﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:07,173
... يه لحظه اونجا واسه فک کردن وايستاد "
". اما وسوسه اونقدر شديد بود که نتونست بهش غلبه کنه

2
00:00:52,260 --> 00:00:54,554
. اوه ، خداي من

3
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
! اوه ، خداي من

4
00:00:58,641 --> 00:01:01,269
. هنوز داره نفس ميکشه
. زنگ بزن آمبولانس بياد

5
00:01:01,269 --> 00:01:03,104
! زود باش ، زنگ بزن آمبولانس بياد

6
00:01:05,982 --> 00:01:08,026
. اون ... اون خيلي بدجور آسيب ديده

7
00:01:12,614 --> 00:01:14,657
. هنوز داره نفس ميکشه

8
00:01:30,465 --> 00:01:32,133
. ممنون پسر -
. کاري نکردم -

9
00:01:32,175 --> 00:01:34,052
. راننده "ليروي کِنت"ـه

10
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
، ميگه داشت از سر کار برميگشت خونه

11
00:01:35,595 --> 00:01:37,430
، اومد روي پل
. ديد قرباني داره ميدوئه

12
00:01:37,430 --> 00:01:38,765
. درست مياد جلوي ماشينش

13
00:01:38,765 --> 00:01:40,767
. ميگه انقدر سريع اتفاق افتاد که نميتونست کاري بکنه

14
00:01:40,767 --> 00:01:42,519
قرباني رو شناسايي کردي ؟ -
... نه کيف پولي ، نه کيفي -

15
00:01:42,560 --> 00:01:43,603
. انگار از تختخواب اومده بيرون

16
00:01:43,645 --> 00:01:45,063
خب ، آقاي "کنت" تو ماشينش نوشیدنی داشت ؟

17
00:01:45,105 --> 00:01:46,606
. يه چندتايي داشت 

18
00:01:46,606 --> 00:01:48,274
شاهدي هم هست ؟

19
00:01:48,274 --> 00:01:49,901
. خب ، راننده ميگه يه نفر ديگه هم بود

20
00:01:49,943 --> 00:01:52,028
، بهش گفت زنگ بزنه آمبولانس بياد
. اما خودش نموند

21
00:01:52,070 --> 00:01:53,947
. به بچه ها گفتم دور و بر رو يه نگاهي بندازن

22
00:01:54,531 --> 00:01:56,032
آقاي "کنت" ؟ -
بله ؟ -

23
00:01:57,033 --> 00:01:59,077
حالتون چطوره ؟

24
00:01:59,077 --> 00:02:00,662
اون مُرده ؟

25
00:02:00,787 --> 00:02:01,830
. آره

26
00:02:01,830 --> 00:02:02,330
... اولش من

27
00:02:02,497 --> 00:02:03,581
. فک کردم ممکنه حالش خوب بشه

28
00:02:03,581 --> 00:02:04,833
منظورم اينه که اون يارو گفت
. که هنوز داره نفس ميکشه

29
00:02:04,874 --> 00:02:07,085
هموني که بهت گفت آمبولانس خبر کني ؟

30
00:02:07,085 --> 00:02:10,713
. درست بعد از تصادف ، دويدم پيشِ دختره

31
00:02:10,713 --> 00:02:12,799
. اون بالا سرش وايستاده بود -
بعدش کجا رفت ؟ -

32
00:02:12,799 --> 00:02:16,678
. نميدونم ، من ... من آمبولانس خبر کردم

33
00:02:16,719 --> 00:02:18,596
. وقتي دوباره نگاه کردم ، ديدم رفته

34
00:02:18,596 --> 00:02:20,098
اصلاً نميدوني قيافه اش چه شکلي بود ؟

35
00:02:20,098 --> 00:02:21,099
. راستش نه ، نه

36
00:02:21,141 --> 00:02:25,436
... شوکه شده بودم و من

37
00:02:25,478 --> 00:02:28,606
. حواسم به دختره بود

38
00:02:28,648 --> 00:02:30,567
. کارمون تموم شد
ميخواين يه نگاهي بندازين ؟

39
00:02:30,692 --> 00:02:32,861
. آره

40
00:02:32,861 --> 00:02:34,654
. "ممنون آقاي "کنت

41
00:02:35,405 --> 00:02:38,241
پاي برهنه و آماده واسه خواب
ولي هنوز آرايش کرده ؟

42
00:02:38,283 --> 00:02:40,660
. شايد تنها نبوده

43
00:02:40,660 --> 00:02:42,370
. اينجا خرده شيشه هست

44
00:02:42,370 --> 00:02:44,622
شيشه جلوي ماشين نشکسته و
. چراغ جلو ها هم سالم هستن

45
00:02:44,706 --> 00:02:45,999
. اين واسه تصادف نيست

46
00:02:46,040 --> 00:02:47,709
. خراش و بريدگي هم رو پاهاش ديده نميشه

47
00:02:47,709 --> 00:02:49,586
. يارو گفت اون داشت ميدوئيد
. نميتونسته زياد دوئيده باشه

48
00:02:49,752 --> 00:02:51,629
. موندم به طرف کجا داشت ميدوئيد

49
00:02:51,671 --> 00:02:54,424
. يا اينکه از چي داشت فرار ميکرد

50
00:03:32,086 --> 00:03:35,215
. منم ... رسيدم
. وقتي تموم شد بهت خبر ميدم

51
00:04:12,335 --> 00:04:13,962
دقت کردي که عنبيه گشاد شده

52
00:04:14,003 --> 00:04:15,546
و کل چشم رو پر کرده ؟

53
00:04:15,588 --> 00:04:17,173
... شبيه چشم کوسه شده
اين اتفاق عاديه ؟

54
00:04:17,173 --> 00:04:18,591
، خب ، معمولاً گشاد شدن بعد از مرگ اتفاق ميفته

55
00:04:18,591 --> 00:04:20,343
. اما تابحال همچين چيزي نديده بودم

56
00:04:21,344 --> 00:04:23,179
گزارش سم يابي رو گرفتي ؟ -
آزمايش هاي اوليه نشون ميدن -

57
00:04:23,179 --> 00:04:24,847
. که اون يخورده ، نه زياد ، نوشیدنی خورده

58
00:04:24,889 --> 00:04:26,808
. مقدار الکل تو خونش 6 صدم درصده

59
00:04:26,808 --> 00:04:28,226
خب ، مواد چطور ؟

60
00:04:28,268 --> 00:04:29,727
. تا الان که چيز خاصي پيدا نشده

61
00:04:29,769 --> 00:04:31,771
. پيدا کردن چيزاي غيرعادي وقت بيشتري ميگيره

62
00:04:31,771 --> 00:04:33,398
اثري از تعرض نيست ؟

63
00:04:33,439 --> 00:04:35,066
. نه ، اما يه چيز جالب هست

64
00:04:35,108 --> 00:04:38,027
. شُش هاش شکستگي ندارن -
معنيش چيه ؟ -

65
00:04:38,069 --> 00:04:39,570
، اون خفه شده

66
00:04:39,612 --> 00:04:42,407
. اما تصادف عاملش نيست

67
00:04:42,448 --> 00:04:45,201
يکي بعد از اينکه اون تصادف کرد ، خفه اش کرده ؟

68
00:04:45,201 --> 00:04:46,869
پس قضيه قتل ـه ؟

69
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
... اين خون مُردگي هاي دورِ دماغ و دهنش

70
00:04:48,997 --> 00:04:50,540
. نشون ميدن که يکي نذاشته اون نفس بکشه

71
00:04:50,581 --> 00:04:51,791
. از اثرانشگتش يه چيزي گير آوردم

72
00:04:51,833 --> 00:04:54,919
. اسم قرباني ، "فِيس کالينز"ـه و 33 سالشه

73
00:04:54,961 --> 00:04:56,421
چند ماه پيش 
. موقع رانندگي دستگير شد

74
00:04:56,462 --> 00:04:57,547
. گواهينامه اش رو نامعتبر کردن

75
00:04:57,588 --> 00:04:58,715
آدرس گير آوردي ؟

76
00:04:58,756 --> 00:05:00,383
خونه اش با محل تصادف
. حدود 1.5 کيلومتر فاصله داره

77
00:05:00,425 --> 00:05:01,759
، ميدونستيم که اون نميتونسته زياد دوئيده باشه

78
00:05:01,801 --> 00:05:03,219
پس اينکه خونه اش همون نزديکي هاست
. با عقل جور در مياد

79
00:05:03,261 --> 00:05:05,555
. خب ، شايد اون داشت از خونه اش فرار ميکرد

80
00:05:05,555 --> 00:05:07,640
. من فک ميکنم اون داشت از دستِ شوهرش فرار ميکرد

81
00:05:07,640 --> 00:05:11,394
. "روي کالينز"
. سابقهِ سوء استفاده از زنش رو داره

82
00:05:16,024 --> 00:05:17,984
روي کالينز" توئي ؟"

83
00:05:21,404 --> 00:05:23,614
بهتون چي گفته ؟

84
00:05:23,656 --> 00:05:25,241
گفت که ميزنمش ؟ -
. اون چيزي نگفته -

85
00:05:25,241 --> 00:05:26,409
. خب ، اين سري فرق داره

86
00:05:26,451 --> 00:05:28,661
. اون معمولاً درباره هر کاري که ميکنم اعتراض ميکنه

87
00:05:28,703 --> 00:05:30,788
. خب ، اون ديگه قرار نيست اعتراضي بکنه

88
00:05:30,830 --> 00:05:33,249
. ديشب جسد همسرت رو پيدا کرديم

89
00:05:33,291 --> 00:05:34,917
چي ؟

90
00:05:34,959 --> 00:05:37,337
. همسرت به قتل رسيده

91
00:05:37,378 --> 00:05:40,089
... اوه ، نه -
، ميدونم که سخته -

92
00:05:40,089 --> 00:05:43,092
. اما ميخوايم بدونيم آخرين بار کِي ديديش

93
00:05:43,134 --> 00:05:45,511
. ديـ ... ديشب

94
00:05:45,553 --> 00:05:48,639
چه اتفاقي افتاد ؟

95
00:05:48,681 --> 00:05:50,808
. من ... من اومدم خونه

96
00:05:50,808 --> 00:05:52,727
. گرسنه بودم

97
00:05:52,727 --> 00:05:54,103
. فيس" دست از کار کردن با کامپيوتر برنميداشت"

98
00:05:54,103 --> 00:05:56,439
. مثل هميشه ، بايد با همهِ 322 تا دوستش ارتباط ميداشت

99
00:05:56,481 --> 00:06:00,026
منظورم اينه که ، آخه کدوم خري 322 تا دوست داره ؟

100
00:06:00,068 --> 00:06:02,153
... گرسنه بودم
. کل روز رو کار کرده بودم

101
00:06:02,195 --> 00:06:03,946
پس با هم بحثتون شد ؟ -
... آره -

102
00:06:03,988 --> 00:06:06,240
. و اون از خونه رفت بيرون
. ميدونين ، عصباني بود

103
00:06:06,282 --> 00:06:07,909
. من منظوري از حرفايي که زدم نداشتم

104
00:06:07,950 --> 00:06:09,911
بهت گفت کجا داره ميره ؟

105
00:06:09,952 --> 00:06:10,912
. نه

106
00:06:10,953 --> 00:06:11,913
دنبالش رفتي ؟ -
. نه -

107
00:06:11,954 --> 00:06:13,498
حدوداً چه ساعتي از خونه رفت بيرون ؟

108
00:06:13,498 --> 00:06:15,124
. نميدونم

109
00:06:15,166 --> 00:06:16,376
. ساعت 10 يا همين حدودا

110
00:06:16,417 --> 00:06:18,252
. پس اون رفت
و تو خونه موندي ؟

111
00:06:18,294 --> 00:06:20,254
داستانت همينه ؟ -
. اين عين حقيقته -

112
00:06:20,296 --> 00:06:22,382
کسي نديد ؟
با کسي حرف نزدي ؟

113
00:06:22,423 --> 00:06:24,717
... نه ، من

114
00:06:24,759 --> 00:06:28,012
. منتظرش بودم که برگرده

115
00:06:28,054 --> 00:06:30,014
. اون هميشه برميگشت

116
00:06:33,810 --> 00:06:36,854
شما فک ميکنين من يه بلايي سرش آوردم ؟

117
00:06:36,854 --> 00:06:37,939
فک ميکنين من زنم رو کشتم ؟

118
00:06:37,980 --> 00:06:40,191
کشتي ؟

119
00:06:40,233 --> 00:06:41,359
ميخواي در حق خودت يه لطفي بکني ؟

120
00:06:41,359 --> 00:06:42,485
. چرا باهامون نمياي مرکز شهر

121
00:06:42,485 --> 00:06:45,571
ميذاريمت تو ليستِ مضنونين
نظرت چيه ؟

122
00:06:45,571 --> 00:06:47,365
ميخواين منو تو ليست مضنونين بذارين ؟

123
00:06:47,365 --> 00:06:48,866
. دستگيرم کنين

124
00:06:48,991 --> 00:06:51,619
ولي هيچ مدرکي عليه من ندارين
. چون کاري نکردم

125
00:06:53,162 --> 00:06:55,373
اون کجاست ؟

126
00:06:55,456 --> 00:06:59,168
. جسدش تو سردخونه ـست

127
00:06:59,210 --> 00:07:00,878
کي ميتونم تحويلش بگيرم ؟

128
00:07:00,920 --> 00:07:02,922
. يکي باهات تماس ميگيره

129
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
چي گير آوردين ؟

130
00:07:08,845 --> 00:07:09,971
خب ، طبق اطلاعاتي که
، از کارت اعتباريش دستگيرمون شد

131
00:07:10,012 --> 00:07:11,097
فِيس" حدود ساعت 10:30 تو يه کافه به اسمِ"

132
00:07:11,180 --> 00:07:12,932
. ماهِ آبي" چند تا نوشيدني خورد"

133
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
یکی از پرسنل گفت که با چند نفر حرف زد

134
00:07:15,017 --> 00:07:15,977
. اما تنها از اونجا رفت

135
00:07:16,018 --> 00:07:16,978
. ماشينش دستش نبود

136
00:07:17,019 --> 00:07:18,104
. گواهينامه اش نامعتبر شده

137
00:07:18,146 --> 00:07:19,105
، داريم سازمانِ تاکسيراني رو بررسي ميکنيم

138
00:07:19,105 --> 00:07:20,481
. تا بفهميم کي اومده دنبالش

139
00:07:20,523 --> 00:07:22,316
. چهار بار بخاطر دعواي خونوادگي تماس گرفته

140
00:07:22,358 --> 00:07:24,068
. شوهرش دو بار واسه سوء استفاده دستگير شده

141
00:07:24,110 --> 00:07:25,236
بيشتر شبيه يه همسري ميمونه که بهش تعرض شده

142
00:07:25,236 --> 00:07:26,362
. و هيچ کاري هم نميتونسته بکنه

143
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
مطمئني شوهره داره دروغ نميگه ؟

144
00:07:27,613 --> 00:07:29,574
. ممکنه بگه
. اعتراف کرده که باهاش بحثش شده

145
00:07:29,615 --> 00:07:31,868
هيچ شانسي وجود نداره که با يکي از اعضاي خونوادش

146
00:07:31,909 --> 00:07:32,994
دربارهِ مشکلات ديشبش حرف زده باشه ؟

147
00:07:33,035 --> 00:07:34,370
. بعد از ساعت 9 تماسي با گوشيش گرفته نشده

148
00:07:34,412 --> 00:07:36,873
اون 322 تا دوستاش چطور ؟

149
00:07:36,914 --> 00:07:39,876
. شايد با يکي از اونا درددل کرده باشه

150
00:07:39,917 --> 00:07:43,713
... هي ، ببين
. ديشب يه چيزي گذاشته

151
00:07:43,713 --> 00:07:44,964
. مثل يه پارک ميمونه

152
00:07:45,006 --> 00:07:46,632
. يا يه باغِ خصوصي
ساعت چند اين عکس رو فرستاده ؟

153
00:07:46,674 --> 00:07:48,050
11:37.

154
00:07:48,050 --> 00:07:49,635
، حالا اگه اين عکس رو با گوشيش گرفته باشه

155
00:07:49,677 --> 00:07:53,306
هم جاسازي شده باشه ، درسته ؟ GPS پس تو فايل بايد مختصات

156
00:07:53,347 --> 00:07:55,558
. جاده "لوناکر" ، پلاک 1516

157
00:07:55,600 --> 00:07:56,601
. رو نقشه مشخصش کن

158
00:08:00,730 --> 00:08:03,900
. درست همينجاست

159
00:08:03,941 --> 00:08:08,154
. کنار پل -
. حتماً مسيرِ دوئيدن ـشه -

160
00:08:08,196 --> 00:08:10,948
. رو مکانش کليک کن

161
00:08:11,073 --> 00:08:12,992
. خونهِ "برمبل" واسه خواب و صبحونه

162
00:08:13,034 --> 00:08:14,452
ميشناسيش ؟

163
00:08:14,494 --> 00:08:17,413
آخه من مگه وقت خوابيدن يا صبحونه خوردن دارم ؟

164
00:08:17,455 --> 00:08:18,789
، بيا اينو با سازمان تاکسيراني چک کنيم

165
00:08:18,831 --> 00:08:20,082
تا ببينيم کسي رو جلوي اين

166
00:08:20,124 --> 00:08:22,460
خواب و صبحونه اي که وقتش رو نداري
. پياده کردن يا نه

167
00:08:35,056 --> 00:08:36,098
. بدک نيست

168
00:08:36,140 --> 00:08:37,934
. بهتره يه وقتي رو هم به جايي مثل اين اختصاص بدي

169
00:08:37,934 --> 00:08:40,895
. رو داشته باش MGB'67 Roadster اين
( به ماشين هاي دو نفره که سقف تاشو دارن ميگن Roadster )

170
00:08:40,937 --> 00:08:42,730
حاضري يه سري چيز بي اهميت بشنوي ؟

171
00:08:42,772 --> 00:08:44,565
. رنگ آبي ارغواني با سپرهاي از جنس کروم

172
00:08:44,607 --> 00:08:46,108
اونايي که کلکسيون جمع ميکنن ، به اين

173
00:08:46,150 --> 00:08:49,403
. ساخته شده ميگن MG مرغوب ترين ماشين

174
00:08:49,445 --> 00:08:52,073
تحت تأثير قرار گرفتي ؟ -
. کم و بيش -

175
00:08:53,950 --> 00:08:55,201
. بله ، البته ، اونو يادم مياد

176
00:08:55,243 --> 00:08:57,912
... اومد داخل
. فک کنم ساعت از 11 گذشته بود

177
00:08:57,954 --> 00:09:00,456
تو آشپزخونه بودم و داشتم واسه صبحونه
بيسکوويت آماده ميکردم

178
00:09:00,456 --> 00:09:02,625
، و صداي زنگ شنيدم
. واسه همين رفتم و در رو باز کردم

179
00:09:02,667 --> 00:09:04,877
. اوه ، يه لحظه منو ببخشين

180
00:09:04,919 --> 00:09:06,546
. صورتحسابتون همينجاست

181
00:09:06,587 --> 00:09:07,797
. اميدوارم که همه چيز بابِ ميلِ ـتون بوده باشه

182
00:09:07,838 --> 00:09:10,007
. اوه ، "بيلي" ، ما عاشق اينجا هستيم

183
00:09:10,049 --> 00:09:11,092
. خيلي جادوييه

184
00:09:11,133 --> 00:09:12,468
. ممنون -
. مرسي -

185
00:09:12,510 --> 00:09:13,719
. آره ، تو سالگرد ازدواجمون ميبينيمت

186
00:09:13,761 --> 00:09:15,555
... خيلي مشتاقم که اون روز برسه
. اوه ، و به دوستاتون هم بگين

187
00:09:15,596 --> 00:09:17,390
. حتماً همين کارو ميکنيم

188
00:09:17,431 --> 00:09:22,645
. و شما دو نفر ... عاشقِ اينجا ميشين

189
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
. تازه عروس و داماد هستن

190
00:09:24,272 --> 00:09:25,731
. يک سومِ شغلِ منو همينا تأمين ميکنن

191
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
خب ببخشيد ، کجا بوديم ؟ -
. دختره -

192
00:09:27,942 --> 00:09:29,151
. البته ، درسته ، بله

193
00:09:29,318 --> 00:09:31,529
. بهش باغ و يه اتاق نشون دادم

194
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
اما نموند ؟

195
00:09:32,780 --> 00:09:34,615
... نه ، با خودش کيف نياورده بود

196
00:09:34,657 --> 00:09:35,950
ببخشيد ، مشکلي پيش اومده ؟

197
00:09:35,992 --> 00:09:37,368
. يه تاکسي اينجا پياده اش کرد
. ولي ديگه دنبالش نيومد

198
00:09:37,577 --> 00:09:38,744
توضيحي واسه اين دارين ؟

199
00:09:38,744 --> 00:09:39,954
. واقعاً نميدونم
... منظورم اينه که

200
00:09:39,996 --> 00:09:40,955
، اگه اونا نخوان بمونن

201
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
. نميتونم مجبورشون کنم

202
00:09:42,123 --> 00:09:43,499
، ميدونين ، اگه بخوام راستشو بهتون بگم

203
00:09:43,499 --> 00:09:46,252
. اون يخورده نگران و مضطرب بنظر ميومد

204
00:09:46,294 --> 00:09:47,587
و من اين اجازه رو به خودم نميدم که

205
00:09:47,628 --> 00:09:49,380
... تو زندگي خصوصي مهمون ها دخالت کنم ، پس

206
00:09:49,589 --> 00:09:50,756
ميتونيم باغ رو ببينيم ؟

207
00:09:50,756 --> 00:09:51,924
. البته ، بله

208
00:09:51,966 --> 00:09:55,678
... اوه ، اما بهتون هشدار ميدم
. ممکنه دلتون بخواد که بمونين

209
00:09:57,430 --> 00:10:00,016
. اوه ، ببخشيد

210
00:10:00,057 --> 00:10:01,809
. مشکلي نيست

211
00:10:20,536 --> 00:10:22,330
. آره ، اين همونجاست

212
00:10:22,371 --> 00:10:23,914
اون اومد اينجا ، بعدش چي ؟

213
00:10:23,956 --> 00:10:26,667
اوه ، بهش اين رُزهاي کهربايي رو

214
00:10:26,709 --> 00:10:28,252
. که فقط تو شهر "پورتلند" شکوفه ميدن رو نشون دادم

215
00:10:28,294 --> 00:10:31,672
. و اين گل هاي خوشه اي که دارن شکوفه ميدن

216
00:10:31,714 --> 00:10:33,549
. و البته ، گل زنبق

217
00:10:33,591 --> 00:10:35,301
. فقط نذارين دربارش حرف بزنم چون تمومي نداره

218
00:10:35,343 --> 00:10:36,594
و بعدش اون گفت که ميخواد

219
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
. يه لحظه بشينه و فکراشو بکنه

220
00:10:38,054 --> 00:10:40,181
... واسه همين بهش گفتم که
! مواظبِ قدم هات باش

221
00:10:43,059 --> 00:10:45,061
. متأسفم ، نميخواستم اينکارو بکنم

222
00:11:10,544 --> 00:11:13,339
.قورباغه درختي از گونه هاي در خطر انقراضه

223
00:11:13,381 --> 00:11:15,549
. اولين نشونهِ انقراضِ ما ، نابوديِ قورباغه درختي هاست

224
00:11:15,549 --> 00:11:17,551
. من ... من متأسفم
. نديدمش

225
00:11:19,053 --> 00:11:22,431
... خب ، اگه چيز ديگه اي به ذهنتون رسيد

226
00:11:22,431 --> 00:11:24,684
. البته ، بله ، باهاتون سريعاً تماس ميگيرم

227
00:11:24,892 --> 00:11:26,727
ميخواين راه خروج رو بهتون نشون بدم ؟

228
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
. نه ، خودمون ميريم

229
00:11:29,772 --> 00:11:30,773
. هي

230
00:11:35,986 --> 00:11:37,488
. روز خوبي داشته باشين

231
00:11:52,002 --> 00:11:53,504
. "فقط همينو پيدا کردم "جيم

232
00:11:53,504 --> 00:11:55,506
چيز ديگه اي خواستي ، خبرم کن ، باشه ؟

233
00:12:02,805 --> 00:12:03,806
ميتونم بهتون کمک کنم ؟

234
00:12:03,889 --> 00:12:06,726
. آره ، دارم قضيهِ مرگ يکي از دوستام رو پيگيري ميکنم

235
00:12:06,767 --> 00:12:09,186
. يکي از کاراگاه هاتون بهش شليک کرده بود

236
00:12:09,228 --> 00:12:10,730
شما وکيل هستين ؟

237
00:12:10,771 --> 00:12:12,064
. نه ، فقط يکي از دوستاي خونوادگيشم

238
00:12:12,106 --> 00:12:13,524
. اين مقاله ايه که تو روزنامه چاپ شده

239
00:12:13,566 --> 00:12:16,026
تا خودم آوردمش تا متوجه بشين
. درباره چي دارم حرف ميزنم

240
00:12:16,068 --> 00:12:19,280
. لطفاً بشينين

241
00:12:19,280 --> 00:12:23,033
. ميخواد با افسري که به دوستش شليک کرد حرف بزنه

242
00:12:23,075 --> 00:12:24,785
بهش چي گفتي ؟

243
00:12:24,827 --> 00:12:26,620
. گفتم ما اينجور اطلاعات رو به کسي نميديم

244
00:12:26,620 --> 00:12:27,455
. قربان ، اون منتظره

245
00:12:27,580 --> 00:12:28,956
چجوري ميخواين اين مشکل رو حل کنم ؟

246
00:12:28,998 --> 00:12:30,416
، بهش بگو که کاراگاه در دسترس نيست

247
00:12:30,458 --> 00:12:32,501
. بگو يکي از سازمان باهاش تماس ميگيره

248
00:12:32,543 --> 00:12:34,170
. بله قربان

249
00:12:34,211 --> 00:12:36,589
. و حتماً اسم و شماره تلفن و آدرسش رو ازش بگير

250
00:12:36,630 --> 00:12:39,091
. ببين سابقه داره يا نه و بهم خبر بده

251
00:12:39,133 --> 00:12:40,134
. چشم

252
00:12:49,685 --> 00:12:51,020
تاکسي جلوي بار سوارش کرد

253
00:12:51,061 --> 00:12:52,772
اما اون چرا به خونهِ "برمبل" رفت ؟

254
00:12:52,813 --> 00:12:54,440
احتمالاً فقط دنبال جايي واسه موندن ميگشت

255
00:12:54,482 --> 00:12:55,858
. تا مجبور نباشه برگرده خونه

256
00:12:55,858 --> 00:12:57,151
. ممکنه راننده تاکسي بهش اونجا رو پيشنهاد داده باشه

257
00:12:57,151 --> 00:12:58,402
. فرقي هم نميکنه ، اون اونجا نموند

258
00:12:58,444 --> 00:12:59,528
. ما هم بايد همينو بفهميم

259
00:12:59,570 --> 00:13:00,988
. رفت اونجا ولي نموند

260
00:13:01,030 --> 00:13:02,490
. و به تاکسي ديگه اي هم زنگ نزد

261
00:13:02,490 --> 00:13:04,450
پس فک ميکني از اونجا تا پل رو دوئيد ؟

262
00:13:04,492 --> 00:13:06,410
فک ميکنم بايد سوابق "بيلي کپرا" رو چک کنيم

263
00:13:06,452 --> 00:13:08,370
تا ببينيم زن ديگه اي اونجا
. مشکلي براش پيش اومده يا نه

264
00:13:08,370 --> 00:13:09,622
و علاوه بر اون يه بررسي

265
00:13:09,663 --> 00:13:12,666
روي پرونده هاي حل نشده از حمله به زن ها
. يا زن هاي گمشده هم بکنيم

266
00:13:30,518 --> 00:13:33,604
... آلمان ، سال 1895 "

267
00:13:33,646 --> 00:13:37,525
. "کوه هاي "کيتزبول" . جنوبِ "راتِنبرگ "

268
00:13:37,566 --> 00:13:40,319
من الان چند روزه که يه موجودِ بُز مانند رو "

269
00:13:40,319 --> 00:13:41,946
. دارم تعقيب ميکنم "

270
00:13:41,946 --> 00:13:45,699
بالاخره تونستم بفهمم که اون يه "زيگِوُلک"ـه "

271
00:13:45,783 --> 00:13:48,244
. که بعضي اوقات به اسمِ "بلوبيِرد" هم شناخته ميشه "
( بلوبيِرد به معنيِ ريش آبي ـه )

272
00:13:48,244 --> 00:13:51,080
حالا ميدونم که اون مسئول تعرض به چند تا زنه که "

273
00:13:51,080 --> 00:13:53,833
" . انگار يجورايي طلسم شدن

274
00:13:58,045 --> 00:13:59,713
هنوز نتونستم بفهمم که چجوري مردِ به اين احمقي "

275
00:13:59,713 --> 00:14:01,549
" . واسه اين زن هايِ جوانِ بيچاره ، اينقدر جذابه

276
00:14:31,996 --> 00:14:32,955
واقعاً ؟

277
00:14:32,955 --> 00:14:34,331
ببين ، اگه کسِ ديگه اي رو داشتم که بتونم

278
00:14:34,540 --> 00:14:36,625
. باهاش در مورد اينجور چيزا حرف بزنم ، ميرفتم پيشش

279
00:14:36,625 --> 00:14:38,794
، حس ميکنم بايد اعتراض کنم

280
00:14:38,794 --> 00:14:42,172
. اما ... حوصلهِ اينکارو ندارم

281
00:14:42,214 --> 00:14:44,967
. بيا تو

282
00:14:48,220 --> 00:14:50,055
چيزي دربارهِ "زيگِوُلک" ميدوني ؟

283
00:14:50,097 --> 00:14:51,348
... يخورده

284
00:14:51,390 --> 00:14:52,933
... بيشتر شبيهِ واعظ ها ميمونن

285
00:14:52,975 --> 00:14:55,185
... مجري هاي مسابقه تلويزيوني
. ميدوني ، اونايي که از فيلم بازي کردن خوششون مياد

286
00:14:55,185 --> 00:14:56,854
. ميدوني ، اونايي که دوست دارن تو ديد باشن

287
00:14:56,854 --> 00:14:58,314
چيه ، يکي از اين بُزها واست مزاحمت ايجاد کرده ؟

288
00:14:58,355 --> 00:14:59,815
آره . چند تاشون رو ميشناسي ؟

289
00:14:59,857 --> 00:15:02,192
. يکي رو تو دبيرستان ميشناختم

290
00:15:02,234 --> 00:15:03,485
. " الويس گرين اسپن "

291
00:15:03,694 --> 00:15:04,945
. همهِ دختر ها مال اون بودن

292
00:15:04,987 --> 00:15:06,780
. مثلاً ، همهِ تيکه هاي مدرسه

293
00:15:06,780 --> 00:15:08,699
. ميفهمي ؟ بچه قدش 160 سانت بيشتر نبود

294
00:15:08,741 --> 00:15:10,242
. 120کيلو وزن داشت

295
00:15:10,367 --> 00:15:11,660
"باورش سخته ولي "زيگِوُلف

296
00:15:11,660 --> 00:15:13,662
. يه بوي خاصي از خودش تراوش ميکنه

297
00:15:13,704 --> 00:15:15,289
چي ، مثلاً يه چيزي مثل "فِرمون" ؟

298
00:15:15,331 --> 00:15:17,750
. آره ، اونا تو عرقشون اينو ترشح ميکنن

299
00:15:17,750 --> 00:15:19,084
. تيکه ها نميتونن مقابلش مقاومت کنن

300
00:15:19,126 --> 00:15:21,420
، و اگه يکي از اين بُزها بهت دست بزنه

301
00:15:21,462 --> 00:15:23,547
. مواظب باش پسر ، تو رو مالِ خودشون ميکنن

302
00:15:27,092 --> 00:15:28,677
به چي داري فک ميکني ؟

303
00:15:28,677 --> 00:15:31,221
اوه ، فقط ميخوام بدونم چرا يه سري افراد

304
00:15:31,263 --> 00:15:32,973
. به همديگه علاقه مند ميشن

305
00:15:33,015 --> 00:15:34,642
. همش دربارهِ رابطهِ عاطفيه

306
00:15:34,683 --> 00:15:37,061
. اوه ، اين اون "دِيل آرمستِد" رو توجيه ميکنه

307
00:15:37,102 --> 00:15:39,688
... همون يارويي که ---- رو دزديد

308
00:15:39,730 --> 00:15:42,107
. هموني که ... اولين عشقت بود

309
00:15:42,149 --> 00:15:43,484
. عشقي در کار نبود

310
00:15:43,525 --> 00:15:45,486
. خب ، مسلماً از روي قيافه يا هوش که انتخابش نکردي

311
00:15:45,527 --> 00:15:47,571
! تو ديگه نميخواد اين حرفو بزني
. من اولين دوستت رو ديدم

312
00:15:47,655 --> 00:15:50,157
. خيلي خب ، رابطهِ عاطفي وجود نداشت
. اون يه حماقت بود

313
00:15:50,199 --> 00:15:51,367
خب ، از کجا ميدوني که

314
00:15:51,367 --> 00:15:52,743
وقتي با مني ، احساسِ حماقت نميکني ؟

315
00:15:52,785 --> 00:15:53,911
. نميکنم ديگه

316
00:15:54,286 --> 00:15:57,581
( هتل دارِ منطقه ، روش خاصي واسه حل مشکلِ پشه ها داره )

317
00:15:58,624 --> 00:15:59,833
نتايج آزمايش ها روي شيشه اي که

318
00:15:59,875 --> 00:16:01,961
. از بريدگي هاي آرنجِ "فِيس" برداشته شد ، اومده

319
00:16:02,002 --> 00:16:03,545
. شيشهِ پنجره هاي معمولي بوده

320
00:16:03,587 --> 00:16:05,798
. پس حتماً واسه يه خونه يا آپارتمانه

321
00:16:05,839 --> 00:16:07,466
. شايد ميخواست پنجره رو بشکنه و بياد بيرون

322
00:16:07,508 --> 00:16:09,551
. خب ، ميدونيم که داشت از دست چيزي فرار ميکرد

323
00:16:09,593 --> 00:16:11,220
از "کپرا" چي گير آوردي ؟

324
00:16:11,261 --> 00:16:13,097
خب ، فقط فهميدم که اون

325
00:16:13,138 --> 00:16:14,098
يه سال و نيم پيش اومده تو شهر

326
00:16:14,139 --> 00:16:15,683
. و هتل خواب و صبحونه رو خريده

327
00:16:15,724 --> 00:16:18,102
. تو پيدا کردن سوابق قبل از اون به مشکل برخوردم

328
00:16:18,102 --> 00:16:20,270
. فک کنم اسمش رو عوض کرده باشه

329
00:16:20,312 --> 00:16:22,773
اما يه چيز خيلي جالب درباره زن هاي گمشده

330
00:16:22,815 --> 00:16:25,067
. تو "پورتلند" طي شيش ماه گذشته گير آوردم

331
00:16:25,109 --> 00:16:27,152
، يکي از "لس آنجلس" اومده
، "يکي ديگه از "سياتل

332
00:16:27,194 --> 00:16:29,405
، و سومي هم از "يوجين" اومده
. هنوزم روي همهِ پرونده ها داره کار ميشه

333
00:16:29,446 --> 00:16:31,615
تو شهر هاي ديگه هم اين سري اتفاقات افتاده ؟

334
00:16:31,699 --> 00:16:33,826
. فک کنم بهتره ته توش رو در بياريم

335
00:16:35,285 --> 00:16:37,663
. واسه همهِ زن ها يه اتفاقِ مشابه افتاده

336
00:16:37,705 --> 00:16:40,290
. همشون تو چهار ماه گذشته اومدن اينجا و غيبشون زده

337
00:16:40,332 --> 00:16:42,042
هيچ مدرکي از اينکه اين زن ها
تو هتل "کپرا" موندن وجود نداره ؟

338
00:16:42,084 --> 00:16:43,544
نه ، اما بعدش فهميديم که اون خودش هم نميخواد که

339
00:16:43,585 --> 00:16:44,920
. مدرکي از موندن اونا وجود داشته باشه

340
00:16:44,962 --> 00:16:46,588
. و فک ميکنيم "فِيس" از دستش فرار کرده

341
00:16:46,630 --> 00:16:48,298
. بعد هم اون دنبالش کرد و کشتتش

342
00:16:48,340 --> 00:16:50,884
. سه تا گم شدن دسته جمعي ديگه از زن ها پيدا کرديم

343
00:16:50,926 --> 00:16:52,428
. يکي تو "ديترويت" ، چهار سال پيش

344
00:16:52,469 --> 00:16:53,971
. 7تا زن اونجا گم شدن

345
00:16:54,013 --> 00:16:55,764
. يدونه ديگه تو "ديموين" ، دو سال پيش

346
00:16:55,806 --> 00:16:58,892
6تا زن گم شدن ، و 4 تا ديگه هم
. سال 2000 تو "توسان" غيبشون زد

347
00:16:58,934 --> 00:17:00,519
: و نکته عجيبش اينجاست

348
00:17:00,561 --> 00:17:02,479
، همه 17 تا زن بالاخره پيدا شدن

349
00:17:02,479 --> 00:17:04,398
"خب ، ميتونين اونو به موردهاي "ديموين" و "ديترويت
و "توسان" ربط بدين ؟

350
00:17:04,440 --> 00:17:05,399
. داريم روش کار ميکنيم

351
00:17:05,441 --> 00:17:06,525
فک ميکنيم هر بار که از يه جا به جاي ديگه ميره

352
00:17:06,525 --> 00:17:07,651
. هويتش رو عوض ميکنه

353
00:17:07,693 --> 00:17:08,944
هيچکدوم از زن ها نتونستن شناساييش کنن ؟

354
00:17:08,944 --> 00:17:11,030
نه ، هر شهادتي که دادن نشون ميده

355
00:17:11,071 --> 00:17:12,406
تو جاي جداگانه نگه داشته شدن

356
00:17:12,448 --> 00:17:14,658
. و از يه گاز واسه گيج کردنشون استفاده شده

357
00:17:14,658 --> 00:17:17,036
. نميدونستن که کجا بودن و کي زندانيشون کرده بود

358
00:17:17,036 --> 00:17:18,454
، اگه ايني که تو "پورتلند"ـه همون يارو باشه

359
00:17:18,454 --> 00:17:19,705
. بايد تحت نظر بگيريمش

360
00:17:19,705 --> 00:17:21,040
. خب ، شما ها مراقبش باشين

361
00:17:21,081 --> 00:17:22,750
. فقط مطمئن بشين که شما رو سر کار نميذاره

362
00:17:22,791 --> 00:17:24,460
. الان ميريم تو کارش

363
00:18:16,136 --> 00:18:18,555
. از غذاتون لذت ببرين
( به زبان فرانسوي )

364
00:19:11,775 --> 00:19:13,694
. مثل آب خوردن بود
. مشکلي نيست . حله

365
00:19:13,694 --> 00:19:15,320
. ميتونيم همه جا اين يارو رو رديابي کنيم

366
00:19:16,822 --> 00:19:18,907
. کار ميکنه
. آماده ايم

367
00:19:18,949 --> 00:19:22,619
. حالا فقط بايد منتظر بمونيم

368
00:19:22,661 --> 00:19:25,038
. هر اتفاقي افتاد ، بيدارم کن

369
00:19:29,418 --> 00:19:31,420
. بيدار شو -
. خنده دار نبود -

370
00:19:31,503 --> 00:19:33,213
. نه ، داره مياد بيرون -
چي ؟ -

371
00:19:41,555 --> 00:19:42,681
ماشين با خودش نميبره ؟

372
00:19:42,723 --> 00:19:44,224
. خب ، مجبوره ماشينِ لعنتيش رو با خودش ببره

373
00:19:44,224 --> 00:19:46,143
پس من واسه چي الان رفتم زير ماشينش
ردياب کار گذاشتم ؟

374
00:19:46,143 --> 00:19:47,728
. خيلي خب ، من پياده ميرم دنبالش

375
00:19:47,769 --> 00:19:49,438
. تو اينجا بمون و اطراف خونه رو يه نگاهي بنداز

376
00:19:49,521 --> 00:19:50,939
. ببين ميتوني پنجره شکسته پيدا کني يا نه

377
00:19:50,981 --> 00:19:54,109
. جور ميشه DNA اگه پيدا کنم ، مجوز و نمونهِ

378
00:22:47,699 --> 00:22:50,160
الو ؟ -
. سلام ، "نيک" هستم -

379
00:22:50,202 --> 00:22:52,245
چجوري شماره موبايل جديدم رو گير آوردي ؟

380
00:22:52,287 --> 00:22:54,664
شوخيت گرفته ؟
. مثلاً من پليسم

381
00:22:54,706 --> 00:22:56,249
. به کمکت نياز دارم

382
00:22:58,001 --> 00:23:00,462
. بهت پول ميدم -
جدي ؟ -

383
00:23:00,504 --> 00:23:01,630
بايد چيکار کنم ؟

384
00:23:01,671 --> 00:23:03,840
... فقط بايد به يه کافه بري

385
00:23:03,882 --> 00:23:05,008
. اينو ميتونم

386
00:23:05,050 --> 00:23:07,427
... و مراقب يه نفر باشي
. و بهم بگي که چيکار ميکنه

387
00:23:07,469 --> 00:23:09,179
باشه ، کي پول نوشیدنی رو ميده ؟

388
00:23:09,221 --> 00:23:10,347
. من

389
00:23:10,389 --> 00:23:13,100
. خيلي خب
بايد کجا برم ؟

390
00:23:13,141 --> 00:23:15,352
. "بار "ماهِ آبي
ميدوني کجاست ؟

391
00:23:15,394 --> 00:23:17,396
ميدونم کجاست ؟
. رفيق ، من الان همونجام

392
00:23:34,871 --> 00:23:37,791
. در رو ببند

393
00:23:37,791 --> 00:23:40,293
. بهتره تجديد نظر کني

394
00:23:40,293 --> 00:23:43,922
. ميدونم کي هستي ، در رو ببند
( به زبان فرانسوي )

395
00:23:52,055 --> 00:23:56,476
. اولين اشتباهت اين بود که به شهرِ من اومدي

396
00:23:59,354 --> 00:24:02,691
دومين اشتباهت هم اينه که نميدوني
. واسه کي بايد زانو بزني

397
00:24:14,161 --> 00:24:17,038
. مرگِ دوستِ دروگرِت تقصيرِ خودش بود

398
00:24:17,080 --> 00:24:20,500
. اون تا اينجا دنبال "گريم" اومد
. اينکار اين حق رو بهش ميده

399
00:24:20,542 --> 00:24:22,836
. اون بدون اجازهِ من اومد

400
00:24:22,836 --> 00:24:25,172
. من واسه مرگ اون ، تقاضايِ انتقام ميکنم

401
00:24:25,213 --> 00:24:29,050
. خنده دار بود ... منم ردش ميکنم

402
00:24:31,553 --> 00:24:33,346
داري از يه "گريم" محافظت ميکني ؟

403
00:24:50,572 --> 00:24:53,533
اينکارو کردم تا بفهمي وقتي حرف ميزنم
. بايد گوش بدي

404
00:24:56,912 --> 00:24:57,996
. حالا برو خونه

405
00:25:03,960 --> 00:25:05,295
. و ديگه برنگرد

406
00:25:25,232 --> 00:25:27,859
خيلي خب ... نقشِ کي رو بايد بازي کنم ؟

407
00:25:27,901 --> 00:25:28,985
. فقط خودت باش

408
00:25:29,027 --> 00:25:30,278
. اين يخورده نااميدکنندست

409
00:25:30,320 --> 00:25:32,489
. خيلي خب ، يه "زيگِوُلک" تو باره

410
00:25:32,489 --> 00:25:34,241
... قدش متوسطه ، يخورده لاغره

411
00:25:34,282 --> 00:25:36,576
وقتي يه "زيگوُلک" رو بو کنم ، ميشناسمش ، باشه ؟

412
00:25:36,618 --> 00:25:37,953
. خيلي خب ، رفتي داخل باهام تماس بگير

413
00:25:37,994 --> 00:25:40,789
. ميخوام بدونم چيکار ميکنه و با کي حرف ميزنه

414
00:25:40,789 --> 00:25:42,165
چرا خودت اينکارو نميکني ؟

415
00:25:42,207 --> 00:25:43,416
. اون منو ديده

416
00:25:43,500 --> 00:25:45,502
. ميدون من يه پليسم
در ضمن ، من ميخوام تو اينکارو انجام بدي

417
00:25:45,502 --> 00:25:47,462
. چون از "زيگولک"ها خبر داري

418
00:25:47,462 --> 00:25:50,423
. اوه ، کارِ "گريم"ـي

419
00:25:50,423 --> 00:25:51,841
... اوه ، يه چيز ديگه

420
00:25:51,925 --> 00:25:53,677
. ديدم داره قورباغه درختي ميخوره

421
00:25:53,718 --> 00:25:54,928
رفيق ، اون قورباغه درختي خواره ؟

422
00:25:54,970 --> 00:25:56,555
. معنيش اينه که فقط دنبال توليد مثل نيست

423
00:25:56,596 --> 00:25:58,473
اون چوپان هم هست ، باشه ؟

424
00:25:58,473 --> 00:26:00,308
. واسه يه "زيگولک" اينکارا بعيده

425
00:26:00,350 --> 00:26:03,311
خب ، بعيد باشه يا نباشه
. اين يارو يه متجاوز زنجيره ايه

426
00:26:03,353 --> 00:26:05,313
. حالا بايد بري داخل

427
00:26:05,355 --> 00:26:07,315
. ميخوام بدونم چيکار داره ميکنه

428
00:26:07,357 --> 00:26:08,316
... باشه

429
00:26:15,365 --> 00:26:17,325
جداً ؟
. بيخيال

430
00:26:17,367 --> 00:26:20,412
. اين فقط پولِ يه نوشیدنی و يه نصفه پياز حلقه ايه

431
00:26:20,453 --> 00:26:21,454
. اينم اون نصفه ديگه

432
00:26:52,861 --> 00:26:54,613
. پيداش کردم -
خب داره چيکار ميکنه ؟ -

433
00:26:54,654 --> 00:26:55,947
. داره طعمه شکار ميکنه

434
00:26:55,947 --> 00:26:57,449
. با يه زن خيلي جذاب حرف ميزنه

435
00:26:57,449 --> 00:26:58,867
. امشب ميخواد يه کارايي بکنه

436
00:26:58,908 --> 00:27:00,785
حتماً قورباغه درختي اي که خورده

437
00:27:00,827 --> 00:27:02,078
. خيلي قوي بوده

438
00:27:02,287 --> 00:27:03,872
. از اينجا بوش رو حس ميکنم

439
00:27:03,913 --> 00:27:05,040
خب ، ميتوني بهش نزديکتر بشي ؟

440
00:27:05,081 --> 00:27:06,291
. بايد بشنوم که چي ميگه

441
00:27:06,333 --> 00:27:07,876
. اينو داشته باش

442
00:27:07,917 --> 00:27:09,961
... دارم توي کافه حرکت ميکنم

443
00:27:10,003 --> 00:27:11,630
. ببخشيد رفيق

444
00:27:11,671 --> 00:27:13,381
. سمتِ چپش راه بازه

445
00:27:13,381 --> 00:27:15,884
. الان حدود 6 متر از در به داخل کافه حرکت کردم

446
00:27:15,925 --> 00:27:17,385
... حدوداً -- دقيقه مونده که

447
00:27:17,385 --> 00:27:19,763
خيلي خب ، من لازم نيست
. هر کاري که ميکني رو بدونم

448
00:27:19,804 --> 00:27:22,307
. خب ، ببخش که اينقدر دقيق دارم کارمو ميکنم

449
00:27:22,349 --> 00:27:24,601
. متأسفم ، با شما دارم حرف نميزنم

450
00:27:24,601 --> 00:27:27,020
بله ؟

451
00:27:27,062 --> 00:27:29,314
. سلام "نيک" ، فک کنم پنجره شکسته رو پيدا کردم

452
00:27:29,397 --> 00:27:31,316
. يه تيکه شيشه هم بيرون پيدا کردم

453
00:27:31,316 --> 00:27:32,901
. و بتنهِ دور پنجره هم تازه زده شده

454
00:27:32,901 --> 00:27:35,445
تو داخل خونه هستي ؟ -
. يه علتِ احتمالي گير آورديم -

455
00:27:35,445 --> 00:27:37,656
. از يارو گير بيارم يا نه DNA ميرم ببينم که ميتونم يه

456
00:27:37,656 --> 00:27:38,615
هنوز زير نظر داريش ؟

457
00:27:38,823 --> 00:27:41,242
. آره ، تو کافه "ماه آبي"ـه

458
00:27:41,284 --> 00:27:43,036
ميتوني ببينيش ؟ -
... آره -

459
00:27:43,078 --> 00:27:45,789
. نذار سر کارت بذاره -
. نه ، مواظبم -

460
00:27:45,789 --> 00:27:48,083
. اگه اومد طرف خونه ، بهم خبر بده

461
00:27:49,334 --> 00:27:52,462
. انسان ها انعطاف پذير هستن

462
00:27:52,504 --> 00:27:54,631
... من فقط
... فک ميکنم همه به

463
00:27:54,673 --> 00:27:56,633
. تولد دوباره عاطفي و فيزيکي نياز دارن

464
00:27:56,675 --> 00:27:57,801
. کاملاً موافقم

465
00:27:57,801 --> 00:27:59,761
درسته ؟ -
. آره -

466
00:27:59,803 --> 00:28:01,471
. اما واسه اينکار بايد يه مکاني داشته باشي

467
00:28:02,138 --> 00:28:04,140
. يه مکانِ مقدس

468
00:28:04,140 --> 00:28:07,060
. جايي که دنيا نميتونه بهش کاري داشته باشه

469
00:28:07,102 --> 00:28:10,438
. يه گوشه نشيني واسه کسايي مثل تو

470
00:28:10,480 --> 00:28:12,649
. منم دقيقاً به چيزي مثل اين نياز دارم

471
00:28:12,691 --> 00:28:14,567
آره ؟ -
. آره -

472
00:28:17,028 --> 00:28:19,989
اوه ، چه اسم قشنگي ، خونه "برمبل" ؟

473
00:28:20,115 --> 00:28:21,991
. ممنون

474
00:28:22,033 --> 00:28:23,326
، اون بوته هاي تمشک جنگلي رو ميشناسي
( برمبل به معني تمشک جنگلي ـه )

475
00:28:23,368 --> 00:28:26,287
که به شکلِ ساقه هاي طاق مانند دراز ميشن

476
00:28:26,329 --> 00:28:27,330
... و اولش گل نميدن

477
00:28:30,709 --> 00:28:32,043
، هر وقت خواستي بياي

478
00:30:38,753 --> 00:30:40,255
. اوه ، خداي من

479
00:30:49,013 --> 00:30:50,265
داري چيکار ميکني ؟

480
00:30:50,306 --> 00:30:52,183
. راه نداره

481
00:30:52,225 --> 00:30:53,434
. رفيق ، نميتونم دور و بر اون يارو باشم

482
00:30:53,518 --> 00:30:55,228
. خيلي نيرومنده

483
00:30:55,270 --> 00:30:56,896
. نزديک بود يه نوشيدني مهمونش کنم

484
00:30:56,896 --> 00:30:58,731
. نه ، ميخوام که برگردي داخل

485
00:30:58,773 --> 00:31:00,233
. ميخوام بدونم که چيکار ميخواد بکنه

486
00:31:00,275 --> 00:31:01,568
. داره مخِ يه دختره رو ميزنه

487
00:31:01,776 --> 00:31:03,820
... اونم داره باورش ميکنه ، ميدوني چي ميگم

488
00:31:03,820 --> 00:31:06,281
. اون کارتش رو بهش داد
ديگه بيشتر از اين چي ميخواي بدوني ؟

489
00:31:06,281 --> 00:31:07,907
چي ... الان عصباني شدي ؟

490
00:31:07,949 --> 00:31:09,117
. داره بيرون مياد

491
00:31:15,290 --> 00:31:16,708
ميخواي برم دنبالش ؟

492
00:31:16,708 --> 00:31:18,626
. نه ، کار تو تموم شد

493
00:31:18,668 --> 00:31:20,920
. خوب بودي
. مرسي

494
00:31:20,962 --> 00:31:22,755
. حالا ميتوني بري خونه

495
00:31:25,967 --> 00:31:28,595
. نميخوام الان برم خونه

496
00:31:42,483 --> 00:31:45,153
. هي ، يالا
کدوم گوري هستي پسر ؟

497
00:31:51,284 --> 00:31:54,579
. گوشيِ لعنتي رو بردار
. اون داره مياد خونه

498
00:32:29,906 --> 00:32:30,949
. "پليس "پورتلند

499
00:32:30,990 --> 00:32:32,367
. بله ، کاراگاه "برکارد" هستم

500
00:32:32,408 --> 00:32:34,243
. ميخوام موقعيت کاراگاه "گريفين" رو رديابي کنين

501
00:32:34,243 --> 00:32:35,453
. گوشيش رو رديابي کنين

502
00:32:35,495 --> 00:32:37,914
. در حال رديابي -
. آره ، گوشي دستمه -

503
00:33:04,065 --> 00:33:05,441
. هنوز در حال رديابي ـه

504
00:33:05,483 --> 00:33:08,486
. خيلي خب ، پيداش کردي بهم زنگ بزن

505
00:33:15,159 --> 00:33:17,328
. عاليه
. يه اتاق بهت نشون ميدم

506
00:33:17,370 --> 00:33:18,538
. قول ميدم پشيمون نميشي

507
00:33:18,579 --> 00:33:21,541
. واقعاً ميخوام باغ ـت رو ببينم

508
00:33:21,541 --> 00:33:25,128
. دير وقته ... اما فک کنم يه تور ديگه بتونم بدم

509
00:33:25,169 --> 00:33:26,170
. بيا

510
00:33:32,010 --> 00:33:33,970
منو يادته ؟ -
. البته ، بله -

511
00:33:34,012 --> 00:33:36,639
. شما کاراگاه هستين
چيکار ميتونم براتون بکنم ؟

512
00:33:36,681 --> 00:33:38,016
. ميخوام با اون حرف بزنم

513
00:33:38,057 --> 00:33:39,017
من ؟

514
00:33:39,058 --> 00:33:40,977
ميشه بياي بيرون ؟

515
00:33:40,977 --> 00:33:43,354
. فقط ميخوام ازت چند تا سؤال بپرسم

516
00:33:43,396 --> 00:33:45,356
تو دردسر افتادم ؟ -
قضيه چيه ؟ -

517
00:33:45,523 --> 00:33:47,984
. فقط خواهش ميکنم بيا بيرون

518
00:33:47,984 --> 00:33:49,152
. مطمئنم مشکلي پيش نمياد

519
00:33:49,152 --> 00:33:50,486
، چرا باهاش نميري

520
00:33:50,486 --> 00:33:53,489
. وقتي برگشتي من همينجا هستم

521
00:33:53,531 --> 00:33:54,532
باشه ؟ -
. باشه -

522
00:34:02,790 --> 00:34:04,208
بله ؟

523
00:34:04,250 --> 00:34:06,210
. مکان کاراگاه "گريفين" رو رديابي کرديم

524
00:34:06,252 --> 00:34:07,545
فهميديم که الان توي

525
00:34:07,712 --> 00:34:10,715
خونهِ "برمبل" براي خواب و صبحونه که
. توي جادهِ "لوناکر" هست ، هستن

526
00:34:10,757 --> 00:34:12,967
. ممنونم

527
00:34:45,500 --> 00:34:46,793
هنک " ؟"

528
00:34:50,004 --> 00:34:52,965
هنک" ؟"

529
00:35:03,476 --> 00:35:05,311
کجايي ؟

530
00:35:05,353 --> 00:35:06,771
. "نيک"

531
00:35:08,815 --> 00:35:10,149
چي شد ؟

532
00:35:10,191 --> 00:35:12,485
. نميدونم پسر
. يجور گاز تو اين محيط پخش شده

533
00:35:12,527 --> 00:35:13,778
. اينجا رو نگاه کن

534
00:35:15,863 --> 00:35:17,573
واقعي هستن ؟

535
00:35:24,163 --> 00:35:26,415
. يجور گاز رو اين داخل داره پخش ميکنه

536
00:35:26,457 --> 00:35:27,875
! بايد اونا رو از اينجا ببريم بيرون

537
00:35:27,917 --> 00:35:29,961
. بايد اول جلوي پخش اون گاز رو بگيريم

538
00:35:30,002 --> 00:35:31,379
. بعداً ميايم دنبالشون

539
00:35:41,013 --> 00:35:44,559
. اوه ... نتونستم ازت دور بمونم

540
00:35:44,767 --> 00:35:46,144
. خوش بحال من

541
00:35:46,185 --> 00:35:47,645
داري ميري ؟

542
00:35:47,687 --> 00:35:50,148
، آره ، شب خيلي دوست داشتني ايه
. گفتم برم يکم رانندگي کنم

543
00:35:50,189 --> 00:35:52,358
. خب ، من ميخواستم که بمونم

544
00:35:52,400 --> 00:35:53,484
خب ، چرا باهام نمياي

545
00:35:53,526 --> 00:35:55,194
و ميتونيم دربارش حرف بزنيم ، باشه ؟

546
00:35:55,236 --> 00:35:56,696
. باشه

547
00:36:03,953 --> 00:36:05,872
ديدي ؟

548
00:36:05,913 --> 00:36:06,998
چي داري ميگي ؟

549
00:36:07,039 --> 00:36:08,833
. عقب وايستا

550
00:36:08,958 --> 00:36:10,960
! نه ، گاز منفجر ميشه

551
00:36:11,002 --> 00:36:13,171
. بايد يه چيزي واسه شکستن در پيدا کنيم

552
00:36:13,212 --> 00:36:16,257
. نه ... وقت نيست
. فقط خودمونيم

553
00:36:16,257 --> 00:36:17,592
! بيا انجامش بديم

554
00:36:17,633 --> 00:36:19,927
! يک ... دو ... سه

555
00:36:21,804 --> 00:36:22,972
! دوباره

556
00:36:23,014 --> 00:36:25,725
! يک ... دو ... سه

557
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
. آب شده رفته تو زمين

558
00:36:36,903 --> 00:36:38,738
. خدايا ، متنفرم که اين آشغال رو گم کنم

559
00:36:38,779 --> 00:36:40,781
. من از تو بيشتر

560
00:36:55,379 --> 00:36:57,340
. خدا کنه شانس باهامون يار باشه

561
00:37:05,306 --> 00:37:07,308
. الکي که اون ردياب رو کار نذاشتي

562
00:37:22,240 --> 00:37:24,492
. بفرما

563
00:37:24,533 --> 00:37:25,701
. مرسي

564
00:37:25,743 --> 00:37:27,954
. بهتره زود حرکت کنيم

565
00:37:27,954 --> 00:37:29,789
. باورم نميشه دارم اينکارو ميکنم

566
00:37:29,830 --> 00:37:32,500
. تابحال از اينکارا نکرده بودم

567
00:37:32,541 --> 00:37:34,001
من ديوونه ام ؟

568
00:37:34,085 --> 00:37:36,087
. شايد من ديوونه ام که تو رو با خودم آوردم

569
00:37:39,799 --> 00:37:41,050
الان داريم ميريم ؟

570
00:37:41,217 --> 00:37:42,218
! ايست

571
00:37:42,260 --> 00:37:43,761
! پليس -
بيلي" ؟" -

572
00:37:43,803 --> 00:37:46,180
. پليس ، از سر راه برين کنار

573
00:37:54,063 --> 00:37:57,316
. بيلي کپرا" ، از جات تکون نخور"

574
00:38:08,619 --> 00:38:10,663
! بخواب رو زمين

575
00:38:10,705 --> 00:38:13,082
... بخواب رو

576
00:38:29,807 --> 00:38:31,600
! اوه

577
00:38:40,359 --> 00:38:41,861
. خيلي آدم مريضيه

578
00:38:41,861 --> 00:38:44,113
ـِش رو به "توسان" ، "ديمون" و "ديترويت" ميفرستيم DNA

579
00:38:44,155 --> 00:38:45,698
. و شرط ميبندم که اين همون يارو هستش

580
00:38:45,740 --> 00:38:46,782
خب ، حداقل اون ديگه تو خيابون ها نميچرخه

581
00:38:46,824 --> 00:38:48,617
. و مسئول هيچ هتلي هم نيست

582
00:38:48,659 --> 00:38:50,995
باورم نميشه که اين زن ها
. بخوان حتي به اين يارو نزديک بشن

583
00:38:51,037 --> 00:38:51,996
ميدوني چيه ؟

584
00:38:52,038 --> 00:38:53,247
. فک کنم بخاطر اون قورباغه درختي هاست

585
00:38:53,289 --> 00:38:55,833
. آره ، درسته ، قورباغه درختي ها

586
00:38:56,042 --> 00:38:57,835
. کاش به اون آسوني ها بود

587
00:38:57,835 --> 00:39:00,087
. شايد واسه خودم چندتا قورباغه درختي گرفتم

588
00:39:04,717 --> 00:39:09,430
ببينيم اون از موندن بقيهِ عمرش
. تو قفس (زندون) خوشش مياد يا نه
