﻿1
00:00:01,876 --> 00:00:07,048
زن جادوگر انقدر سنگدل بود که دختر بيچاره رو به يه "
". جنگل فرستاد تا اونجا با بدبختي و تيره روزي زندگي کنه

2
00:00:13,847 --> 00:00:14,723
. از اينطرف ـه

3
00:00:14,848 --> 00:00:15,974
چقدر ديگه مونده ؟

4
00:00:16,099 --> 00:00:18,810
. 3.76کيلومتر تا درياچه

5
00:00:18,935 --> 00:00:21,646
. يعني تا الان 15.6 کيلومتر راه اومديم

6
00:00:25,358 --> 00:00:27,569
کِي ميخواي واسه غذا خوردن وايستي ؟

7
00:00:27,694 --> 00:00:29,571
من تا وقتي که تو درياچه نباشیم
. جايي توقف نميکنم

8
00:00:30,864 --> 00:00:32,574
بهتره قبل از اينکه پامو توي اون درياچه بذارم

9
00:00:32,699 --> 00:00:34,409
. واسم يه آتيش درست کني

10
00:00:34,534 --> 00:00:35,744
. من خودم الان يه گوله آتيشم

11
00:00:35,869 --> 00:00:37,078
! بخوابين رو زمين

12
00:00:37,245 --> 00:00:38,038
. اوه خداي من

13
00:00:38,163 --> 00:00:39,622
! بخوابين رو زمين

14
00:00:39,748 --> 00:00:42,000
! نه

15
00:00:42,167 --> 00:00:42,959
! اوه خداي من

16
00:00:43,084 --> 00:00:43,960
! خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم

17
00:00:44,085 --> 00:00:45,503
. خواهش ميکنم شليک نکن

18
00:00:45,628 --> 00:00:48,381
. ما فقط داشتيم تا درياچه "شاينينگ" پياده روي ميکرديم

19
00:00:48,506 --> 00:00:49,591
. تابحال اسمشو نشنيدم

20
00:00:49,758 --> 00:00:51,718
. يه سري ميدونن که ما اينجا هستيم

21
00:00:51,843 --> 00:00:54,137
. اگه بيان دنبالتون بگردن ، به ضرر خودشون ميشه

22
00:00:54,304 --> 00:00:56,056
چيکار ميخواي بکني ؟

23
00:00:56,181 --> 00:00:58,058
، هر وقت فهميدم که پليس هستين يا نه

24
00:00:58,183 --> 00:00:59,225
. تصميم ميگيرم باهاتون چيکار کنم

25
00:00:59,350 --> 00:01:03,104
! ما پليس نيستيم ، مغازهِ شستشوي سگ داريم

26
00:01:03,271 --> 00:01:05,065
پس ميذاري بريم ؟

27
00:01:05,190 --> 00:01:07,859
من دارم اينجا يه گياه به ارزش
. سه ميليون دلار پرورش ميدم

28
00:01:08,026 --> 00:01:09,736
! نه ، نه ، لطفاً اينکارو نکن -
! نه ! نه ! نه -

29
00:01:09,903 --> 00:01:11,446
. من باهاتون خصومت شخصي ندارم -
! خواهش ميکنم اينکارو نکن -

30
00:01:11,613 --> 00:01:12,989
! لطفاً اينکارو نکن ! خواهش ميکنم اينکارو نکن
! اوه خدا ! اوه خدا

31
00:01:16,367 --> 00:01:19,746
! خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم

32
00:01:55,782 --> 00:01:58,701
. "داستين"

33
00:01:58,868 --> 00:01:59,702
. خيلي خب -
. طناب رو پاره کن -

34
00:01:59,828 --> 00:02:01,663
. باشه ، باشه

35
00:02:07,836 --> 00:02:09,295
. بيا

36
00:02:09,420 --> 00:02:11,464
! بدو

37
00:02:55,550 --> 00:02:57,510
. اوه ، عجب گردن شکسته اي

38
00:02:59,470 --> 00:03:00,972
، اون خراش ها رو نگاه کن
حتماً از يه طناب خيلي قوي

39
00:03:01,139 --> 00:03:02,515
. استفاده کردن

40
00:03:02,682 --> 00:03:04,601
خب ، کي فکرشو ميکرد ؟
. اون "دِلمر بليک" ـه

41
00:03:05,101 --> 00:03:07,312
. سه ساله که دنبالش ميگرديم

42
00:03:07,979 --> 00:03:09,772
مگه چيکار کرده ؟

43
00:03:09,898 --> 00:03:11,858
. تقريباً همه کار

44
00:03:11,983 --> 00:03:13,693
، ميدونستيم که مواد حمل و نقل ميکنه
ولي خبر نداشتيم که

45
00:03:13,818 --> 00:03:16,821
. خودش اونا رو پرورش ميده

46
00:03:22,827 --> 00:03:24,078
مو ؟

47
00:03:24,204 --> 00:03:27,207
. مشخصه که واسه اون نيست

48
00:03:27,332 --> 00:03:29,292
فک ميکني دوستش همين اطراف ـه ؟

49
00:03:29,459 --> 00:03:32,337
. شايد

50
00:03:36,674 --> 00:03:37,967
چيزي واسمون گير آوردي ؟

51
00:03:38,092 --> 00:03:39,969
، آره ، يجورايي عجيبه
. حتي يخورده غذا هم باقي نمونده

52
00:03:40,136 --> 00:03:41,471
. هيچ کيسه خواب و پتويي هم وجود نداره

53
00:03:41,596 --> 00:03:43,765
چند ميليون دلار مواد اونجا کاشته شده

54
00:03:43,932 --> 00:03:45,141
. ولي هيچکدومش رو با بر نداشتن

55
00:03:45,266 --> 00:03:46,976
يعني ميگي يکي اونو واسه آذوقه اش کشته ؟

56
00:03:47,143 --> 00:03:48,228
. ظاهراً که همينطوره

57
00:03:48,353 --> 00:03:49,812
طرف خيلي خنگ بوده که نفهميده
. بايد اونا رو با خودش ببره

58
00:03:49,979 --> 00:03:51,439
. شايد کارِ پاگُنده باشه

59
00:03:51,773 --> 00:03:54,400
. فک نکنم پاگُنده تو کيسه خواب جا بشه

60
00:03:54,525 --> 00:03:56,361
. ميرم با بچه هاي گروه مبارزه با مواد مخدر حرف بزنم

61
00:03:56,486 --> 00:03:57,654
. خيلي خب

62
00:03:57,779 --> 00:03:59,155
، آره ، قبلاً اينجا خيلي قشنگ و تر و تميز بود

63
00:03:59,280 --> 00:04:00,823
. تا اينکه اون موادفروش لعنتي اومد

64
00:04:00,949 --> 00:04:02,408
. به خيلي از اردوگاه هاي تفريحي حمله شده

65
00:04:02,575 --> 00:04:05,161
. غذا و لباس و هر چي که فکرشو بکني رو بردن

66
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
قبلاً چيزي مثل اين ديده بودي ؟

67
00:04:07,956 --> 00:04:10,416
اينکه يکي پرورش دهنده رو بکشه
ولي به گياه ها دست نزنه ؟

68
00:04:10,583 --> 00:04:11,751
. نه

69
00:04:11,876 --> 00:04:13,503
ببين ، تنها چيزي که ميدونم اينه که يکي
زندگي رو واسه ما آسونتر کرد

70
00:04:13,670 --> 00:04:14,420
باشه ؟

71
00:04:14,545 --> 00:04:15,880
. الان يه عوضي کمتر تو دنيا وجود داره

72
00:04:16,005 --> 00:04:16,923
اگه کارتون با جسد تموم شده
. ميخوايم از اينجا ببريمش

73
00:04:17,048 --> 00:04:20,051
. ميخوام يه نگاه ديگه بهش بندازم

74
00:04:24,889 --> 00:04:25,974
. حواسم بهش هست

75
00:06:10,620 --> 00:06:12,580
، اون ميخواست ما رو بکشه

76
00:06:13,623 --> 00:06:14,665
. و بعدش از پيشمون رفت

77
00:06:14,791 --> 00:06:16,959
و ما صداي تير شنيديم و بعدش

78
00:06:17,085 --> 00:06:18,503
. صداي خفه شدن يه نفر ميومد

79
00:06:18,669 --> 00:06:19,837
کس ديگه اي رو نديدين ؟

80
00:06:20,004 --> 00:06:21,172
. نه

81
00:06:21,339 --> 00:06:22,548
صداي ديگه اي نشنيدين ؟ -
. چرا -

82
00:06:22,715 --> 00:06:24,592
يه چيزي توي چادرها رفت

83
00:06:24,759 --> 00:06:26,469
. و يه سري وسايل رو با خودش برد

84
00:06:26,636 --> 00:06:27,929
. نميدونيم چي بود ، فقط سايه ميديديم

85
00:06:28,096 --> 00:06:29,806
. و صداي زوزه هم شنيديم

86
00:06:29,972 --> 00:06:31,557
، اون تنهامون گذاشت و ما دستامون رو باز کرديم

87
00:06:31,724 --> 00:06:32,642
. و بعدش از اونجا فرار کرديم

88
00:06:32,809 --> 00:06:34,477
اصلاً جسدش رو نديدين ؟ -
. نه -

89
00:06:34,644 --> 00:06:36,687
، اما هر چي که بود

90
00:06:36,813 --> 00:06:39,482
. زندگيمون رو نجات داد

91
00:06:43,152 --> 00:06:45,196
. هويت "دلمر بليک" رو تأييد کرد FBI

92
00:06:45,321 --> 00:06:47,031
آزمايشگاه هم تأييد کرد مويي که روي گردنش و درخت

93
00:06:47,156 --> 00:06:48,699
. پيدا کرديم ، واسه "بليک" نيست

94
00:06:48,825 --> 00:06:50,451
واسه يکي از اون دو نفره ؟ -
. نميدونيم -

95
00:06:50,618 --> 00:06:52,036
اونا رو آزمايش ميکنيم DNA داريم
و از موهاشون هم

96
00:06:52,161 --> 00:06:53,287
. نمونه برداري کرديم

97
00:06:53,454 --> 00:06:54,622
مطمئني که تو اينکار هيچ نقشي نداشتن ؟

98
00:06:54,789 --> 00:06:56,457
. سوابقشون رو بررسي کرديم و هيچي گير نياورديم

99
00:06:56,749 --> 00:06:58,209
. اونا تو "بيورتون" ، مغازه شستشوي سگ دارن

100
00:06:59,043 --> 00:07:00,628
چيزي نيست که نشون بده که اونا

101
00:07:00,753 --> 00:07:02,255
. کاري به کار "بليک" يا موادها داشتن

102
00:07:02,380 --> 00:07:03,381
پس چيه ؟

103
00:07:03,506 --> 00:07:05,258
يه موادفروش ديگه ميخواسته
از شر رقيبش خلاص بشه ؟

104
00:07:05,383 --> 00:07:06,884
. اگه اينجوري بود ، بايد گياه ها رو برميداشت

105
00:07:07,009 --> 00:07:09,011
آخه کي يه پرورش دهنده مواد رو بخاطر

106
00:07:09,137 --> 00:07:10,972
کيسه خواب و يه مقدار غذا ميکشه ؟

107
00:07:11,139 --> 00:07:14,183
. يکي که گرسنه باشه و سردش هم شده باشه

108
00:07:14,434 --> 00:07:15,435
. سلام

109
00:07:16,853 --> 00:07:18,813
دو تا احمق اومدن اينجا

110
00:07:18,980 --> 00:07:21,482
. و ميخوان جسد برادرشون رو ببينن

111
00:07:23,484 --> 00:07:25,027
، "انگار که اون شهروند نمونه ، "دلمر بليک

112
00:07:25,153 --> 00:07:27,864
. خونواده هم داره

113
00:07:33,286 --> 00:07:34,370
. کاراگاهان "برکارد" و "گريفين" هستيم

114
00:07:34,495 --> 00:07:35,455
چه کمکي ميتونيم بهتون بکنيم ؟

115
00:07:35,621 --> 00:07:36,956
شماها برادرمون رو پيدا کردين ؟

116
00:07:37,123 --> 00:07:38,749
. ما مسئول بررسي مرگ "دلمر بليک" هستيم

117
00:07:38,916 --> 00:07:40,084
شما کارت شناسايي دارين ؟ -
واسه چي ميخواي ؟ -

118
00:07:40,209 --> 00:07:41,085
مگه چيکار کرديم ؟

119
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
، قبل از اينکه اطلاعاتي رو فاش کنيم

120
00:07:43,129 --> 00:07:46,048
. بايد بدونيم که با کي داريم حرف ميزنيم

121
00:07:46,507 --> 00:07:47,717
چجوري مرد ؟

122
00:07:47,842 --> 00:07:49,093
با اسلحه ، چاقو ، تا حد مرگ کتکش زدن ؟

123
00:07:49,218 --> 00:07:50,553
. هنوز داريم سعي ميکنيم مشخصش کنيم

124
00:07:50,720 --> 00:07:52,054
خب ، نميتونين با نگاه کردن بهش تشخيص بدين ؟

125
00:07:52,221 --> 00:07:53,598
. ما ميخوايم جسد رو ببينيم

126
00:07:53,723 --> 00:07:54,599
. خب ، تو سردخونه ـست

127
00:07:54,765 --> 00:07:55,892
. من سر حرفم هستم

128
00:07:56,058 --> 00:07:57,894
. پس اونجا ميبينيمتون

129
00:07:58,019 --> 00:08:01,022
. پس همين کارو انجام بدين

130
00:08:06,235 --> 00:08:10,198
اگه ميديدم دختري باهاشون هست
. ميگفتم که دخترکش هستن

131
00:08:11,657 --> 00:08:12,783
چرا بدنش رو پاره کردين ؟

132
00:08:12,950 --> 00:08:14,702
. تا علت مرگ رو مشخص کنيم

133
00:08:14,827 --> 00:08:15,953
. اين يه قتل بحساب مياد

134
00:08:16,120 --> 00:08:18,122
. ديگه منم ميتونم ببينم که اون خفه شده

135
00:08:18,289 --> 00:08:19,582
ميدونستين که برادرتون بطور غيرمجاز

136
00:08:19,707 --> 00:08:21,501
مواد مخدر پرورش ميداد ؟

137
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
، کاري که ميکرد واسم مهم نيست

138
00:08:22,710 --> 00:08:24,003
. ميخوام بدونم که کي اونو کشته

139
00:08:24,128 --> 00:08:25,588
و شايد يه کاري با طرف بکني ؟

140
00:08:25,755 --> 00:08:29,091
. حداقل از شماها کار بيشتري انجام ميدم

141
00:08:29,217 --> 00:08:30,343
بهتره قبل از اينکه تبديل به کارِ ما بشي

142
00:08:30,468 --> 00:08:32,386
. بذاري کارمون رو بکنيم

143
00:08:32,553 --> 00:08:35,723
هواي سرد اينجا رو حس نميکنين ؟

144
00:08:38,809 --> 00:08:40,895
. وقتي گرم بشه واسه جسد ضرر داره

145
00:08:41,062 --> 00:08:42,813
. اون فقط داره حرف ميزنه

146
00:08:42,980 --> 00:08:45,900
. حالا ديگه ميريم

147
00:08:49,487 --> 00:08:51,948
اونا رو ميبيني ياد چي ميفتي ؟

148
00:08:52,073 --> 00:08:53,366
. سابقه

149
00:08:53,491 --> 00:08:58,579
ببين ميتوني چيزي پيدا کني که باهاش
. دم اون دوتا کره خر رو به يه جا ببنديم

150
00:08:58,746 --> 00:09:01,165
، ضرب و شتم ، بهم زدن آسايش مردم
، باج گيري

151
00:09:01,290 --> 00:09:02,667
. و معامله اجناس دزدي

152
00:09:02,833 --> 00:09:04,168
. اتهام مواد مخدر ندارن

153
00:09:04,293 --> 00:09:05,962
. اونا دستشون با برادرشون تو يه کاسه نبود

154
00:09:06,546 --> 00:09:07,797
مجوز معوقه اي وجود نداره ؟

155
00:09:07,922 --> 00:09:09,340
. متأسفانه نه

156
00:09:09,465 --> 00:09:10,883
. فک کنم اين اواخر اصلاً گير نيفتادن

157
00:09:12,134 --> 00:09:14,428
... از صندلي هاتون بلند نشين
. حالا از هر چيزي که روش نشستين بلند نشين

158
00:09:14,595 --> 00:09:16,097
. چيزي که ميخوام بگم رو باور نميکنين

159
00:09:16,222 --> 00:09:18,266
همين الان نتايج آزمايش روي اون مويي که

160
00:09:18,432 --> 00:09:19,225
. تو صحنه جرم پيدا کردين به دستمون رسيد

161
00:09:24,105 --> 00:09:25,314
هالي کلارک" ؟"

162
00:09:25,439 --> 00:09:26,315
مطمئني ؟

163
00:09:26,482 --> 00:09:27,692
. آزمايش هاي اوليه که باهاش مطابقت داشتن

164
00:09:27,858 --> 00:09:30,319
. دارن دوباره آزمايش ميکنن که مطمئن بشن

165
00:09:30,444 --> 00:09:32,613
يکي از غم انگيزترين پرونده هايي
. که روش کار کردم

166
00:09:32,780 --> 00:09:34,490
اون دختر کوچولو تو حياط پشتي
، خونه مامانش داشت بازي ميکرد

167
00:09:34,615 --> 00:09:37,243
که يهو غيبش زد و هر چقدر هم که
. دنبالش گشتيم ، پيداش نکرديم

168
00:09:37,410 --> 00:09:38,661
. 7سالش بود

169
00:09:38,786 --> 00:09:40,413
. الان 9 ساله که گم شده

170
00:09:40,580 --> 00:09:42,164
اون به سرپرستي گرفته شده بود و

171
00:09:42,290 --> 00:09:43,624
. مادر اصليش هم معتاد بود

172
00:09:43,749 --> 00:09:44,834
. هيچکس رو دستگير نکرديم

173
00:09:45,001 --> 00:09:46,711
. الان اون حدود 15 يا 16 سالشه

174
00:09:46,877 --> 00:09:47,795
چي ، اين همه سال دختره تو جنگل

175
00:09:47,962 --> 00:09:49,338
با يه موادفروش زندگي ميکرد ؟

176
00:09:49,463 --> 00:09:51,215
بهتره قبل از اينکه اين قضيه رو تو بوق و کرنا کنيم

177
00:09:51,340 --> 00:09:52,675
. از هويتش مطمئن بشيم

178
00:09:52,842 --> 00:09:54,135
چقدر درباره موضوع اطلاعات داري ؟

179
00:09:54,302 --> 00:09:56,470
يه عالمه جعبه پر از پرونده هست
ميخواي بيارمشون ؟

180
00:09:56,637 --> 00:09:57,805
. آره ، ميخوام همه چيزو ببينم

181
00:09:57,972 --> 00:10:02,602
. بهتره يخورده جا باز کني

182
00:10:04,312 --> 00:10:06,022
. انگار امشب بايد شام رو همينجا بخوريم

183
00:10:06,188 --> 00:10:08,107
منم ميگردم ببينم "بليک" هر طور ارتباطي

184
00:10:08,232 --> 00:10:09,900
، با دختر يا خونوادش داشته يا نه

185
00:10:10,026 --> 00:10:13,863
. و شبي که دختره دزديده شد ، اون کجا بوده

186
00:10:51,359 --> 00:10:52,943
. "اوه ، "نيک
امم ، موضوع مهميه ؟

187
00:10:53,110 --> 00:10:53,986
... چون دارم يه کاري انجام ميدم

188
00:10:54,111 --> 00:10:56,072
. آره ، مهمه -
. نه ، نه ، نه -

189
00:11:00,409 --> 00:11:02,662
. تو واقعاً عاشق کريسمس هستي

190
00:11:02,787 --> 00:11:05,206
. خيلي خب ، اين يه رسم قديمي خونوادگي ـه

191
00:11:05,373 --> 00:11:07,583
، و ، امم ، خب ... حالا که اينجايي

192
00:11:07,708 --> 00:11:09,377
. بهتره يخورده کمک بکني

193
00:11:09,502 --> 00:11:10,920
. بگير
. همينجوري نگهش دار

194
00:11:11,045 --> 00:11:12,588
. و باهاش ور نرو

195
00:11:12,713 --> 00:11:15,549
. اون يه عتيقه ـست ، واسه سال 1935 ، قبل از جنگ

196
00:11:18,135 --> 00:11:19,762
. صبر کن ببين اين جيگرها چجوري حرکت ميکنن

197
00:11:19,929 --> 00:11:21,889
. ببين ، من بايد يه چيزي رو بهت نشون بدم

198
00:11:22,056 --> 00:11:24,517
. باشه ، باشه ، يه لحظه

199
00:11:24,642 --> 00:11:26,477
. اون اتاق کارگران قطار رو بهم بده

200
00:11:27,061 --> 00:11:29,939
. حالا از ريل فاصله بگير

201
00:11:42,410 --> 00:11:43,285
نظرت چيه ؟

202
00:11:43,452 --> 00:11:45,037
فک ميکنم که تو

203
00:11:45,162 --> 00:11:46,038
. "بيش از حد بيکاري "مونرو

204
00:11:47,498 --> 00:11:49,083
. من و "جوليت" هنوز يه چراغ هم وصل نکرديم

205
00:11:49,250 --> 00:11:51,419
. بايد منو تو لباس بابانوئل ببيني

206
00:11:51,585 --> 00:11:53,921
. آره
. يه "بلوتباد" که بابانوئل شده

207
00:11:54,088 --> 00:11:56,465
. هي ، من کارم درسته ، ولي راست ميگي

208
00:11:56,590 --> 00:11:58,259
. من که "گفيرين گبر" نيستم

209
00:12:01,637 --> 00:12:04,014
. وايستا ببينم

210
00:12:04,140 --> 00:12:05,850
... يعني ميگي که بابانوئل هم

211
00:12:06,016 --> 00:12:08,185
. خب ، بهش فک کن

212
00:12:08,310 --> 00:12:09,895
منظورم اينه که کي ميتونه تو آسمون ها زندگي کنه ؟

213
00:12:12,606 --> 00:12:14,608
مخلوط شير و تخم مرغ ميخوري ؟
. خودم با دست بهم ميزنمش

214
00:12:14,775 --> 00:12:17,528
. نه ، نه ، نه ، نه

215
00:12:17,653 --> 00:12:21,282
. ميخوام بهم بگي که اون ميتونه يه "بلوتباد" باشه يا نه

216
00:12:21,449 --> 00:12:25,536
. من که نميتونم از رو عکس تشخيص بدم چيه

217
00:12:25,703 --> 00:12:27,705
... خب ، اگه اون يه چيزي مثل تو باشه

218
00:12:27,872 --> 00:12:32,042
ميتونه 9 سال تنهايي تو جنگل دووم بياره ؟

219
00:12:32,168 --> 00:12:34,587
. خب ، اگه مثل من نبود ، نميتونست

220
00:12:34,712 --> 00:12:36,046
چيه ، گم شده ؟

221
00:12:36,213 --> 00:12:38,215
نه ، امکانش هست که 9 سال پيش

222
00:12:38,799 --> 00:12:41,010
. تو سن 7 سالگي دزديده شده باشه

223
00:12:41,135 --> 00:12:43,304
. واو

224
00:12:43,429 --> 00:12:45,973
و فک ميکني 9 سال تو جنگل زندگي کرده ؟

225
00:12:46,140 --> 00:12:48,100
. آره ، مدرک داريم که نشون ميده خودشه

226
00:12:48,267 --> 00:12:50,936
، خب ، اگه فقط 7 سالش بوده باشه

227
00:12:51,061 --> 00:12:53,189
، ميدوني ، جامعه روش تأثير چنداني نذاشته

228
00:12:53,314 --> 00:12:54,857
. پس ميتونه الان يه بچه وحشي باشه

229
00:12:55,024 --> 00:12:57,193
. حس غريزه اش تمام مدت کار ميکنه

230
00:12:57,318 --> 00:12:59,528
. پس ميدوني ، شانس زنده موندن پيدا ميکنه

231
00:12:59,695 --> 00:13:02,448
. البته نميخوام الان برم پيشش

232
00:13:02,615 --> 00:13:04,492
خيلي خب ، اون وقتي کوچيک بود
. به سرپرستي گرفته شد

233
00:13:04,617 --> 00:13:06,827
فک نکنم اونايي که به سرپرستي قبول کردنش
. بلوتباد" بوده باشن"

234
00:13:06,952 --> 00:13:09,288
اين اشکال داره ؟ -
. آره -

235
00:13:09,455 --> 00:13:10,498
منظورم اينه که اون کسي رو نداشت که بفهمه

236
00:13:10,623 --> 00:13:12,124
. بهش داره چي ميگذره

237
00:13:12,291 --> 00:13:14,627
تو وقتي به دنيا اومدي ، ميدونستي "بلوتباد" هستي ؟

238
00:13:21,383 --> 00:13:24,136
. بذار اينجوري بگم

239
00:13:24,261 --> 00:13:27,264
اولين باري که اون ضربان رو توي بدنت
... حس ميکني و دندون نيش در مياري

240
00:13:27,515 --> 00:13:29,016
. خيلي واست عجيبه

241
00:13:29,183 --> 00:13:30,684
. من لبم رو گاز گرفتم

242
00:13:30,851 --> 00:13:32,311
. شلوارم رو پاره کردم

243
00:13:32,478 --> 00:13:34,188
. از ترس زهره ترک شدم

244
00:13:34,355 --> 00:13:36,732
پس ميگي که امکانش هست

245
00:13:36,857 --> 00:13:38,692
، اون ندونه که کيه ، منظورم اينه که

246
00:13:38,818 --> 00:13:39,985
اگه پدر و مادري نداشته که
بفهمنش ، ممکنه ندونه کيه ؟

247
00:13:40,152 --> 00:13:41,946
. صد در صد
. آره

248
00:13:42,071 --> 00:13:45,199
. ممکنه واسه همين از جنگل بيرون نيومده

249
00:13:46,325 --> 00:13:49,370
. من برميگردم اونجا و ميخوام که تو هم باهام بياي

250
00:13:49,537 --> 00:13:51,997
از کجا ميدونستم که ميخواي اينو بگي ؟

251
00:13:52,164 --> 00:13:53,499
، مونرو" ، اگه اون يه چيزي مثل تو باشه"

252
00:13:53,624 --> 00:13:54,917
نميتونم جون يکي ديگه رو بخطر بندازم

253
00:13:55,042 --> 00:13:56,585
. و با خودم ببرمش اونجا

254
00:13:56,710 --> 00:13:58,087
. ظاهراً که حاضري جون منو بخطر بندازي

255
00:13:58,254 --> 00:14:00,256
. تو مثل اوني
. تو ميتوني اونو درک کني

256
00:14:00,422 --> 00:14:02,049
، ببين ، اگه هم منو قبول کنه

257
00:14:02,174 --> 00:14:05,094
. من که مثل اون 9 سال تو جنگل زندگي نکردم

258
00:14:05,219 --> 00:14:07,137
. اونوقت ديگه شبيهش نيستم

259
00:14:11,892 --> 00:14:13,561
. احتمالش رو ميدم که اون زخمي شده باشه

260
00:14:13,727 --> 00:14:17,481
. اين اصلاً اوضاع رو بهتر نميکنه

261
00:14:17,606 --> 00:14:19,650
. خب ، من ميخوام برگردم اونجا

262
00:14:19,817 --> 00:14:20,609
. شب نه

263
00:14:20,776 --> 00:14:23,195
. فردا صبح

264
00:14:23,320 --> 00:14:25,406
. بهتره خودمون رو آماده کنيم

265
00:14:27,533 --> 00:14:29,451
. داري چرت ميگي

266
00:14:29,577 --> 00:14:31,120
. رفيق ، دارم راستشو ميگم -
. عمراً -

267
00:14:31,287 --> 00:14:32,830
. با چشم هاي خودم ديدمش

268
00:14:32,955 --> 00:14:35,040
تو "پورتلند" ؟ -
. اونا اصلاً وجود ندارن -

269
00:14:35,207 --> 00:14:36,208
. من تو خونه اش بودم

270
00:14:36,375 --> 00:14:37,960
تو توي خونه يه "گريم" بودي ؟ -
. آره -

271
00:14:38,085 --> 00:14:39,920
اگه راست ميگي ، پس چرا تو رو نکشت ؟

272
00:14:40,087 --> 00:14:42,131
. چون سريع اومدم بيرون

273
00:14:42,298 --> 00:14:45,301
پس آقايي که ميگي "گريم" ديدي و زنده موندي
، تا ماجرا رو تعريف کني

274
00:14:45,384 --> 00:14:46,802
اون کجا زندگي ميکنه ؟

275
00:14:46,927 --> 00:14:51,098
. 50دلار شرط ميبندم که داري مزخرف ميگي

276
00:15:10,284 --> 00:15:11,410
. سلام رفيق

277
00:15:11,535 --> 00:15:12,786
ساعت چنده ؟ -
. 9:06 -

278
00:15:39,438 --> 00:15:40,439
! اوه پسر ، اوه پسر ، خودشه

279
00:15:40,606 --> 00:15:41,440
! خودشه ... سرتون رو پايين بيارين

280
00:15:41,565 --> 00:15:43,359
! سرتون رو پايين بيارين
! پايين تر

281
00:15:47,404 --> 00:15:51,158
! برو

282
00:15:58,499 --> 00:16:01,877
ميتوني تصور کني که
اونجوري بچه ات رو از دست بدي ؟

283
00:16:02,002 --> 00:16:03,796
. نه ، نميتونم

284
00:16:03,921 --> 00:16:05,172
باورش سخته که يه دختر کوچولو تونسته باشه

285
00:16:05,297 --> 00:16:09,009
. اين همه سال تو جنگل زنده بمونه

286
00:16:09,134 --> 00:16:10,469
. آره

287
00:16:10,636 --> 00:16:12,096
. ميدونين که دارين سر يه زخم کهنه رو باز ميکنين

288
00:16:12,221 --> 00:16:13,722
. ميدونم ، خودم باهاش زندگي کردم

289
00:16:13,847 --> 00:16:15,975
. واسه همين بايد 110% مطمئن باشيم

290
00:16:16,600 --> 00:16:18,477
. و بايد بي سر و صدا اينکارو انجام بديم

291
00:16:18,602 --> 00:16:20,479
. نميتونم هميشه درگير اين مسئله باشم

292
00:16:20,604 --> 00:16:23,816
بهتون 24 ساعت وقت ميدم که
. يه چيز درست و حسابي پيدا کنين

293
00:16:23,941 --> 00:16:24,817
چجوري ميخواين اينکارو انجام بدين ؟

294
00:16:24,942 --> 00:16:26,276
. از همديگه جدا ميشيم

295
00:16:26,402 --> 00:16:27,945
من ميرم دنبال اونايي که
به سرپرستي گرفتنش ميگردم

296
00:16:28,112 --> 00:16:30,072
، تا ببينم کسي ، شايد يکي از اعضاي خونواده

297
00:16:30,197 --> 00:16:31,740
. هالي" رو به اون جنگل برده يا نه"

298
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
و تو چي ؟

299
00:16:33,117 --> 00:16:34,994
. من به صحنه جرم برميگردم

300
00:16:35,119 --> 00:16:36,996
. تا ببينم ميتونم مدرک ديگه اي از "هالي" پيدا کنم يا نه

301
00:16:37,162 --> 00:16:38,080
کسي رو با خودت ميبري ؟

302
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
. اگه ميخوايم اين موضوع بي سر و صدا باشه ، پس نه

303
00:16:40,290 --> 00:16:41,625
پس موادفروش هاي ديگه
تو اون منطقه رو چيکار ميکني ؟

304
00:16:41,750 --> 00:16:43,877
خب ، اگه هم اون اطراف بودن ، وقتي
، اداره مبارزه با مواد مخدر شروع به پاکسازي منطقه کرد

305
00:16:44,003 --> 00:16:45,963
. همشون دمشون رو گذاشتن رو کولشون و در رفتن

306
00:16:46,088 --> 00:16:47,423
. اونا کسي که دنبالش بودن رو پيدا کردن

307
00:16:47,589 --> 00:16:49,049
. بقيش ديگه به ما بستگي داره

308
00:16:49,216 --> 00:16:50,384
. خيلي خب ، هر چي لازم داري با خودت ببر

309
00:16:50,509 --> 00:16:52,261
هر مدرک مهمي که پيدا کردين رو
. اول پيش من بيارين

310
00:16:52,428 --> 00:16:54,471
. بله قربان

311
00:17:11,071 --> 00:17:14,074
. اينجا جسدش رو پيدا کردم

312
00:17:17,411 --> 00:17:19,580
. اينجا حس هاي عجيبي وجود داره

313
00:17:19,705 --> 00:17:22,124
. اسلحه اش رو به اينطرف نشونه گرفته بود

314
00:17:22,249 --> 00:17:25,753
، اما اينجا چندتا گلوله

315
00:17:25,919 --> 00:17:27,629
. و چند تيکه مو پيدا کردم

316
00:17:27,755 --> 00:17:30,507
کجا اونو ديدي ؟

317
00:17:30,632 --> 00:17:33,343
. خب ، ديدم يه چيز از اينور داره حرکت ميکنه

318
00:17:33,469 --> 00:17:36,263
. و منم دنبالش کردم

319
00:17:36,388 --> 00:17:37,931
. اينجا اون چيزو ديدم

320
00:17:38,098 --> 00:17:39,641
ميشه اينقدر چيز چيز نکني ؟

321
00:17:39,808 --> 00:17:42,686
تنها چيزي که ميدونم اينه که
. اون يه "بلوتباد" بود و موهاي بلندي هم داشت

322
00:17:47,107 --> 00:17:48,108
. چيزي حس کردي

323
00:17:48,609 --> 00:17:50,944
يه لحظه بهم وقت بده ، باشه ؟

324
00:17:55,824 --> 00:17:58,202
اين چيه ؟ -
. "ريشه گياه "برداک -

325
00:17:58,327 --> 00:18:00,954
من از وقتي که بچه بودم و تو گروه پيشاهنگي ميخوندم
. از اين چيزا نديده بودم

326
00:18:01,080 --> 00:18:03,207
. اوه خداي من

327
00:18:03,332 --> 00:18:04,500
. آره ، اين يه مُسَکِن ـه

328
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
. مثل آسپرين ميمونه ، بايد ريشه اش رو بجويي

329
00:18:06,668 --> 00:18:09,546
. ادرار آور خيلي خوبي هم هست

330
00:18:09,713 --> 00:18:11,715
. از موضوع اصلي منحرف شدم

331
00:18:12,257 --> 00:18:14,093
. آره ، بايد خودمون رو آماده کنيم

332
00:18:14,218 --> 00:18:17,221
. اينکار يه مدتي زمان ميبره

333
00:18:25,729 --> 00:18:27,106
چي رو داري بو ميکني ؟

334
00:18:27,231 --> 00:18:29,733
. عمراً اگه بدونم

335
00:18:29,858 --> 00:18:32,319
. ميدوني ، من فقط اين بو به مشامم ميرسه

336
00:18:32,444 --> 00:18:34,905
، بوي گوزن شمالي نيست ، بوي خرس نيست

337
00:18:35,072 --> 00:18:37,199
. بوي آهو هم نيست

338
00:18:37,324 --> 00:18:40,786
. يه بوي منحصر بفرده

339
00:18:40,911 --> 00:18:43,747
. اينم از اين

340
00:18:43,872 --> 00:18:44,748
. اين يه "ناخِن هاف" ـه
( به زبان آلماني گفت )

341
00:18:44,873 --> 00:18:47,376
بذار حدس بزنم ، محوطه پر از استخون ؟

342
00:18:47,501 --> 00:18:51,088
. از نظر معني واقعي کلمه ، آره

343
00:18:51,255 --> 00:18:53,966
. اما يه معني معنوي هم داره

344
00:18:54,091 --> 00:18:56,593
. ما يه زندگي رو تبديل به زندگي جاودانه کرديم

345
00:18:56,718 --> 00:18:58,554
. و قرباني کردن بايد مفتخر شمرده بشه

346
00:18:58,720 --> 00:19:03,058
. ميدوني ، قبل از اينکه مرحله هضم کردن شروع بشه

347
00:19:06,478 --> 00:19:08,230
. اووه

348
00:19:09,439 --> 00:19:11,775
. ما جا رو درست اومديم

349
00:19:11,900 --> 00:19:12,860
تو بو رو حس نميکني ؟

350
00:19:13,026 --> 00:19:17,156
. اون اينجا واسه خودش قلمرو مشخص کرده

351
00:19:17,281 --> 00:19:19,908
يعني ما الان تو ملک اون هستيم ؟

352
00:19:25,622 --> 00:19:26,623
! اونجا

353
00:20:07,039 --> 00:20:08,665
. لعنتي

354
00:20:08,790 --> 00:20:10,792
... اون

355
00:20:10,918 --> 00:20:12,127
. لعنتي

356
00:20:15,923 --> 00:20:17,382
! گمش نکن

357
00:20:38,028 --> 00:20:39,196
کجا رفت ؟

358
00:20:43,408 --> 00:20:44,952
. گمش کرديم -
. نه ، گمش نکرديم -

359
00:20:46,495 --> 00:20:49,873
. اون فک ميکنه ما رو گم کرده

360
00:20:49,998 --> 00:20:53,126
. هنوز ميتونم بوش رو حس کنم

361
00:20:53,252 --> 00:20:56,255
. فقط نميدونم اين بو داره از کجا مياد

362
00:21:01,593 --> 00:21:04,596
. فک کنم بدونم کجاست

363
00:21:11,770 --> 00:21:13,355
. عجب خونه شکاري اي

364
00:21:17,943 --> 00:21:19,111
. فک کنم بهتره من اول برم

365
00:21:19,278 --> 00:21:22,239
. آره ، اين يکي با خودت
( من جرأت ندارم )

366
00:21:53,687 --> 00:21:55,772
بله ؟ -
. من "هنک گريفين" ، از اداره پليس "پورتلند" هستم -

367
00:21:55,897 --> 00:21:58,108
شما خانوم "کلارک" هستين ؟

368
00:21:58,233 --> 00:21:59,985
. بله

369
00:22:00,110 --> 00:22:01,194
جسدش رو پيدا کردين ؟

370
00:22:01,361 --> 00:22:03,488
. نه خانوم

371
00:22:03,655 --> 00:22:04,823
نميخوام کاري کنم مضطرب بشين
"ولي ما داريم به ناپديدشدن "هالي

372
00:22:04,948 --> 00:22:07,743
. از يه جنبه هاي جديدي نگاه ميندازيم

373
00:22:07,868 --> 00:22:10,120
چرا ؟

374
00:22:10,245 --> 00:22:12,205
ما ميخوايم هر جور ارتباط اين پرونده

375
00:22:12,331 --> 00:22:14,249
. با جنگل "تيلاموک" رو پيدا کنيم

376
00:22:14,374 --> 00:22:18,920
شما يا هر کدوم از خونوادتون ، تابحال
اونجا رفتين ؟

377
00:22:19,046 --> 00:22:20,839
، آره ، چند بار واسه تفريح اونجا رفتيم

378
00:22:20,964 --> 00:22:22,090
. فقط همين

379
00:22:22,215 --> 00:22:24,343
. شوهرم زياد اهل بيرون رفتن نبود

380
00:22:24,509 --> 00:22:27,054
. اينکارو ميکرديم چون "هالي" لذت ميبرد

381
00:22:27,179 --> 00:22:29,473
مجبور بوديم وسايل و تجهيزات رو
. از يکي از همسايه هامون قرض بگيريم

382
00:22:29,639 --> 00:22:31,350
. راستش من حتي يادم نمياد که کجا چادر زديم

383
00:22:31,475 --> 00:22:32,893
چرا ميپرسين ، مگه اونجا چيزي پيدا کردين ؟

384
00:22:33,018 --> 00:22:36,355
فقط داريم محدوده تجسس رو بيشتر ميکنيم تا ببينيم

385
00:22:36,480 --> 00:22:38,899
. ميتونيم ناپديد شدنش رو به يه مضنون ربط بديم يا نه

386
00:22:39,024 --> 00:22:39,900
شما مضنون هم دارين ؟

387
00:22:40,067 --> 00:22:41,777
. نه خانوم

388
00:22:41,902 --> 00:22:43,862
به محض اينکه چيز قطعي
، واسه گفتن بهتون داشته باشم

389
00:22:43,987 --> 00:22:45,906
. ميگمش

390
00:22:47,324 --> 00:22:49,368
. اما نميخوام اميدوارتون کنم

391
00:22:49,534 --> 00:22:53,747
فک ميکنين شوهرتون ميتونه ياد بياره
که کجا چادر زده بودين ؟

392
00:22:53,872 --> 00:22:58,335
. متأسفم ، اون 5 سال پيش فوت کرد

393
00:22:58,460 --> 00:23:00,879
. از وقتي که گذاشتين خيلي ممنونم

394
00:23:01,004 --> 00:23:01,963
اگه چيز ديگه اي که فک ميکنين
ميتونه بهمون کمک کنه

395
00:23:02,089 --> 00:23:06,968
. به ذهنتون رسيد ، لطفاً باهام تماس بگيرين

396
00:23:07,135 --> 00:23:10,972
گفتين که از يه همسايه ، تجهيزات

397
00:23:11,098 --> 00:23:14,184
. واسه تفريح و چادر زدن گرفتين

398
00:23:14,351 --> 00:23:17,229
اونا ميدونن که کجا چادر زدين ؟

399
00:23:17,354 --> 00:23:18,522
. ممکنه

400
00:23:18,647 --> 00:23:20,774
آقاي "اديسون" درباره اينجور چيزا
. خيلي اطلاعات داشت

401
00:23:20,899 --> 00:23:22,401
. اما خيلي وقت پيش از اين محله رفت

402
00:23:22,567 --> 00:23:23,985
اسم کوچيکش رو يادتون مياد ؟

403
00:23:24,152 --> 00:23:25,070
. "آره ، "جيمي

404
00:23:25,237 --> 00:23:27,364
ميدونين کجا رفت ؟

405
00:23:27,489 --> 00:23:32,077
. نه ، متأسفانه نميدونم

406
00:23:32,202 --> 00:23:33,954
ميدونين ، منم يکي از افسرهاي مسئول

407
00:23:34,079 --> 00:23:36,331
. پيدا کردن دخترتون بودم

408
00:23:36,456 --> 00:23:42,087
. هيچوقت فراموش نکردم

409
00:23:42,212 --> 00:23:46,049
. ممنون

410
00:23:47,926 --> 00:23:50,011
هنک" هستم ، اون پرونده هايي که"
بهت گفتم بيار رو يادته ؟

411
00:23:51,012 --> 00:23:52,889
. دنبال "جيمي" يا "جيمز اديسون" ميگردم

412
00:23:53,014 --> 00:23:54,433
. اون همسايهِ خونواده "کلارک" بود

413
00:23:54,599 --> 00:23:57,769
ميخوام ببينم ميتوني پيداش کني
. تا من بتونم باهاش صحبت کنم

414
00:23:57,894 --> 00:23:59,938
. آره ، مرسي

415
00:24:12,325 --> 00:24:14,035
. اون اينجاست

416
00:24:14,161 --> 00:24:16,955
. بيهوش شده

417
00:24:17,080 --> 00:24:20,041
. دارم ميرم داخل

418
00:24:54,951 --> 00:24:57,537
... اگه به گلوم حمله کرد

419
00:24:57,662 --> 00:24:59,998
. با تير بزنش

420
00:25:04,085 --> 00:25:06,087
. به کمک هاي اوليه نياز داره

421
00:25:17,849 --> 00:25:20,018
. چيزي نيست

422
00:25:20,143 --> 00:25:21,353
. چيزي نيست

423
00:25:21,478 --> 00:25:22,354
. هيس

424
00:25:22,521 --> 00:25:23,813
. چيزي نيست

425
00:25:23,939 --> 00:25:26,441
. همه چيز روبراه ميشه

426
00:25:26,900 --> 00:25:29,069
. هيس

427
00:25:29,194 --> 00:25:31,780
. تب خيلي شديدي داره

428
00:25:33,281 --> 00:25:35,575
. واو ، داري شبيه کاراگاه ها ميشي

429
00:25:35,742 --> 00:25:37,410
. حس کاراگاه بودن دارم

430
00:25:37,536 --> 00:25:39,663
... جيمي اديسون" که گفته بودي رو پيدا کردم"

431
00:25:39,788 --> 00:25:43,458
. اما اينو هم گير آوردم

432
00:25:43,583 --> 00:25:44,543
همه همسايه ها ، روزي که "هالي کلارک" ناپديد شد

433
00:25:44,668 --> 00:25:45,877
. بازجويي شدن

434
00:25:46,044 --> 00:25:47,671
. اون بهترين بهونه رو آورده بود

435
00:25:47,837 --> 00:25:48,838
کجا بود ؟

436
00:25:48,964 --> 00:25:50,215
. تو بيمارستان

437
00:25:50,340 --> 00:25:51,967
ظاهراً وقتي داشت تو جنگل قدم ميزد

438
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
. يه سگ هار گازش گرفته بود

439
00:25:53,426 --> 00:25:55,053
. اونو يه گاز خيلي گُنده گرفته بود

440
00:25:55,178 --> 00:25:57,138
قوزک پاش رو خورد کرد و
. يه تيکه از ماهيچه اش رو بيرون کشيد

441
00:25:57,264 --> 00:25:58,390
سگ رو پيدا نکردن ؟

442
00:25:58,557 --> 00:26:00,141
. نه -
کسي باهاش نبود ؟ -

443
00:26:00,267 --> 00:26:02,060
. اونطور که خودش گفته ، نه

444
00:26:02,227 --> 00:26:04,104
گفت که کجا داشت قدم ميزد ؟

445
00:26:04,271 --> 00:26:05,981
. "آره ، نزديک تپه "هود

446
00:26:06,690 --> 00:26:09,317
. خب ، اين با عقل جور در نمياد

447
00:26:09,442 --> 00:26:10,986
اون توي بيمارستان عمومي

448
00:26:11,111 --> 00:26:12,946
. تو شهر "بيورتون" درمان شد

449
00:26:13,071 --> 00:26:14,030
، اگه داشت نزديک تپه "هود" قدم ميزد

450
00:26:14,155 --> 00:26:15,699
. بيمارستان هاي نزديکتري از "بيورتون" هم هست

451
00:26:15,865 --> 00:26:19,369
واسه رسيدن به اون بيمارستان
. بايد 160 کيلومتر رانندگي ميکرد

452
00:26:19,494 --> 00:26:21,162
با اون وضعي که پات داره ، حاضري
اين همه راه رو رانندگي کني ؟

453
00:26:21,329 --> 00:26:22,914
چي ، شوخيت گرفته ؟
. از درد فرياد ميزنم

454
00:26:23,039 --> 00:26:26,710
. من طاقتم در مقابل درد خيلي کمه

455
00:26:26,835 --> 00:26:29,629
. پس کسي اونو بعنوان يه مضنون در نظر نگرفت

456
00:26:29,754 --> 00:26:30,630
چجوري اينو از قلم انداختيم ؟

457
00:26:30,797 --> 00:26:32,215
خب اگه روز ناپديد شدن دختره

458
00:26:32,340 --> 00:26:34,092
تو بيمارستان بوده باشه
. پس بهونه خيلي خوبي آورده

459
00:26:34,259 --> 00:26:36,219
آخرين آدرس محل سکونتش رو داري ؟

460
00:26:37,137 --> 00:26:38,597
. هر وقت آماده اي بهم بگو

461
00:26:45,520 --> 00:26:47,564
. صد در صد چندتا تير خورده

462
00:26:51,693 --> 00:26:53,862
. هيچ کاري رو يهو انجام نده

463
00:27:00,744 --> 00:27:02,037
. "هالي"

464
00:27:03,788 --> 00:27:07,000
. "هالي کلارک"

465
00:27:07,167 --> 00:27:09,669
. ما اومديم بهت کمک کنيم

466
00:27:09,836 --> 00:27:13,423
ميفهمي چي ميگم ؟

467
00:27:13,590 --> 00:27:15,050
. من افسر پليس هستم

468
00:27:16,801 --> 00:27:18,428
. باشه ، داره خيلي خوب پيش ميره

469
00:27:18,553 --> 00:27:20,680
. فک کنم حرفت رو متوجه نشده

470
00:27:20,805 --> 00:27:21,931
. خب ، اون به تو اعتماد داره

471
00:27:22,098 --> 00:27:26,311
آره ، خب ، بذار باهاش يه برخورد
. مستقيم تري داشته باشم

472
00:27:39,240 --> 00:27:42,869
. تو "هالي کلارک" هستي

473
00:27:42,994 --> 00:27:45,622
. تو صدمه ديدي

474
00:27:45,789 --> 00:27:48,541
. اون داره رو زخم هات دارو ميذاره

475
00:28:00,762 --> 00:28:03,807
. "هالي کلارک"

476
00:28:17,696 --> 00:28:20,865
. "هالي"

477
00:28:39,300 --> 00:28:40,969
. من هر چيزي که به پليس گفتم رو به شما هم گفتم

478
00:28:41,094 --> 00:28:43,054
. من برادرتون رو نکشتم

479
00:28:43,179 --> 00:28:45,390
. بهتون دارم ميگم که يکي ديگه اونجا بود

480
00:28:45,515 --> 00:28:46,766
منم اگه يکي رو ميکشتم

481
00:28:46,891 --> 00:28:48,893
. همين چيزا رو به پليس ها ميگفتم

482
00:28:49,018 --> 00:28:50,854
محض رضاي خدا ، واقعاً فک ميکنين که

483
00:28:51,020 --> 00:28:52,981
ممکنه من برادرتون رو کشته باشم ؟

484
00:28:54,441 --> 00:28:55,608
خب ، حالا باهاش چيکار کنيم ؟

485
00:28:55,775 --> 00:28:57,777
. همينجا نگهش ميداريم تا بفهميم دروغ ميگه يا نه

486
00:28:57,944 --> 00:28:59,946
ميريم اونجا و هر کي که
. اونکارو کرده رو پيدا ميکنيم

487
00:29:00,113 --> 00:29:01,281
. فک کنم بهتره الان بکشيمش

488
00:29:01,406 --> 00:29:03,491
تا نفهميم داره دروغ ميگه يا نه
. نميتونيم بکشيمش

489
00:29:03,616 --> 00:29:05,452
، اگه داره دروغ ميگه

490
00:29:05,577 --> 00:29:06,786
پس ميگه که کاش بجاي اينکه کارايي که

491
00:29:07,036 --> 00:29:09,247
وقتي برگشتيم ، ميخوايم باهاش بکنيم رو
. انجام بديم ، از همون اول ميکشتيمش

492
00:29:09,414 --> 00:29:12,083
. يخورده وقت داري که الان به اين موضوع فک کني

493
00:29:26,139 --> 00:29:28,183
خب ، معلومه که اينجا
. کسي تو کار پرورش گياه نيست

494
00:29:30,935 --> 00:29:33,688
. الان ميام
کيه ؟

495
00:29:33,855 --> 00:29:36,316
. "کاراگاه "گريفين" و افسر "وو

496
00:29:39,277 --> 00:29:40,862
چي ميخواين ؟ -
شما "جيمز اديسون" هستين ؟ -

497
00:29:41,029 --> 00:29:42,363
. بله

498
00:29:42,489 --> 00:29:43,364
موضوع چيه ؟

499
00:29:43,531 --> 00:29:44,783
اشکال نداره بيايم داخل ؟

500
00:29:44,949 --> 00:29:47,035
... خب ، من داشتم

501
00:29:47,202 --> 00:29:48,620
. زياد طول نميکشه

502
00:29:48,745 --> 00:29:50,622
. باشه

503
00:29:50,747 --> 00:29:51,706
. بفرماييد تو

504
00:29:51,831 --> 00:29:53,500
ميتونم بپرسم موضوع چيه ؟

505
00:29:53,625 --> 00:29:55,752
. ما دوباره پرونده "هالي کلارک" رو باز کرديم

506
00:29:55,919 --> 00:29:56,836
درسته که وقتي اون ناپديد شد

507
00:29:56,961 --> 00:29:58,880
شما همسايه اش بودين ؟

508
00:29:59,005 --> 00:30:01,007
. اوه ، اين اتفاق خيلي ناگوار بود

509
00:30:01,132 --> 00:30:02,509
. اون دختر کوچولوي دلنشيني بود

510
00:30:02,675 --> 00:30:05,386
شما به خونواده "کلارک" ، تجهيزات
. واسه تفريح و چادر زدن قرض دادين

511
00:30:05,553 --> 00:30:07,472
. بله

512
00:30:07,597 --> 00:30:09,390
يادتونه واسه تفريح و چادر زدن کجا رفتن ؟

513
00:30:09,516 --> 00:30:11,184
. راستش نه

514
00:30:11,351 --> 00:30:13,645
. فک کنم بهشون چندتا جا پيشنهاد دادم

515
00:30:13,770 --> 00:30:15,772
، راستش يادم نمياد
. خيلي وقت پيش بود

516
00:30:15,897 --> 00:30:17,732
روزي که اونو دزديدن
. شما صدمه ديده بودين

517
00:30:17,899 --> 00:30:19,818
. درسته ، تو بيمارستان بودم

518
00:30:19,943 --> 00:30:20,860
، اونجا باهام حرف زدن

519
00:30:20,985 --> 00:30:22,028
. حتماً تو گزارش هاتون هست

520
00:30:22,195 --> 00:30:23,488
، آره ، ما ميخوايم بفهميم که اون روز

521
00:30:23,613 --> 00:30:26,407
. مورد غيرطبيعي اي توي محله اتفاق افتاده يا نه

522
00:30:26,574 --> 00:30:28,034
ما داريم همه بازجويي هاي قديمي رو بررسي ميکنيم

523
00:30:28,159 --> 00:30:30,537
. که ببينيم کسي يادش مياد چيزي ديده باشه

524
00:30:30,703 --> 00:30:33,581
خب ، من همه روز رو داشتم
. تو تپه "هود" قدم ميزدم

525
00:30:33,706 --> 00:30:36,209
. اون موقع توانايي انجام اينکارو داشتم

526
00:30:36,334 --> 00:30:37,710
. از اون منطقه خوشم ميومد

527
00:30:37,836 --> 00:30:40,547
. واسه پياده روي زياد اونجا ميرم
شما کجا بودين ؟

528
00:30:40,713 --> 00:30:43,341
. داشتم از درياچه "شاينينگ" برميگشتم

529
00:30:43,508 --> 00:30:45,844
تنها بودين ديگه ، درسته ؟

530
00:30:45,969 --> 00:30:49,013
، آره ، هميشه تنها پياده روي ميکنم
. از تنهايي و خلوت خوشم مياد

531
00:30:49,180 --> 00:30:52,475
. اما اون روز اينطوري نبود -
منظورتون چيه ؟ -

532
00:30:52,642 --> 00:30:54,686
. خب ، شما رو يه سگ هار گاز گرفته بود

533
00:30:54,853 --> 00:30:57,522
. تو گزارش اينجوري نوشته بود

534
00:30:57,647 --> 00:31:00,608
آره ، اگه ميدونين ، ديگه چرا ميپرسين ؟

535
00:31:00,775 --> 00:31:02,652
. فقط يه سؤال ديگه

536
00:31:02,777 --> 00:31:05,071
چرا اون همه راه از تپه "هود" رو

537
00:31:05,238 --> 00:31:06,072
تا "بيورتون" اومدين که درمان بشين ؟

538
00:31:06,197 --> 00:31:07,073
. 160کيلومتر از هم فاصله دارن

539
00:31:07,365 --> 00:31:09,075
. تو جاهاي نزديکتري هم ميتونستين درمان بشين

540
00:31:09,200 --> 00:31:10,743
. دکترم تو "بيورتون" کار ميکنه

541
00:31:10,910 --> 00:31:13,037
و اسم دکترتون چيه ؟

542
00:31:13,162 --> 00:31:15,123
ببينين ، بخاطر اون روز الان من ناتوان شدم

543
00:31:15,248 --> 00:31:16,875
. و از لحن حرف زدنتون هم خوشم نمياد

544
00:31:17,041 --> 00:31:19,002
. اونا هيچ سگ هاري تو اونجا پيدا نکردن

545
00:31:19,127 --> 00:31:20,753
. خب شايد يه گرگ صحرايي بود ، نميدونم

546
00:31:20,879 --> 00:31:21,921
. بهم حمله شده بود

547
00:31:22,088 --> 00:31:24,090
. ديگه تو اون لحظه راهنماي حيواناتم رو نگاه نکردم

548
00:31:24,257 --> 00:31:26,926
، ببينين ، نميدونم ميخواين اينجا چيکار کنين

549
00:31:27,051 --> 00:31:28,469
. اما من کار اشتباهي نکردم

550
00:31:28,636 --> 00:31:29,762
پس نبايد از نظرتون اشکالي داشته باشه
که به مرکز شهر بياين

551
00:31:29,888 --> 00:31:30,972
. تا رسماً اظهاراتتون رو بيان کنين

552
00:31:33,516 --> 00:31:34,934
ببين ، نميدونم چندتا گلوله

553
00:31:35,059 --> 00:31:36,936
، تو بدنش هست

554
00:31:37,103 --> 00:31:38,271
. اما نميتونم همشون رو در بيارم

555
00:31:38,396 --> 00:31:40,148
. فقط ميتونم موقتي زخم هاش رو پانسمان کنم

556
00:31:40,315 --> 00:31:41,274
. تبش بدتر شده

557
00:31:41,399 --> 00:31:42,400
. چندتا "ايبوپروفن" استفاده کن

558
00:31:42,567 --> 00:31:44,611
. فک کنم از هيچي بهتر باشه

559
00:31:44,736 --> 00:31:46,821
. ريشه "برداک" مؤثرتره

560
00:31:47,947 --> 00:31:50,158
داري چيکار ميکني ؟

561
00:31:50,283 --> 00:31:51,451
. اينجا به کمک نياز داريم

562
00:31:51,576 --> 00:31:52,994
. اين اطراف آنتن نميده

563
00:31:53,119 --> 00:31:55,830
. آره ، ميدونم ، گفتم يه امتحاني بکنم

564
00:32:04,047 --> 00:32:05,340
. يکيمون بايد برگرده

565
00:32:05,465 --> 00:32:07,717
. تو همينجا بمون -
. وايستا ، وايستا ، وايستا -

566
00:32:07,842 --> 00:32:09,010
فک نکنم برگردوندن اين دختر بين مردم

567
00:32:09,135 --> 00:32:11,429
. ايدهِ خوبي باشه

568
00:32:11,596 --> 00:32:13,640
. بايد عواقبش رو در نظر بگيريم

569
00:32:13,765 --> 00:32:15,516
. خب ، ما که نميتونيم تو جنگل ولش کنيم

570
00:32:15,683 --> 00:32:16,893
و ميخواي چيکار کني ؟

571
00:32:17,018 --> 00:32:18,519
همينجا باهاش زندگي کني
تا آماده برگشتن به خونه بشه ؟

572
00:32:18,686 --> 00:32:21,147
. فک نکنم حتي بدونه که خودش چيه

573
00:32:21,314 --> 00:32:22,982
. ممکنه به يکي صدمه بزنه

574
00:32:23,107 --> 00:32:25,318
. خب اين بالا هم ميتونه به يکي صدمه بزنه

575
00:32:25,443 --> 00:32:26,402
. مونرو" ، همين الانشم صدمه زده"

576
00:32:26,527 --> 00:32:28,279
! اون مَرده ميخواست اينو بکشه پسر

577
00:32:28,446 --> 00:32:29,864
فعلاً اين صدمه ديده

578
00:32:29,989 --> 00:32:31,366
. و من نميتونم اينجا تنهاش بذارم

579
00:32:35,286 --> 00:32:36,913
بايد بين بد و بدتر يکي رو انتخاب کنيم

580
00:32:37,038 --> 00:32:40,875
درسته ؟

581
00:32:41,626 --> 00:32:46,673
. خيلي زود برميگردم

582
00:32:58,267 --> 00:33:00,353
. داري از تب ميسوزي بچه

583
00:33:04,065 --> 00:33:05,692
. ميرم واست ريشه "برداک" بيارم

584
00:33:05,858 --> 00:33:09,612
زود برميگردم ، باشه ؟

585
00:33:09,779 --> 00:33:12,615
. فرض ميکنم اين يعني آره

586
00:33:12,740 --> 00:33:15,368
. نه
. چيزي نيست

587
00:33:15,493 --> 00:33:19,122
. چيزي نيست ، الان برميگردم

588
00:33:21,874 --> 00:33:23,960
. خيلي خب

589
00:33:49,193 --> 00:33:50,695
کجايي ؟

590
00:33:50,820 --> 00:33:52,113
. پيداش کردم

591
00:33:52,238 --> 00:33:54,032
. هالي کلارک" رو پيدا کردم ، اون زنده ـست"

592
00:33:54,198 --> 00:33:55,283
. اوه خداي من

593
00:33:55,408 --> 00:33:57,410
. اون "هالي کلارک" رو زنده پيدا کرد

594
00:33:57,535 --> 00:33:58,536
. آره ، ولي اون صدمه ديده پسر

595
00:33:58,661 --> 00:33:59,620
. اينجا به کمک احتياج دارم

596
00:33:59,787 --> 00:34:01,998
. و يه مشکل ديگه هم دارم

597
00:34:02,123 --> 00:34:03,708
. برادران "بليک" هم همين اطراف هستن

598
00:34:04,292 --> 00:34:05,501
. پياده ميرم که پيداشون کنم

599
00:34:05,668 --> 00:34:06,627
. اوه ، يه چيز ديگه

600
00:34:06,753 --> 00:34:08,254
. يه اسم رو واسم چِک کن

601
00:34:08,379 --> 00:34:10,173
تو جايي که پيداش کردم ، يه اجاق مسافرتي بود
. که روش اين اسم  نوشته شده بود

602
00:34:10,298 --> 00:34:11,132
اسمش چيه ؟

603
00:34:11,299 --> 00:34:14,761
. "اديسون"

604
00:34:14,886 --> 00:34:16,012
يه اسم روي تجهيزات تفريحي تو

605
00:34:16,137 --> 00:34:19,891
. جايي که "هالي" پيدا شده ، گير آورديم

606
00:34:20,016 --> 00:34:21,684
. اون اسم ، "اديسون" ـه

607
00:34:21,809 --> 00:34:22,810
. اوه خداي من

608
00:34:22,935 --> 00:34:24,103
. اونو ازم دور کنين

609
00:34:24,228 --> 00:34:25,188
. اون منو گاز گرفت

610
00:34:25,354 --> 00:34:27,315
! اون ميخواست منو بکشه

611
00:34:27,482 --> 00:34:28,441
! نه

612
00:34:30,651 --> 00:34:32,528
! بخواب رو زمين

613
00:34:55,551 --> 00:34:57,261
. اون اينجا مُرد

614
00:34:58,596 --> 00:35:00,473
. هيس

615
00:35:15,113 --> 00:35:15,988
. صبر کن

616
00:35:16,155 --> 00:35:18,491
. ممکنه تنها نباشه

617
00:35:18,658 --> 00:35:20,576
. ميخوايم همشون رو گير بندازيم

618
00:35:34,132 --> 00:35:35,299
. خيلي خب

619
00:35:35,424 --> 00:35:38,177
. اين ريشهِ "برداک" ـه

620
00:35:38,302 --> 00:35:40,471
. بايد دندون بزنيش

621
00:35:40,596 --> 00:35:42,890
. اينجوري

622
00:35:47,687 --> 00:35:48,688
. بگير

623
00:35:51,149 --> 00:35:53,025
. نه ، نه ، نه ، ميدونم ، ميدونم

624
00:35:53,151 --> 00:35:55,278
. مزهِ کفش تنيس کهنه ميده

625
00:35:55,403 --> 00:35:56,863
، البته من زياد از اينا نخوردم

626
00:35:56,988 --> 00:35:58,156
. ولي واست خوبه

627
00:35:58,281 --> 00:35:59,448
باشه ؟

628
00:35:59,574 --> 00:36:03,327
. فقط گاز بزنش

629
00:36:03,494 --> 00:36:04,829
. خوبه

630
00:36:04,954 --> 00:36:08,624
. آفرين
. تبِ ـت رو خوب ميکنه

631
00:36:08,749 --> 00:36:11,794
... "هالي"

632
00:36:11,919 --> 00:36:14,380
بله ؟

633
00:36:14,547 --> 00:36:16,465
. فک کنم همه چيز روبراه ميشه

634
00:36:16,591 --> 00:36:18,676
! تويي که اون بالايي

635
00:36:18,843 --> 00:36:20,052
. همين الان بيا پايين

636
00:36:20,219 --> 00:36:21,304
. نه ، نه ، نه ، نه ، نه ،نه

637
00:36:21,429 --> 00:36:22,346
. هيس

638
00:36:22,513 --> 00:36:23,848
! شايد صدامون رو نميشنوي

639
00:36:24,974 --> 00:36:27,435
! خيلي خب ، آروم باشين

640
00:36:33,900 --> 00:36:34,734
! باشه

641
00:36:34,859 --> 00:36:36,319
! دارم ميام پايين

642
00:36:36,444 --> 00:36:38,112
. همينجا بمون

643
00:36:38,237 --> 00:36:41,157
! دارم ميام پايين

644
00:36:46,746 --> 00:36:48,539
. هيس

645
00:37:02,386 --> 00:37:03,846
. ديديم که تو جنگل داري زمين رو ميکَني

646
00:37:03,971 --> 00:37:06,057
. درست نزديک جايي که برادرمون کشته شد

647
00:37:06,224 --> 00:37:07,183
چند وقته که اينجا زندگي ميکني ؟

648
00:37:07,308 --> 00:37:10,186
رفقا ، سوء تفاهم شده ، باشه ؟

649
00:37:10,311 --> 00:37:11,479
، من داشتم پياده روي ميکردم

650
00:37:11,604 --> 00:37:13,689
. که اتفاقي اينجا رو ديدم

651
00:37:13,856 --> 00:37:15,900
واسه چي داشتي زمين رو ميکَندي ؟

652
00:37:16,025 --> 00:37:18,819
. خب ... ممنون که پرسيدي

653
00:37:18,945 --> 00:37:22,031
. بهش ميگن ريشهِ "برداک" ، خواص دارويي داره

654
00:37:22,156 --> 00:37:23,741
... واسه همه جور

655
00:37:23,908 --> 00:37:26,786
چرا برادرمون رو کشتي ؟

656
00:37:26,911 --> 00:37:28,955
يادته گفتم داشتم پياده روي ميکردم ؟

657
00:37:29,080 --> 00:37:31,540
، ميتونم الان تو رو بکشم و ممکنه کارم اشتباه باشه

658
00:37:31,707 --> 00:37:34,210
. ولي فک نکنم واسه اينکارم بيخوابي بگيرم

659
00:37:37,046 --> 00:37:38,589
. يکي ديگه هم اون بالاست

660
00:37:38,714 --> 00:37:40,216
اون کيه ؟

661
00:37:40,341 --> 00:37:41,842
. کسي اون بالا نيست

662
00:37:42,009 --> 00:37:43,636
. فقط من اينجام

663
00:37:43,803 --> 00:37:45,930
... وقتي اون بالا کسي رو پيدا کردم

664
00:37:46,055 --> 00:37:49,058
. تو کله اش رو بترکون

665
00:38:02,363 --> 00:38:03,406
. خاليه

666
00:38:04,782 --> 00:38:05,783
. يه لحظه وايستا

667
00:38:05,908 --> 00:38:07,243
... "کيسه خواب "دلمر

668
00:38:07,910 --> 00:38:10,913
. و کُت ـِش اين بالاست

669
00:38:19,505 --> 00:38:20,631
. گلوت رو پاره ميکنم

670
00:38:20,756 --> 00:38:21,799
! کسي از جاش تکون نخوره

671
00:38:21,924 --> 00:38:24,093
. هي ، اين کسيه که برادرمون رو کشته

672
00:38:24,260 --> 00:38:25,678
. اون اينکارو نکرده

673
00:38:26,220 --> 00:38:28,347
. اون دوستمه و با من اومده اينجا

674
00:38:28,514 --> 00:38:30,891
. حالا اسلحه هاتون رو روي زمين بذارين

675
00:38:31,058 --> 00:38:32,435
، اگه بهم شليک کني

676
00:38:32,560 --> 00:38:35,688
. اونم به دوستت شليک ميکنه

677
00:38:38,691 --> 00:38:39,900
. از جات تکون نخور

678
00:38:41,944 --> 00:38:45,406
اون چي بود ؟

679
00:38:45,573 --> 00:38:48,159
. نميدونم
کجا ؟

680
00:39:34,997 --> 00:39:37,166
. خبراي خوبي دارم

681
00:39:37,333 --> 00:39:38,751
. ما "هالي" رو زنده پيدا کرديم

682
00:39:42,004 --> 00:39:43,005
چي ؟

683
00:39:54,975 --> 00:39:59,355
. هالي" ، يادت باشه که تنها نيستي"

684
00:40:41,230 --> 00:40:42,231
هالي" ؟"

685
00:40:54,118 --> 00:40:56,245
. "چيزي نيست "هالي
. چيزي نيست

686
00:40:56,412 --> 00:40:57,830
. چيزي نيست

687
00:41:06,255 --> 00:41:09,258
. بيا اينجا عزيزم

688
00:41:11,010 --> 00:41:13,846
. چيزي نيست

689
00:41:29,403 --> 00:41:31,864
. دو روز پيش ، يه کشف خارق العاده انجام داديم

690
00:41:32,031 --> 00:41:34,575
، تو جنگل هاي بيرون شهر

691
00:41:34,700 --> 00:41:36,076
، ما "هالي کلارک" رو پيدا کرديم

692
00:41:36,202 --> 00:41:38,204
. دختري که 9 سال گم شده بود ، ولي زنده بود

693
00:41:38,871 --> 00:41:40,289
اون به آغوش مادرش برگردونده شده

694
00:41:40,414 --> 00:41:43,417
. و ما هم يه مضنون رو دستگير کرديم

695
00:41:48,506 --> 00:41:50,549
. اون داره شماره سه رو نشون ميده
