 --> 00:12:20,531
. دروگر ها منو تا اينجا تعقيب کردن

212
00:12:20,698 --> 00:12:22,283
. معنيش اينه که ممکنه بازم از اونا باشه

213
00:12:22,450 --> 00:12:24,285
چند تا هستن ؟

214
00:12:24,410 --> 00:12:26,287
. هيچکس نميدونه

215
00:12:26,412 --> 00:12:28,664
. اونا يه سازمانِ مخفي مخصوصِ کشتنِ ما هستن

216
00:12:28,831 --> 00:12:32,001
منظورت "گريم"هاست ؟
بازم مثل ما وجود داره ؟

217
00:12:32,126 --> 00:12:35,129
. آره ، ولي من باهاشون ارتباط ندارم

218
00:12:35,254 --> 00:12:36,630
اون چيزايي که من ميبينم چي ؟

219
00:12:36,756 --> 00:12:38,174
چندتا از اونا وجود داره ؟

220
00:12:38,299 --> 00:12:40,843
. تو کتاب ها بيشتر از اونايي که من به عمرم ديدم هست

221
00:12:40,968 --> 00:12:43,012
. نبايد بذاري کابين رو پيدا کنن

222
00:12:43,137 --> 00:12:45,514
. نميدونن که همچين چيزي وجود داره

223
00:12:45,639 --> 00:12:48,851
، اميدوارم اومدنم پيشِت
. خوبيش بيشتر از بديش بوده باشه

224
00:12:52,480 --> 00:12:54,440
. بذار استراحت کنه

225
00:12:54,565 --> 00:12:57,193
. بعداً ميتوني برگردي

226
00:13:07,578 --> 00:13:08,746
حالش چطوره ؟

227
00:13:08,871 --> 00:13:10,122
. خب ، داره از سرطان ميميره

228
00:13:10,247 --> 00:13:11,999
. دو بار به قصدِ کُشت بهش حمله شده

229
00:13:12,124 --> 00:13:14,376
. به غير از اين چيزا ، حالش خوبه

230
00:13:17,588 --> 00:13:19,048
. اون زنِ سرسختيه

231
00:13:19,173 --> 00:13:20,883
. اصلاً نميدونستم

232
00:13:21,008 --> 00:13:22,593
خب چيزي از خونوادهِ "رِيب" گير آوردي ؟

233
00:13:22,718 --> 00:13:25,304
، آره . زمينِ خونشون حدودِ 80 هکتاره

234
00:13:25,471 --> 00:13:27,389
. تا جنگل هايِ ملي هم ادامه داره

235
00:13:27,515 --> 00:13:29,308
. پشتش تا 130 هکتار درخت وجود داره

236
00:13:29,433 --> 00:13:31,018
. خيلي جاها هست که "راکي" ممکنه توش گم شده باشه

237
00:13:33,270 --> 00:13:35,439
. اين جنگل واسه ما دو نفر خيلي بزرگه

238
00:13:35,564 --> 00:13:37,691
. بيا بريم چند نفر رو خبر کنيم که بيان

239
00:13:43,489 --> 00:13:45,199
. مواظب باش

240
00:14:09,139 --> 00:14:11,892
. هي . سواريِ باحالي بود

241
00:14:12,059 --> 00:14:14,562
. اوه ، اميدوارم که شما رو نترسونده باشيم

242
00:14:14,687 --> 00:14:16,564
اوه ، نه ، شما شانس آوردين که
. ما با ماشين بهتون نزديم

243
00:14:16,730 --> 00:14:17,815
. ببين ، ما ميدونستيم که داريم چيکار ميکنيم

244
00:14:17,940 --> 00:14:19,024
، اين چيزِ خوبيه

245
00:14:19,149 --> 00:14:20,609
. چون بدم مياد خون رو از روي ماشينم پاک کنم

246
00:14:20,776 --> 00:14:23,279
شماها با پدر و مادرم کار دارين ؟

247
00:14:23,487 --> 00:14:25,364
. "کاراگاهان "بِرکارد" و "گريفين

248
00:14:25,614 --> 00:14:30,077
. "تو "بِري رِيب
اينجا زندگي ميکني ، درسته ؟

249
00:14:30,244 --> 00:14:33,080
شماها تابحال هيچکدوم از اينا رو نديدين ؟

250
00:14:33,330 --> 00:14:35,207
. اوه ، نه ، عجله نکنين

251
00:14:35,416 --> 00:14:38,711
مطمئن شين که اونا رو
. از مدرسه يا جاي ديگه نميشناسين

252
00:14:38,878 --> 00:14:40,129
. ببين ، ما قبلاً اينا رو نديديم

253
00:14:40,296 --> 00:14:41,922
. پسرها ، شام آمادست
. برين دستاتون رو بشورين

254
00:14:42,089 --> 00:14:44,091
شما دوباره اينجا چيکار ميکنين ؟

255
00:14:44,258 --> 00:14:46,218
فهميدين کي بدون اجازه اومده خونمون ؟

256
00:14:46,343 --> 00:14:47,720
. آره ، فک کنم

257
00:14:47,845 --> 00:14:49,013
. فرانک" ، بايد بياي اينجا"

258
00:14:49,179 --> 00:14:51,390
خانوم ميتونين يه نگاهي به اينا بندازين ؟

259
00:14:51,515 --> 00:14:52,892
، حالا ، دختره بازداشت شده

260
00:14:53,058 --> 00:14:55,561
. اما هنوز پسره رو نديديم

261
00:14:55,686 --> 00:14:59,189
تابحال هيچکدوم از اينا رو نديدين ؟

262
00:14:59,315 --> 00:15:00,232
. نه

263
00:15:00,357 --> 00:15:02,526
. نه ، منم نديدم -
، "هي "بِري -

264
00:15:02,651 --> 00:15:04,403
تو که ديشب اتفاقي خونه نيومدي ، اومدي ؟

265
00:15:04,528 --> 00:15:06,780
وقتي ما رفته بوديم

266
00:15:06,906 --> 00:15:07,823
. اون خونهِ "جيسون" و "تيبي" بود

267
00:15:07,948 --> 00:15:09,450
. متأسفم خانومِ "رِيب" ، ما بايد سؤال بپرسيم

268
00:15:09,575 --> 00:15:10,701
. ممکنه اون ديده باشه که پسره داشت از اينجا ميرفت

269
00:15:10,868 --> 00:15:12,870
، نه ، من امروز صبح اومدم خونه

270
00:15:13,037 --> 00:15:16,206
. بعد از اينکه خونوادم برگشتن

271
00:15:19,293 --> 00:15:21,962
. نه ، من -- من نديدمش

272
00:15:22,129 --> 00:15:23,797
شماها خونتون چقدر از اينجا فاصله داره ؟

273
00:15:23,964 --> 00:15:25,841
اين ديگه چيه ؟

274
00:15:25,966 --> 00:15:27,009
ببينين ، ما فقط داريم سعي ميکنيم بفهميم

275
00:15:27,134 --> 00:15:28,135
. که هر کسي ديشب کجا بوده

276
00:15:28,260 --> 00:15:29,386
، ما ميدونيم که اونا بدون اجازه واردِ خونتون شدن

277
00:15:29,511 --> 00:15:31,180
. اما از ديشب تا حالا کسي پسره رو نديده

278
00:15:31,305 --> 00:15:32,348
دختر گفت بعد از اينکه رفت بيرون

279
00:15:32,514 --> 00:15:33,933
. از داخلِ خونه صداي فرياد شنيده

280
00:15:34,099 --> 00:15:36,560
، و شما حرفِ کسي که توي خونهِ ما اومده

281
00:15:36,685 --> 00:15:37,811
، غذامون رو خورده

282
00:15:37,937 --> 00:15:40,272
و از تختخوابمون استفاده کرده ، رو باور ميکنين ؟

283
00:15:40,397 --> 00:15:42,900
. فک کنم بهتره زيرِ سنگ دنبالش بگردين

284
00:15:43,067 --> 00:15:46,487
. کاش يادتون بياد که اينجا ما قرباني هستيم

285
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
. پسرها ، بياين بريم داخل

286
00:15:51,241 --> 00:15:53,327
، اگه ميخواين باهام حرف بزنين

287
00:15:53,452 --> 00:15:57,665
. ميتونين تويِ اتحاديهِ وکلا باهام تماس بگيرين

288
00:15:59,458 --> 00:16:02,294
. پسر ، انگار حسابي اعصابشون رو خورد کرديم

289
00:16:07,549 --> 00:16:08,717
، بيا بريم ردِ مکالماتِ تلفني رو بگيريم

290
00:16:08,842 --> 00:16:11,553
. تا بفهميم هر کدومشون ديشب کجا بودن

291
00:16:27,111 --> 00:16:28,404
، اون از کما اومده بيرون

292
00:16:28,529 --> 00:16:29,822
. و من مجبور شدم واسش نگهبان بذارم

293
00:16:29,989 --> 00:16:31,365
ازم ميخواي چيکار کنم ؟

294
00:16:31,490 --> 00:16:33,242
. نميتونيم بهش اجازه بديم که به "نيک" چيزِ بيشتري بگه

295
00:16:33,367 --> 00:16:35,160
. نيک" بايد طرفِ ما باشه" -
من چجوري دستم به اون برسه ؟ -

296
00:16:35,327 --> 00:16:38,163
. خب ، تو نبايد اينکارو بکني
. اما يکي رو پيدا کن که بتونه

297
00:16:38,288 --> 00:16:39,748
با نگهبان هايي که کنارش هستن ؟

298
00:16:39,873 --> 00:16:42,084
. نگرانِ اون نباش
... فقط آدمِ درستش رو پيدا کن

299
00:16:42,209 --> 00:16:44,628
. و تأکيد ميکنم که آدم باشه

300
00:16:44,753 --> 00:16:46,005
نبايد يکي باشه که هيجانزده بشه

301
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
. و گند بزنه به همه چيز

302
00:16:48,716 --> 00:16:50,509
مگه نميدونين اينجا محلهِ بدي هستش ؟

303
00:16:50,676 --> 00:16:53,220
چقدر حاضرين پول بدين که صدمه نبينين ؟

304
00:16:53,387 --> 00:16:56,890
. نگران نباش
. من حسابشو ميرسم

305
00:17:09,862 --> 00:17:11,280
نيک" ؟"

306
00:17:11,405 --> 00:17:13,741
. بله ، اينجام

307
00:17:13,907 --> 00:17:18,412
... از رستورانِ "لوتِس" ، غذاي چيني خريدم و

308
00:17:18,537 --> 00:17:20,956
. شيرينيِ "وودو" هم گرفتم -
. تو بهتريني -

309
00:17:23,083 --> 00:17:24,209
ميخوايم از اين چوب هاي نقش دار بخريم ؟

310
00:17:24,334 --> 00:17:26,879
. ديدنِ اون همه پليس تو بيمارستان ، منو ترسوند

311
00:17:27,004 --> 00:17:29,465
. نميدونم چرا يکي بايد بخواد بهش صدمه بزنه

312
00:17:29,631 --> 00:17:32,217
. اون حتي نميتونه با آرامش بميره

313
00:17:32,342 --> 00:17:34,261
چجوري داري با اين همه اتفاق کنار مياي ؟

314
00:17:34,428 --> 00:17:37,014
... خب ، زياد وضعم خوب نيست

315
00:17:37,139 --> 00:17:38,474
، ميدوني ، کاري نميتونم بکنم

316
00:17:38,599 --> 00:17:40,934
. واسه همين دارم تظاهر ميکنم که خوشحالم

317
00:17:41,101 --> 00:17:43,395
. من که باورش نميکنم
. همون قبلي بهتر بود

318
00:18:01,371 --> 00:18:02,664
. خيلي خب . بندازش

319
00:18:06,418 --> 00:18:07,669
. کار ميکنه

320
00:18:28,649 --> 00:18:29,733
. "خاله "ماري

321
00:18:29,900 --> 00:18:32,694
اينجا چيکار ميکني ؟

322
00:18:32,820 --> 00:18:35,405
. چيزي که بهت گفتم رو يادت بمونه

323
00:18:37,199 --> 00:18:39,159
. باشه

324
00:18:40,953 --> 00:18:42,788
... خونريزيِ بيشتري ميشه

325
00:18:49,503 --> 00:18:50,838
. وقتي خورشيد غروب کنه

326
00:19:05,811 --> 00:19:08,272
حالِت خوبه ؟

327
00:19:51,190 --> 00:19:52,733
. بايد اونايي که شَر هستن رو شکار کني

328
00:20:26,350 --> 00:20:27,684
. بايد حرف بزنيم

329
00:20:27,851 --> 00:20:31,063
. ساعت 6:30 صبح نه

330
00:20:31,188 --> 00:20:32,397
. مهمه

331
00:20:32,522 --> 00:20:35,192
. اوه ، خب ، پس بفرما داخل
. يه قهوه بخور

332
00:20:35,359 --> 00:20:37,444
شيريني ميخوري يا پنيرِ کِرِمي ؟

333
00:20:37,611 --> 00:20:39,404
اول از همه ميخوام ازت واسه

334
00:20:39,529 --> 00:20:41,323
. کمک کردن تو قضيهِ آدم ربايي تشکر کنم

335
00:20:41,490 --> 00:20:43,659
. يه کادو مياوردي بد نميشد

336
00:20:43,784 --> 00:20:44,868
حرفِت چقدر طول ميکشه ؟

337
00:20:44,993 --> 00:20:47,454
. داشتم ورزش ميکردم

338
00:20:47,579 --> 00:20:49,081
تابحال از اينا ديدي ؟

339
00:20:56,463 --> 00:20:58,298
. خدا رو شکر از نزديک نه

340
00:21:00,926 --> 00:21:03,720
فک کنم "يَگِربار"ها از اين واسه
. بيرون آوردن دل و روده استفاده ميکنن

341
00:21:03,887 --> 00:21:06,556
. حالا ديگه گرسنه ام شد

342
00:21:06,682 --> 00:21:07,891
مطمئني شيريني نميخواي ؟

343
00:21:08,058 --> 00:21:09,977
. ميخوام يخورده قهوه رو فرانسوي لِه کنم

344
00:21:10,102 --> 00:21:12,187
. واسه کوهستان هايِ "گواتمالا"ـه
. دستي حرارت داده شده

345
00:21:12,354 --> 00:21:14,273
. خيلي قوي ـه

346
00:21:14,398 --> 00:21:16,066
از "يَگِربار"ها چي ميدوني ؟

347
00:21:16,191 --> 00:21:17,985
مگه من "گريم المعارف"ِ شخصيِ تو هستم ؟

348
00:21:18,110 --> 00:21:19,319
. نه ، تو يه "بلوتباد"ي

349
00:21:19,444 --> 00:21:22,823
و من فرض ميکنم که "بلوتباد"ها
دربارهِ "يَگِربار"ها ميدونن ؟
( هر دو تا رو به زبونِ آلماني گفت تا بهش گير نده )

350
00:21:22,990 --> 00:21:25,242
. همونجوري عادي بگي "يَگِربار"ها بهتره

351
00:21:25,409 --> 00:21:27,119
خب ، تو مثل من اونا رو ميبيني ، درسته ؟

352
00:21:27,286 --> 00:21:29,329
. آره

353
00:21:29,454 --> 00:21:30,831
هي ، من فقط ميخوام بفهمم که

354
00:21:30,956 --> 00:21:32,165
. با کي طرف هستم -
. باشه -

355
00:21:32,291 --> 00:21:34,084
. اولاً بگم که اصلاً ما رو با اونا مقايسه نکن

356
00:21:34,209 --> 00:21:36,503
. ما مثلِ اونا همه چيزو بهم نميريزيم

357
00:21:36,628 --> 00:21:38,588
اصلاً چي شد با يه "يَگِربار" برخورد کردي ؟

358
00:21:38,755 --> 00:21:41,466
. ببين ، من دارم رو يه پرونده کار ميکنم

359
00:21:41,591 --> 00:21:42,926
. من ديدم که يه پسربچه تبديل به يکي از اونا شد

360
00:21:43,051 --> 00:21:44,052
اون پنجه رو هم از اونجا گرفتي ؟

361
00:21:44,219 --> 00:21:45,429
. نه ، خاله ام داشتتش

362
00:21:45,554 --> 00:21:48,849
. اوه ، درسته . بازم اون
خاله "ماري" ديگه ، درسته ؟

363
00:21:48,974 --> 00:21:50,851
آره . من دو شبه که نخوابيدم

364
00:21:50,976 --> 00:21:52,936
چون همش فک ميکردم که خاله "ماري" مياد و
کلهِ منو ميبُره

365
00:21:53,061 --> 00:21:55,522
. و ميچسبوندش به يه تيرِ چراغ برق

366
00:21:55,647 --> 00:21:57,065
. عاقبتِ مادرِ مادربزرگم هم همين بود ، ميدوني

367
00:21:57,316 --> 00:21:58,942
. هي ، اون هنوز تو بيمارستانه

368
00:21:59,067 --> 00:22:03,613
... اوه . متأسفم . امم

369
00:22:03,739 --> 00:22:05,574
. از اونا توي مراسمِ "روهاتز" استفاده ميکنن

370
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
روهاتز" ؟"

371
00:22:06,825 --> 00:22:08,243
مراسمي هستش که خرس ها
. واسه رسيدن به بلوغ اجرا ميکنن

372
00:22:08,410 --> 00:22:11,079
. ميدوني ، يه مراسمِ بلوغِ "يَگِربار"ي
. توش برخوردِ فيزيکي زياد هست

373
00:22:11,204 --> 00:22:14,207
. مثلِ به سينه مُشت زدن و نعره کشيدن

374
00:22:14,333 --> 00:22:16,126
آخه کي ديگه نعره ميکشه ؟

375
00:22:16,293 --> 00:22:20,589
مثلاً اينکار باعث ميشه که هممون با
. حيوونِ نخستينِ درونمون ارتباط برقرار کنيم

376
00:22:22,341 --> 00:22:25,594
. و باور کن که اون تيکهِ "هممون" رو جدي گفتم

377
00:22:27,804 --> 00:22:29,264
خب اونا چيکار ميکنن ؟

378
00:22:29,431 --> 00:22:32,017
. کلِ موضوع دربارهِ تعقيب ـه -
کدوم تعقيب ؟ -

379
00:22:32,142 --> 00:22:35,228
روهاتز" ديگه ، ميدوني چي ميگم ؟"
. مراسمِ مذهبيِ مزخرفِ آدمايِ غارنشين

380
00:22:35,354 --> 00:22:37,814
". بيا يه آبجو بزنيم و کباب درست کنيم و احمق باشيم "

381
00:22:38,315 --> 00:22:40,192
. منظورم اينه که منم دوست دارم مثلِ بقيه برم گردش

382
00:22:40,359 --> 00:22:42,652
. ميدوني ، شايد سالي يه بار

383
00:22:42,778 --> 00:22:43,653
ساده ميخواي يا حلقه اي ؟

384
00:22:43,779 --> 00:22:45,155
. بايد برم

385
00:22:45,280 --> 00:22:47,741
. اوه . باشه
. ممنون که بهم سر زدي

386
00:22:55,040 --> 00:22:59,169
چي داري ميکِشي ؟

387
00:23:03,590 --> 00:23:06,343
. "يَگِربار"

388
00:23:06,468 --> 00:23:09,846
يکيشونو ديدي ؟

389
00:23:09,971 --> 00:23:11,264
، خب ، يه خونواده ازشون بود

390
00:23:11,390 --> 00:23:12,849
. اما من فقط پسره رو ديدم

391
00:23:13,016 --> 00:23:15,644
چند سالشه ؟ -
. 18 -

392
00:23:15,769 --> 00:23:20,399
. اگه اهلِ آداب و رسوم باشن ، يه مشکلي هست

393
00:23:20,524 --> 00:23:22,025
کسي مُرده ؟

394
00:23:22,150 --> 00:23:26,154
. نميدونم
. يه نفر گم شده

395
00:23:26,279 --> 00:23:27,989
ميدوني "روهاتز" چيه ؟

396
00:23:28,115 --> 00:23:33,370
. داري ياد ميگيري
. خوبه

397
00:23:33,495 --> 00:23:36,289
. يه مراسم واسه تبديل شدن از پسر به مَرده

398
00:23:36,415 --> 00:23:40,210
. تو غروب اينکارو ميکنن

399
00:23:40,335 --> 00:23:43,922
. چيزِ جالبي نيست

400
00:23:44,047 --> 00:23:47,342
قرمزيِ خورشيد و
. خوني که رويِ دستاشون هستش رو ميگم

401
00:23:55,475 --> 00:23:56,685
. مکالماتِ تلفني رو گرفتم

402
00:23:56,810 --> 00:23:59,020
. بين ساعت 9 تا نيمه شب ، چند بار تماس گرفته شده

403
00:23:59,146 --> 00:24:01,481
يه تماس از موبايلِ "بِري رِيب" رو شناسايي کرديم

404
00:24:01,606 --> 00:24:04,025
. که مشخص ميکنه اون شب ساعت 11:30 خونه بوده

405
00:24:04,151 --> 00:24:05,402
. همون موقعي که "گيلدا" با "راکي" اونجا بودن

406
00:24:05,527 --> 00:24:06,653
، آره ، پس "بَري" داره دروغ ميگه

407
00:24:06,778 --> 00:24:08,238
. و بابايِ وکيل هم داره مداخله ميکنه

408
00:24:08,405 --> 00:24:10,073
اوه ، يه وکيل داره کارِ بد ميکنه ؟

409
00:24:10,198 --> 00:24:11,241
. تابحال نشنيده بودم -
. "هي "نيک -

410
00:24:11,366 --> 00:24:12,742
يه لحظه ميتونم باهات صحبت کنم ؟

411
00:24:12,868 --> 00:24:13,994
بله قربان ؟

412
00:24:14,119 --> 00:24:15,495
گوش کن ، مجبور شدم نگهبان هاي خاله ات رو

413
00:24:15,620 --> 00:24:16,955
. از توي بيمارستان بردارم -
چي ؟ -

414
00:24:17,080 --> 00:24:18,498
بدونِ داشتن مدرکي که
، حتمي بودن حملهِ بعدي رو ثابت کنه

415
00:24:18,623 --> 00:24:20,250
نتونستم رئيس رو راضي کنم

416
00:24:20,375 --> 00:24:22,752
چون اينطور بنظر مياد که ما داريم

417
00:24:22,919 --> 00:24:24,546
. براي خونوادهِ پليس ها تبعيض قائل ميشيم

418
00:24:24,713 --> 00:24:27,632
. متأسفم ، ولي دست هام بسته هستن

419
00:24:47,027 --> 00:24:48,653
. "مونرو"

420
00:24:48,778 --> 00:24:50,322
حالا چيه ؟

421
00:24:50,489 --> 00:24:53,116
يه "گريم" ؟
مگه ديوونه شدي ؟

422
00:24:53,241 --> 00:24:54,409
. نميتونم اينکارو بکنم

423
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
ببين ، من تا وقتي ته تويِ يه چيزو در بيارم

424
00:24:56,286 --> 00:24:57,496
. به کمکت نياز دارم

425
00:24:57,662 --> 00:24:58,997
. من يه پليس نيستم

426
00:24:59,164 --> 00:25:00,832
آره ، تو ... تو تنها کسي هستي که
... ميدونه من چي هستم

427
00:25:00,999 --> 00:25:02,626
نه . من تنها کسي هستم که اونقدر احمق ـه که

428
00:25:02,751 --> 00:25:04,544
. داره با تو حرف ميزنه

429
00:25:04,711 --> 00:25:05,712
. مديونت ميشم

430
00:25:05,879 --> 00:25:07,047
. رفيق ، تو تا الانش هم سه بار بهم مديون شدي

431
00:25:07,214 --> 00:25:08,632
سه بار ؟

432
00:25:08,798 --> 00:25:10,383
، آره . دختر کوچولو که دزديده شده بود

433
00:25:10,509 --> 00:25:13,136
قضيهِ "يَگِربار" که ساعتِ 6:30 امروز صبح

434
00:25:13,261 --> 00:25:14,804
، وسطِ ورزش کردن مزاحمم شدي

435
00:25:14,930 --> 00:25:17,224
. و حالا هم اين

436
00:25:17,349 --> 00:25:19,226
. باشه . سه تا بهت بدهکارم

437
00:25:19,392 --> 00:25:20,560
آخه چي باعث شد فک کني که

438
00:25:20,685 --> 00:25:23,230
من اينجا ميمونم و ازش محافظت ميکنم ؟

439
00:25:23,355 --> 00:25:25,440
. چون بهت اعتماد دارم

440
00:25:25,607 --> 00:25:30,862
. ببين ، به محضِ اينکه تونستم ، برميگردم

441
00:25:37,202 --> 00:25:38,787
. شايد بهتره بهم اعتماد نکني

442
00:25:40,872 --> 00:25:41,957
سلام ، چه خبر ؟

443
00:25:42,082 --> 00:25:43,917
. باباي "راکي" الان زنگ زد
. گيلدا" با وثيقه آزاد شد"

444
00:25:44,084 --> 00:25:45,210
رفت خونهِ اون

445
00:25:45,335 --> 00:25:46,670
. و تفنگي که "راکي" تو اتاقش داشت رو برداشت

446
00:25:46,795 --> 00:25:47,671
. اون نتونست جلوشو بگيره

447
00:25:47,796 --> 00:25:49,172
گفت که ميخواد بره "راکي" رو پس بگيره

448
00:25:49,297 --> 00:25:50,715
. وگرنه کسايي که گرفتنش رو ميکشه

449
00:26:09,067 --> 00:26:10,193
اون کجاست ؟

450
00:26:10,318 --> 00:26:11,695
اون کجاست ؟ -
. اوه ، خداي من -

451
00:26:11,820 --> 00:26:13,154
تو هموني دختري هستي که بدون اجازه اومد توي خونم ؟

452
00:26:13,280 --> 00:26:14,531
. بهم بگو کجاست ، وگرنه شليک ميکنم

453
00:26:14,656 --> 00:26:15,865
. خواهش ميکنم بهم آسيب نرسون

454
00:26:15,991 --> 00:26:17,367
. نميدونم دربارهِ چي داري حرف ميزني

455
00:26:17,534 --> 00:26:19,369
... تو ميدوني که اون کجا

456
00:26:24,416 --> 00:26:27,168
حالِت خوبه مامان ؟

457
00:26:27,294 --> 00:26:28,795
. الان خوبم
. و آفرين پسرم

458
00:26:37,304 --> 00:26:39,264
. بارکِش رو ببر گم و گور کن

459
00:26:54,696 --> 00:26:55,697
. سلام

460
00:26:56,615 --> 00:26:57,741
بِري" خونست ؟"

461
00:26:57,866 --> 00:26:58,783
. نه ، با دوستاش رفته بيرون -
که چيکار کنه ؟ -

462
00:26:58,950 --> 00:27:00,160
. نميدونم
دوچرخه سواري کنن ؟

463
00:27:00,285 --> 00:27:02,329
. خدايا ، اميدوارم گردنش رو نشکونه

464
00:27:09,127 --> 00:27:10,378
چي ميخواين ؟

465
00:27:10,503 --> 00:27:11,838
زني که توي خونهِ شما اومد

466
00:27:11,963 --> 00:27:13,798
... داره مياد اينجا
. زياد خوشحال هم نيست

467
00:27:13,923 --> 00:27:15,008
. يه اسلحه داره

468
00:27:15,133 --> 00:27:16,509
چي ؟ همه چيز روبراهه ؟

469
00:27:16,676 --> 00:27:18,553
. همه چيز مرتبه -
. فک نکنم -

470
00:27:18,720 --> 00:27:20,472
. انگار هنوز نرسيده

471
00:27:20,597 --> 00:27:21,973
. من برميگردم به جاده

472
00:27:22,098 --> 00:27:25,935
. با ماشين راه رو ميبندم که اگه اومد ، نتونه رد بشه

473
00:27:26,102 --> 00:27:27,812
. بايد حرف بزنيم
. همين حالا

474
00:27:27,979 --> 00:27:30,106
. من ميدونم شما چي هستين
. شما هم ميدونين من چي هستم

475
00:27:30,273 --> 00:27:31,316
. پس اين مسخره بازي ها رو بذارين کنار

476
00:27:31,483 --> 00:27:33,234
ميخواي مسخره بازي ها رو بذاريم کنار ؟

477
00:27:33,360 --> 00:27:35,695
. باشه . تو يه "گريم" هستي

478
00:27:35,862 --> 00:27:37,697
. تو واسه خونوادهِ من يه خطر محسوب ميشي

479
00:27:37,864 --> 00:27:40,033
. و فک نکن نشونِ پليس داشتن ازت محافظت ميکنه

480
00:27:40,200 --> 00:27:41,409
. اين قضيه دربارهِ من نيست

481
00:27:43,828 --> 00:27:45,038
. من از شکار خبر دارم

482
00:27:45,163 --> 00:27:46,790
دربارهِ چي داري حرف ميزني ؟ -
. "روهاتز" -

483
00:27:46,956 --> 00:27:49,334
. ديگه کسي اينکارو نميکنه -
. چرا ، ميکنن -

484
00:27:49,459 --> 00:27:50,460
، و وقتي که امشب خورشيد غروب کنه

485
00:27:50,585 --> 00:27:51,961
. ديگه خيلي دير ميشه

486
00:27:52,087 --> 00:27:54,005
، ببين ، "بِري" و اون دو تا پسرها ، "راکي" رو گرفتن

487
00:27:54,130 --> 00:27:56,758
. و ما هم وقتِ زيادي نداريم

488
00:27:56,925 --> 00:27:58,927
. بيخيال ، تو يه وکيل هستي

489
00:27:59,052 --> 00:28:02,430
اگه اونا اون پسرِ بيگناه رو
، واسه اين شکارِ مسخره بکشن

490
00:28:02,597 --> 00:28:04,432
. زندگيشون ديگه تموم ميشه

491
00:28:04,557 --> 00:28:06,601
کجا هستن ؟ -
. بهت که گفتم -

492
00:28:06,768 --> 00:28:08,061
کجا هستن ؟

493
00:28:11,940 --> 00:28:13,525
چرا از اون درخواستِ مجوز نميکني ؟

494
00:28:13,692 --> 00:28:18,279
. اوه ، خداي من
. من نفهميدم

495
00:28:18,446 --> 00:28:20,407
پس ميخواي چيکار کني ؟
، ميخواي بري داخل

496
00:28:20,532 --> 00:28:23,034
نوشيدني بخوري و موضوع رو فراموش کني ؟

497
00:28:23,201 --> 00:28:26,538
يا اينکه ميخواي باهام بياي ؟

498
00:28:26,663 --> 00:28:29,541
. باشه . فقط بايد با چهارچرخهِ من بريم

499
00:28:29,708 --> 00:28:31,042
ميدوني کجا هستن ؟

500
00:28:31,209 --> 00:28:33,920
. فک کنم بدونم که ممکنه کجا باشن

501
00:28:53,106 --> 00:28:56,651
. توي جادهِ "وايلدر 1534" نيرويِ کمکي ميخوام

502
00:29:11,958 --> 00:29:14,544
اگه پيداشون کرديم ، بهم قول بده که
. بهشون صدمه نميزني

503
00:29:14,711 --> 00:29:16,963
. اگه مجبور نشم ، اينکارو نميکنم

504
00:29:17,088 --> 00:29:18,506
. باشه

505
00:29:25,346 --> 00:29:26,806
. نيک" هستم"
چيزي گير آوردي ؟

506
00:29:26,931 --> 00:29:28,475
. بارکِش رو پيدا کردم
. اون يه جاهايي همين دور و بَراست

507
00:29:28,600 --> 00:29:30,018
.من با "فرانک رِيب" هستم
. داريم دنبالِ پسرها ميريم

508
00:29:30,185 --> 00:29:31,978
. اگه چيزي شد باهات تماس ميگيرم

509
00:29:42,113 --> 00:29:43,782
. واسه اومدن توي خونتون معذرت ميخوايم

510
00:29:43,948 --> 00:29:45,658
. ديگه اينکارو نميکنيم

511
00:29:58,254 --> 00:29:59,547
! بذار بره

512
00:29:59,672 --> 00:30:01,257
. آره ، ميذاريم بره

513
00:30:01,424 --> 00:30:02,675
. تو رو هم ميذاريم بري

514
00:30:02,842 --> 00:30:04,969
. نگران نباش
. بهتون آوانس ميديم که زودتر فرار کنين

515
00:30:06,846 --> 00:30:08,515
. نه ، خواهش ميکنم ، نه

516
00:30:08,640 --> 00:30:11,184
. اوه ، واو ، پسر
. اونا واقعاً ترسيدن

517
00:30:11,309 --> 00:30:12,560
! خواهش ميکنم

518
00:30:12,727 --> 00:30:15,271
. اين مسخرست

519
00:30:21,486 --> 00:30:23,988
. شماها مادربزرگِ منو کُشتين

520
00:30:24,155 --> 00:30:26,449
، گريم"ها مزرعه اش رو به آتيش کشيدن"

521
00:30:26,616 --> 00:30:29,786
. و کله و دست و پاهاش رو جدا کردن

522
00:30:29,911 --> 00:30:32,747
باشه ، ممکنه واسه بعضي کارايي که
. کرده بود ، حقش بوده باشه

523
00:30:32,872 --> 00:30:34,541
، اما اگه پدر و مادرم الان ميتونستن منو ببينن

524
00:30:34,707 --> 00:30:37,460
، که اينقدر نزديک بهت هستم و انتقامِ خونوادمو نميگيرم

525
00:30:37,627 --> 00:30:41,881
. ديگه منو واسه روزِ شکرگزاري دعوت نميکردن

526
00:30:46,678 --> 00:30:48,805
. "از فرصتت استفاده کن "بلوتباد

527
00:31:02,360 --> 00:31:04,612
. از اينجا ديگه مجبوريم ردِ پاهاشون رو دنبال کنيم

528
00:31:04,737 --> 00:31:06,114
از کجا ميدوني که اونجا هستن ؟

529
00:31:06,239 --> 00:31:08,241
. نميدونم

530
00:32:08,885 --> 00:32:11,679
. قبول ، اين يکي رو زياده روي کردم

531
00:32:23,483 --> 00:32:25,109
. اونجا يه غار هست

532
00:32:31,115 --> 00:32:34,535
. بذار اول من برم و با حرف منصرفشون کنم

533
00:32:34,661 --> 00:32:36,079
. نه

534
00:32:36,204 --> 00:32:38,748
. يا باهات ميام يا اينکه تنها ميرم

535
00:32:59,894 --> 00:33:00,853
. دير رسيديم

536
00:33:09,237 --> 00:33:11,406
. شروع شده

537
00:33:22,709 --> 00:33:24,502
! بيا ، بلند شو

538
00:33:51,279 --> 00:33:52,155
! از اينجا برين

539
00:34:00,955 --> 00:34:03,374
. تا بس نکنين ، اوضاع بهتر نميشه

540
00:34:03,541 --> 00:34:06,836
! نه ! "بِري" ! پسرم
. ديگه تمومه

541
00:34:09,714 --> 00:34:12,800
. همين الان اين قضيه تموم ميشه

542
00:34:12,925 --> 00:34:13,885
! نه

543
00:34:14,052 --> 00:34:16,512
! مامان ! نيا

544
00:34:36,699 --> 00:34:38,076
. مامان

545
00:34:38,201 --> 00:34:39,452
. مامان ، خواهش ميکنم

546
00:34:39,577 --> 00:34:41,746
. خيلي متأسفم

547
00:34:41,871 --> 00:34:43,539
. تو کارِ اشتباهي نکردي

548
00:34:43,706 --> 00:34:45,750
. "چرا ، اشتباه کرد "دايان

549
00:34:45,875 --> 00:34:48,669
. و حالا هممون بايد تاوانشو بديم

550
00:34:48,795 --> 00:34:50,880
. آدم بايد به اجدادش احترام بذاره

551
00:34:51,047 --> 00:34:52,924
. اينجوري نه

552
00:35:07,146 --> 00:35:09,524
خب ، بذار ببينم ، ما آدم ربايي و

553
00:35:09,649 --> 00:35:12,151
حمله به قصدِ کُشت براي "بِري" و
. جيسون" و "تيبي" داشتيم"

554
00:35:12,276 --> 00:35:14,654
. "ورود بدونِ اجازه هم برايِ "راکي" و "گيلدا

555
00:35:14,821 --> 00:35:16,364
. خب ، حداقلش جرمِ کشيدنِ مواد نداشتن

556
00:35:16,531 --> 00:35:18,241
. کاراگاه

557
00:35:21,786 --> 00:35:24,038
. اون ميخواست اونا ميراثِ خودشون رو بشناسن

558
00:35:24,163 --> 00:35:27,041
. هيچوقت خطرش رو نفهميد

559
00:35:27,166 --> 00:35:31,170
. فراموش کردنِ تاريخچه ، کار آسوني نيست

560
00:35:31,295 --> 00:35:33,548
. تو هم واسه خودت رو فراموش نکردي

561
00:35:33,714 --> 00:35:36,968
. آره
. خيلي هم چيزِ باحالي بوده

562
00:35:38,761 --> 00:35:40,221
الو ؟

563
00:35:40,388 --> 00:35:44,100
. تو بهم گفتي که ازش محافظت کنم
... منم اينکارو کردم ، اما

564
00:35:44,267 --> 00:35:45,518
. بيارين O+ واسم چهار تا کيسه خون

565
00:35:45,643 --> 00:35:47,311
. فک کنم يخورده زياده روي کردم

566
00:35:52,066 --> 00:35:52,984
. ببين ، من نميتونم اينجا بمونم

567
00:35:53,109 --> 00:35:54,694
. اوضاع داره خطرناک ميشه

568
00:35:54,819 --> 00:35:57,363
. و تو هم بايد بياي اينجا
. فک نکنم حسابِ همشون رو رسيده باشم

569
00:36:29,145 --> 00:36:30,938
! به نيرويِ امنيتي خبر بدين

570
00:36:47,538 --> 00:36:49,332
. نه

571
00:36:52,418 --> 00:36:54,045
. "ماري"

572
00:36:57,048 --> 00:36:58,633
. يالا

573
00:37:38,631 --> 00:37:40,466
. حالا خوب استراحت کن

574
00:37:40,633 --> 00:37:42,510
حالِت خوبه ؟

575
00:37:42,677 --> 00:37:45,763
. نه

576
00:37:51,811 --> 00:37:53,396
. ولي خوب ميشم
