﻿1
00:00:04,004 --> 00:00:09,676
اژدها گفت : " شواليه هاي زيادي جان خود را
در اينجا از دست دادند ، بزودي جان تو را نيز
. خواهم گرفت " ، سپس از دهان خود آتش بيرون داد

2
00:00:22,480 --> 00:00:24,399
. اينو نگاه کن

3
00:00:24,441 --> 00:00:25,984
فک ميکني کسي قبل ما اينجا اومده ؟

4
00:00:26,026 --> 00:00:27,986
تو که به کسي نگفتي ؟

5
00:00:28,028 --> 00:00:30,947
! نه
. من به هيشکي نگفتم

6
00:00:30,989 --> 00:00:33,241
اگه کسي گفته باشه
. خيلي اعصابم خط خطي ميشه

7
00:00:33,283 --> 00:00:35,160
. بازش کن

8
00:01:00,101 --> 00:01:02,771
. گرمه

9
00:01:02,812 --> 00:01:04,856
. شايد بهتر باشه بيخيال اين قضيه بشيم پسر

10
00:01:04,898 --> 00:01:07,692
. نه ، هيشکي نبايد دست به مس ما بزنه

11
00:01:21,289 --> 00:01:23,541
. يکي اينجاست

12
00:01:23,583 --> 00:01:26,044
. بيرون هيچ ماشيني غير از واسه ما نبود

13
00:01:26,086 --> 00:01:27,128
. شايد يه مقدار برداشتن و بردن

14
00:01:27,170 --> 00:01:29,172
. هنوز يکي داره سيم ميبُره

15
00:01:29,214 --> 00:01:31,549
. خب ، بايد با ما تقسيمش کنن

16
00:01:36,513 --> 00:01:39,641
. اونا مشعل دارن

17
00:01:56,199 --> 00:01:58,284
، هر کسي اينجاست
. بهتره زودتر لَشِش رو ببره بيرون

18
00:01:58,326 --> 00:02:03,915
ما حراست هستيم و اگه پيدات کنيم
. دستگيرت ميکنيم

19
00:02:08,378 --> 00:02:09,879
... همين الان شر رو کم کن

20
00:02:09,921 --> 00:02:12,382
. ما هم اصلاً فراموش ميکنيم که اينجا بودي

21
00:02:16,219 --> 00:02:18,471
. ديگه بهت هشدار نميدم

22
00:02:21,432 --> 00:02:22,600
. لشت رو از اينجا ببر بيرون

23
00:02:34,946 --> 00:02:36,114
... اين ديگه چه کـ

24
00:02:36,156 --> 00:02:38,658
. من -- من نميتونم نفس بکشم

25
00:02:53,965 --> 00:02:55,300
! احمـــق

26
00:02:55,341 --> 00:02:57,927
ميخواي خودتو به کشتن بدي ؟

27
00:03:31,127 --> 00:03:32,337
جسدها کجان ؟

28
00:03:32,337 --> 00:03:33,588
. طبقه پايين تو زيرزمين

29
00:03:33,630 --> 00:03:34,797
وضعيتشون چطوره ؟

30
00:03:34,839 --> 00:03:37,008
. جزقاله شدن -
هنوز شناساييشون نکرديم ؟ -

31
00:03:37,050 --> 00:03:38,301
، بايد از روي دندون هاشون تشخيص بديم

32
00:03:38,343 --> 00:03:39,594
، اما ماشينشون اينجاست

33
00:03:39,636 --> 00:03:41,971
و به اسم "جوزف اوليور" ـه
. که يه کارگر ساده بوده

34
00:03:42,013 --> 00:03:44,682
من چندبار بخاطر دزديدن آهن قراضه
. دستگيرش کردم

35
00:03:44,682 --> 00:03:47,518
اما نتونستم تشخيص بدم که
. جسدي که تو زيرزمين افتاده مال اونه

36
00:03:49,020 --> 00:03:50,480
، مالک ساختمون اينجاست

37
00:03:50,521 --> 00:03:52,649
اسمش "لنس ترومن" ـه
. و منتظره که باهاتون حرف بزنه

38
00:03:52,690 --> 00:03:54,192
امروز صبح متوجه ورود غيرقانوني
. شده و بهمون خبر داده

39
00:03:54,192 --> 00:03:56,069
. اوني که باهاشه ، پيمانکارش ـه

40
00:03:56,110 --> 00:03:57,695
آتيش سوزي طبقه پايين اتفاق افتاده ؟ -
. آره -

41
00:03:57,695 --> 00:03:59,572
ونس" هم اونجاست ، داره"
. بررسي هاي اوليه رو انجام ميده

42
00:03:59,614 --> 00:04:00,949
ميخواين با "ترومن" حرف بزنين ؟

43
00:04:00,990 --> 00:04:02,909
. اول بذار ببينيم جسدها چي واسه گفتن دارن

44
00:04:02,951 --> 00:04:04,786
... باشه

45
00:04:04,827 --> 00:04:06,788
. اون پايين خيلي بوي تندي مياد

46
00:04:14,045 --> 00:04:16,047
. انگار واسه دزديدن مس اينجا اومده بودن

47
00:04:16,089 --> 00:04:18,216
مقدار زيادي ازش رو توي
. اون سبدي که اونجاست پيدا کرديم

48
00:04:18,258 --> 00:04:19,634
از مشعل استفاده ميکردن ؟

49
00:04:19,634 --> 00:04:21,135
اگه استفاده ميکردن هم
. ما که چيزي پيدا نکرديم

50
00:04:21,135 --> 00:04:22,637
خب پس چجوري خودشون رو به آتيش کشيدن ؟

51
00:04:22,720 --> 00:04:25,974
فک کنم مأمور بررسي آتيش سوزي
. واسه همين موقع ها بدرد ميخوره

52
00:04:31,604 --> 00:04:33,314
چي داريم ؟

53
00:04:33,356 --> 00:04:34,899
صبح بخيرت رو قورت دادي ؟

54
00:04:34,899 --> 00:04:36,442
. "صبح بخير "جردن

55
00:04:36,484 --> 00:04:38,653
چي داريم ؟

56
00:04:38,736 --> 00:04:39,988
. چيز زيادي نيست

57
00:04:39,988 --> 00:04:41,906
. فقط فک کنم دو تا مرد مُرده باشن

58
00:04:41,906 --> 00:04:44,242
، منشاء آتيش سوزي رو نميدونم

59
00:04:44,242 --> 00:04:45,326
، اما خيلي سريع اتفاق افتاده

60
00:04:45,326 --> 00:04:46,411
، پس هر چي که اونا داشتن باهاش کار ميکردن

61
00:04:46,411 --> 00:04:48,079
. حتماً بايد بشدت ناپايدار بوده باشه

62
00:04:48,079 --> 00:04:49,497
. هنوز عامل ايجاد آتيش سوزي رو نميدونم

63
00:04:49,497 --> 00:04:51,165
، معمولاً فقط واسه روپوشونيِ قتل

64
00:04:51,249 --> 00:04:52,750
. يه نفر رو با آتيش ميسوزونن

65
00:04:52,750 --> 00:04:53,960
خب ، اگه اينجور که ميگي باشه
. پس بايد قبل از اينکه بسوزن ، مُرده باشن

66
00:04:54,002 --> 00:04:56,671
الگوهاي سوختگي نشون ميده که
، شروع آتيش سوزي از همينجا بوده

67
00:04:56,671 --> 00:04:58,256
. و اونا بطرف ديوار پرتاب شدن

68
00:04:58,298 --> 00:04:59,340
. بخاطر شدت انفجار

69
00:04:59,340 --> 00:05:01,259
خب ، پس يعني يه نفر روي اونا چيزي ريخته ؟

70
00:05:01,259 --> 00:05:03,594
با انفجاري به اين شدت
. حتماً بايد همينطور باشه

71
00:05:03,594 --> 00:05:04,804
بنزين ؟

72
00:05:04,846 --> 00:05:05,972
. نه ، اگه بود ، بوش واسمون ميومد

73
00:05:06,014 --> 00:05:07,807
بعد از اينکه يه سري آزمايش انجام بدم
. چيزاي بيشتري دستگيرم ميشه

74
00:05:07,849 --> 00:05:09,267
... اما يه چيز خيلي عجيبه

75
00:05:10,268 --> 00:05:12,228
، يه جسد واسه اينکه به اين وضعيت برسه

76
00:05:12,270 --> 00:05:13,771
. بايد حداقل چند ساعتي بسوزه

77
00:05:13,813 --> 00:05:17,984
پس هر چي که بوده
. خيلي سريع خيلي داغ شده

78
00:05:18,026 --> 00:05:20,194
. مثل ضربه يه بمب آتش زا ميمونه

79
00:05:20,194 --> 00:05:22,488
. خيلي بيرحمانه ـست

80
00:05:22,530 --> 00:05:23,990
. بريم با مالک حرف بزنيم

81
00:05:25,450 --> 00:05:29,537
. اين سومين ساختمونيه که ازش سرقت کردن

82
00:05:29,620 --> 00:05:30,872
. هر چي که مسي باشه اونا برميدارن

83
00:05:30,872 --> 00:05:32,957
، دور ساختمون هام حصار ميزنم

84
00:05:32,999 --> 00:05:35,710
. قفلشون ميکنم
. بازم هيچ فايده اي نداره

85
00:05:35,793 --> 00:05:38,171
. هر قفلي که ميذارم ، بازش ميکنن و ميرن داخل

86
00:05:38,212 --> 00:05:40,631
. خب ، اونا از مشعل جوشکاري استفاده نکردن

87
00:05:40,673 --> 00:05:43,634
. نشوني از بريده شدن تر و تميز نيست
... مثل اين ميمونه که

88
00:05:43,634 --> 00:05:45,470
. اطراف قفل ، ذوب شده

89
00:05:45,470 --> 00:05:46,721
، نميدونم از چي استفاده ميکنن

90
00:05:46,804 --> 00:05:51,559
. اما تو همه ساختمون هام همينجوري بوده

91
00:05:51,559 --> 00:05:53,561
. انگار نفت ـه

92
00:05:53,561 --> 00:05:54,979
کسي کبريت داره ؟

93
00:05:54,979 --> 00:05:57,565
. فندک دارم

94
00:05:57,648 --> 00:05:59,484
. مرسي

95
00:06:03,154 --> 00:06:04,489
. لعنتي

96
00:06:04,530 --> 00:06:06,491
دارم درست ميخونم ؟ پيه ؟

97
00:06:06,491 --> 00:06:09,243
. آره ، ميشه گفت چربي انساني

98
00:06:09,243 --> 00:06:11,412
. چربي انساني
مطمئنين ؟

99
00:06:11,412 --> 00:06:12,747
. شکي درش نيست

100
00:06:12,830 --> 00:06:14,415
. با مقدار زيادي گاز متان ترکيب شده

101
00:06:14,499 --> 00:06:16,834
، اگه تو هوا پخش بشه و آتيش بگيره
. شعله ور ميشه و ميسوزه

102
00:06:16,834 --> 00:06:17,919
. و بشدت داغ ميشه

103
00:06:18,002 --> 00:06:20,171
از کجا ميشه اينقدر چربي انساني گير آورد ؟

104
00:06:20,171 --> 00:06:22,715
، خب ، اگه چربي حيواني بود
. ميگفتم که تو قصابي فراوونه

105
00:06:22,757 --> 00:06:24,717
... اما چربي انساني

106
00:06:24,759 --> 00:06:26,761
. شايد از سردخونه ، نميدونم

107
00:06:26,844 --> 00:06:28,388
. آزمايش ميکنيم DNA ما داري روي نمونه ها واسه

108
00:06:28,429 --> 00:06:29,389
. فک ميکنيم که با قتل طرف هستيم

109
00:06:29,430 --> 00:06:30,598
چرا ؟

110
00:06:30,598 --> 00:06:32,016
هيچ اثري از عامل احتراق
. توي صحنه جرم نيست

111
00:06:32,016 --> 00:06:34,435
پس هر کي که اونا رو آتيش زده
. حتماً عامل احتراق رو هم با خودش برده

112
00:06:34,519 --> 00:06:35,770
براي سوزوندن قفل دروازه

113
00:06:35,770 --> 00:06:37,063
، و قفل محوطه بارگيري

114
00:06:37,105 --> 00:06:38,523
. از يه ماده استفاده شده

115
00:06:38,523 --> 00:06:40,525
، و ما موارد مشابهي از اينجور ورود غيرقانوني

116
00:06:40,566 --> 00:06:42,360
. تو همه املاک متروکه پيدا کرديم

117
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
. دزديدن مس چيز جديدي نيست

118
00:06:43,361 --> 00:06:44,862
با اوراق فروش ها در ميون گذاشتين ؟

119
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
، آره ، اونطور که اونا ميگن
. ديگه هيچ خبري از مس نيست

120
00:06:47,532 --> 00:06:50,868
. پس هر کي که مس رو ميدزده ، نميفروشدش

121
00:06:50,868 --> 00:06:52,703
. خيلي با عقل جور در مياد

122
00:06:52,703 --> 00:06:55,623
. ببخشيد که مزاحم شدم
. همين الان شاهد اومد

123
00:06:55,706 --> 00:06:56,958
گفت که ديشب يکي رو ديده

124
00:06:56,958 --> 00:06:58,126
. که داشته از اون ساختمون فرار ميکرده

125
00:06:58,209 --> 00:07:02,130
ديشب داشتم با ماشين
. از کنار اون ساختمون ميرفتم

126
00:07:02,130 --> 00:07:03,381
تا وقتي که خبر مرگ دو نفر رو

127
00:07:03,381 --> 00:07:05,800
توي اخبار شنيدم ، اصلاً
. به اون موضوع فک نکرده بودم

128
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
کسي رو بيرون ساختمون ديدين ؟

129
00:07:07,260 --> 00:07:09,387
. آره ، درست از جلوم رد شد

130
00:07:11,472 --> 00:07:13,141
. نزديک بود با ماشين بزنمش

131
00:07:13,224 --> 00:07:14,642
، نميدونم تو اين قضيه دست داشته يا نه

132
00:07:14,725 --> 00:07:16,394
، ولي اونجا بود

133
00:07:16,394 --> 00:07:18,980
. و ترسيده بود

134
00:07:19,063 --> 00:07:20,440
ميتوني بگي چه شکلي بود ؟

135
00:07:20,481 --> 00:07:21,899
. هيچوقت فراموش نميکنم

136
00:07:21,941 --> 00:07:23,776
. نصف صورتش سوخته بود

137
00:07:23,818 --> 00:07:26,779
، موهاش ژوليده بود

138
00:07:26,821 --> 00:07:29,407
، انگار که خيلي مدته اصلاح نکرده

139
00:07:29,407 --> 00:07:30,908
. و يه باروني بلند پوشيده بود

140
00:07:30,950 --> 00:07:32,243
. من که حدس ميزنم بيخانمان بوده باشه

141
00:07:32,285 --> 00:07:34,036
بعد از اينکه وايستادين چي شد ؟

142
00:07:34,078 --> 00:07:36,080
. سرش داد زدم که احمق ـه

143
00:07:36,122 --> 00:07:37,498
. به دوئيدن ادامه داد

144
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
نديدين که سوار يه ماشين بشه ؟

145
00:07:39,625 --> 00:07:41,127
. نه

146
00:07:41,169 --> 00:07:43,838
، ازتون ميخوايم با نقاش پليس حرف بزنين

147
00:07:43,838 --> 00:07:46,048
. تا ببينين ميتونين چهره اش رو بکشين يا نه

148
00:07:46,090 --> 00:07:47,091
. باشه

149
00:07:59,270 --> 00:08:01,022
. خيلي شبيهشه

150
00:08:06,277 --> 00:08:09,155
. هي ، همين الان يکي تماس گرفت

151
00:08:09,197 --> 00:08:11,115
به "لنس ترومن" ، بيرون ساختمون

152
00:08:11,157 --> 00:08:12,450
. همونجايي که اجساد رو پيدا کرديم ، حمله شده

153
00:08:12,492 --> 00:08:15,369
. يه ماشين گشت به اونجا فرستاديم

154
00:08:19,624 --> 00:08:22,460
تو خيابون "کلارک" ، پلاک 391
. به آمبولانس نياز داريم

155
00:08:22,502 --> 00:08:24,045
. اون منو زد

156
00:08:24,045 --> 00:08:25,296
. فک کنم هنوز داخل ساختمون باشه

157
00:08:25,296 --> 00:08:26,631
. پيشش بمون

158
00:08:26,631 --> 00:08:28,299
اون به صحنه جرم برگشته ؟

159
00:08:28,341 --> 00:08:30,218
. اگه ديدينش ، نزديکش نشين

160
00:08:30,218 --> 00:08:33,137
تحت نظر داشته باشينش
. و به بقيه خبر بدين

161
00:09:05,211 --> 00:09:07,338
. سبد خريد سر جاش نيست

162
00:09:07,380 --> 00:09:08,839
چجوري آوردنش طبقه بالا ؟

163
00:09:08,881 --> 00:09:11,342
. آسانسور کار نميکنه

164
00:09:11,384 --> 00:09:13,094
. تنها راه از پله هاست

165
00:09:13,094 --> 00:09:15,179
. اين بالا حرکت مشاهده ميشه

166
00:09:28,693 --> 00:09:31,529
. من يه چيزي شنيدم

167
00:09:31,529 --> 00:09:34,115
. تو محوطه بارگيري

168
00:09:34,115 --> 00:09:38,202
. قسمت پشتي

169
00:09:41,872 --> 00:09:45,543
... يه چيزي تو هوا پخش شد
. نميتونم نفس بکشم

170
00:09:45,543 --> 00:09:47,712
. برگرد عقب . فرار کن

171
00:09:47,712 --> 00:09:50,464
. با اسلحه ات شليک نکن

172
00:09:58,889 --> 00:10:00,891
. از جات تکون نخور

173
00:10:00,933 --> 00:10:02,810
! اوه ، واي

174
00:10:27,960 --> 00:10:29,503
حالت خوبه ؟

175
00:10:29,545 --> 00:10:30,713
آره ، تو چي ؟ -
. آره -

176
00:10:30,755 --> 00:10:31,922
. من خوب نيستم

177
00:10:31,964 --> 00:10:33,966
اين ماده هم تو چشمام ، هم دماغم
... و هم گوش هام رفته

178
00:10:33,966 --> 00:10:35,593
ديدمش . صددرصد همون يارويي ـه
. که صورتش سوخته

179
00:10:35,635 --> 00:10:36,802
ديدي کدوم طرف رفت ؟ -
. نه -

180
00:10:36,802 --> 00:10:37,887
. بيا از اينجا ببريمش بيرون

181
00:10:37,928 --> 00:10:40,514
. گل گفتي -
. برکارد" هستم" -

182
00:10:40,556 --> 00:10:41,974
. خب ؟ "ونس" ـه

183
00:10:42,016 --> 00:10:43,559
. روي چربي ها رو گير آورد DNA نتايج

184
00:10:43,559 --> 00:10:44,935
. شناساييش کرديم

185
00:10:54,987 --> 00:10:56,364
. "فرد ابرهارت"

186
00:10:56,405 --> 00:10:58,240
. 48ساله

187
00:10:58,282 --> 00:10:59,533
يه مدت تو بيمارستان
، مخصوص سربازاي سابق رفت و آمد داشته

188
00:10:59,575 --> 00:11:00,660
. الان چند سال ميشه که اينجوريه

189
00:11:00,660 --> 00:11:02,912
سرباز کهنه کار جنگ با عراق
. و قهرمان نشاندار جنگي

190
00:11:02,912 --> 00:11:05,748
دربارش با سازمان سربازان سابق حرف زدي ؟ -
. آره -

191
00:11:05,790 --> 00:11:07,667
. گفتن که شيش ماه ميشه نديدنش

192
00:11:07,667 --> 00:11:09,335
"از قرار معلوم ، "ابرهارت
. بعضي مواقع غيبش ميزنه

193
00:11:09,460 --> 00:11:11,629
آدرسي ازش نداريم ؟ -
. نه -

194
00:11:11,671 --> 00:11:13,130
شغلش چي ؟

195
00:11:13,172 --> 00:11:15,591
، بعنوان يه جوشکار تو خط راه آهن کار ميکرد

196
00:11:15,633 --> 00:11:17,385
. اما دو سال پيش از کار بيکارش کردن

197
00:11:17,426 --> 00:11:19,303
اهل کجاست ؟ -
. همينجا -

198
00:11:19,345 --> 00:11:20,805
. تو "پورتلند" متولد شده و همينجا هم بزرگ شده

199
00:11:20,846 --> 00:11:22,139
اينجا فاميلي نداره ؟

200
00:11:22,181 --> 00:11:25,685
... يه دختر داره

201
00:11:25,685 --> 00:11:26,769
. "ايريال ابرهارت" ...

202
00:11:26,811 --> 00:11:28,938
سازمان شماره اونو بعنوان
. نزديکترين خويشاوند داشته

203
00:11:28,979 --> 00:11:32,024
. خب ، بريم ببينيم که خونه هست يا نه

204
00:11:32,066 --> 00:11:33,818
نتونستين ببينين "ابرهارت" از
چي استفاده ميکرده ؟

205
00:11:33,859 --> 00:11:37,113
يجور مخزن بود ؟ -
. خيلي تاريک بود -

206
00:11:37,154 --> 00:11:38,823
، اما يه صدايي شنيدم

207
00:11:38,864 --> 00:11:40,157
. مثل صداي سرفه يه سيگاري

208
00:11:40,199 --> 00:11:43,744
. بعدش يهو يه گوله آتيش سمتمون اومد

209
00:11:43,786 --> 00:11:48,207
. خب ، اين تلفن خونه يا موبايل نيست

210
00:11:48,249 --> 00:11:50,918
. پيغامگيرش واسه کلاب "تروشو" بود

211
00:11:50,960 --> 00:11:52,962
. شايد اونجا کار ميکنه

212
00:11:53,003 --> 00:11:54,964
. تو مسير خونمه
. خودم بررسيش ميکنم

213
00:11:54,964 --> 00:11:57,091
پدرش مظنون پرونده ايه که
. دارم روش کار ميکنم

214
00:11:57,133 --> 00:11:58,426
... اون يجور

215
00:11:59,510 --> 00:12:01,095
. ديمن فيور" ـه"

216
00:12:02,596 --> 00:12:07,727
حتماً بايد اينجا از اينجور حرفا بزنيم ؟

217
00:12:07,768 --> 00:12:08,853
. نه

218
00:12:08,853 --> 00:12:10,813
. اميدوار بودم همينو بگي

219
00:12:16,026 --> 00:12:17,945
. واقعاً زياد دربارشون نميدونم

220
00:12:17,945 --> 00:12:20,448
. ديگه تعدادشون خيلي کم شده

221
00:12:20,448 --> 00:12:22,950
ميشه گفت اونا نياکان عهد باستان هستن
ميدوني چي ميگم ؟

222
00:12:22,950 --> 00:12:23,951
. شواليه هايي با زره هاي درخشان

223
00:12:23,951 --> 00:12:24,994
، اونطور که من فهميدم

224
00:12:25,035 --> 00:12:27,913
. اونا اصل و نسبشون ، اژدهاگونه ـست

225
00:12:27,955 --> 00:12:29,999
. اوه ، فک ميکردم اژدها ، افسانه ايه

226
00:12:30,040 --> 00:12:32,543
. اژدها آره
. ولي "ديمن فيور" نه

227
00:12:32,585 --> 00:12:36,380
خب ، پس اونا ميتونن از دهنشون
آتيش بيرون بدن ؟

228
00:12:36,422 --> 00:12:40,468
. خب ، بنظرم آروم ميتونن اينکارو انجام بدن

229
00:12:40,468 --> 00:12:42,636
، منظورم اينه که اونطور که من فهميدم

230
00:12:42,678 --> 00:12:44,513
، و بهت بگم که تو اين زمينه تخصص ندارم

231
00:12:44,555 --> 00:12:47,641
... ولي يجور استفراغِ

232
00:12:47,641 --> 00:12:49,560
. چه کلمه اي بگم ... کِتوني ـه
( کتون ، يه نوع ترکيب آلي ـه )

233
00:12:49,602 --> 00:12:53,564
تابحال اسم رژيم کربوهيدرات کم و
چربي بالا به گوشت خورده ؟

234
00:12:53,606 --> 00:12:55,274
، بدن آدم رو کتون زده ميکنه

235
00:12:55,316 --> 00:12:56,817
. که باعث سوختن چربي ميشه

236
00:12:56,817 --> 00:12:59,111
. اونا ميتونن چربي خودشون رو بخار کنن

237
00:12:59,153 --> 00:13:01,280
. بشدت قابل انفجار و يجورايي حال بهم زنه

238
00:13:01,280 --> 00:13:03,908
... راستش اين منو ياد يه چيزي انداخت

239
00:13:03,908 --> 00:13:06,577
. پسرعموم ، "نيدلر" ، از "آنتورپ" بهم زنگ زد
( آنتورپ ، شهري در بلژيک )

240
00:13:06,619 --> 00:13:09,163
. ظاهراً ، جسد يه "گريم" ، تو کوچه پشتيشون پيدا شده

241
00:13:09,163 --> 00:13:11,499
، "بيرون از "کريگزبان" ، نزديک "شوزنهاف

242
00:13:11,499 --> 00:13:13,584
. که مطمئنم نميدوني معنيشون چيه

243
00:13:13,626 --> 00:13:16,670
خب ، کِي ؟

244
00:13:18,672 --> 00:13:20,341
. دو روز پيش

245
00:13:20,382 --> 00:13:21,842
، سرش از تنش جدا شده بود

246
00:13:21,884 --> 00:13:23,469
. و کله اش رو پيدا نکردن

247
00:13:23,511 --> 00:13:26,263
. شايعه شده که کار دروگر ها بوده

248
00:13:26,305 --> 00:13:31,602
، پس فک ميکنم که ، ميدوني
. بهتره مواظب خودت باشي

249
00:13:32,812 --> 00:13:34,772
. اينجا پيداش نميکني

250
00:13:34,814 --> 00:13:37,399
. اون مظنون تحقيقات آتيش سوزي ـه

251
00:13:37,441 --> 00:13:40,736
. دو مرد مُردن

252
00:13:40,778 --> 00:13:42,154
، پس هر جا که آتيش گرفت

253
00:13:42,238 --> 00:13:43,864
کار يه "ابرهارت" ـه ؟ -
ميدوني کجاست ؟ -

254
00:13:43,906 --> 00:13:45,241
. نه

255
00:13:45,282 --> 00:13:47,827
آخرين بار کِي ديديش ؟

256
00:13:47,868 --> 00:13:53,249
. بابام خودش رو گم کرده کاراگاه

257
00:13:53,290 --> 00:13:58,045
. بعد از فوت مادرم ، اون بهم ريخت

258
00:13:58,087 --> 00:14:01,674
. خودش رو مقصر ميدونست
. شايد هم کارش درست بوده باشه

259
00:14:01,715 --> 00:14:03,926
. ازش محافظت نکرد

260
00:14:03,968 --> 00:14:06,512
. بهرحال ، نميتونست با چيزي کنار بياد

261
00:14:06,512 --> 00:14:08,764
. مخصوصاً من

262
00:14:08,806 --> 00:14:12,101
. من يجورايي همزمان پدر و مادرم رو از دست دادم

263
00:14:16,355 --> 00:14:18,315
دوستي نداره که بدونه کجاست ؟

264
00:14:18,357 --> 00:14:21,360
. اگه هم داره ، من خبر ندارم
. کاش خبر داشتم

265
00:14:21,402 --> 00:14:25,114
. بعضي مواقع خيلي دلم واسش تنگ ميشه

266
00:14:25,155 --> 00:14:28,492
مطمئني که کار اون بوده ؟

267
00:14:28,534 --> 00:14:30,327
. آره

268
00:14:30,369 --> 00:14:32,830
، پس ميخواي پدرم رو بندازي زندون

269
00:14:32,872 --> 00:14:34,456
. و ازم ميخواي که بهت کمک کنم

270
00:14:34,498 --> 00:14:40,462
ميخوام قبل از اينکه به کس ديگه صدمه بزنه
. جلوش رو بگيرم

271
00:14:40,504 --> 00:14:42,506
. تو هم بايد همينکارو بکني

272
00:16:27,820 --> 00:16:29,530
فرزندانش ، حتي از خود ديمن فيور هم "

273
00:16:29,530 --> 00:16:31,365
، خشمناک تر بودند "

274
00:16:31,407 --> 00:16:34,868
. حاضر بودن جونشون رو واسه اون فدا کنن "

275
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
ما از اونا دوري کرديم و ديمن فيور رو "

276
00:16:36,787 --> 00:16:37,871
تا ارتفاعات کوه دنبال کرديم "

277
00:16:37,913 --> 00:16:40,374
جايي که لانه اش رو "

278
00:16:40,416 --> 00:16:43,043
که پر از جواهرات دزديده شده "
. از تمام روستاها بود ، پيدا کرديم

279
00:16:43,085 --> 00:16:45,796
استخون هاي بيشماري "

280
00:16:45,879 --> 00:16:47,214
. جلوي ورودي غار بود "

281
00:16:47,256 --> 00:16:49,133
، اگه از چيزي خبر نداشته بوديم "

282
00:16:49,216 --> 00:16:52,636
". فک ميکرديم که اونجا ، دروازه جهنمه

283
00:16:55,389 --> 00:16:56,724
... فقط همين رو کم داشتم

284
00:16:56,765 --> 00:17:00,102
. يه دروازه جهنمي

285
00:17:21,540 --> 00:17:23,333
. همه چيز روبراه ميشه بابايي

286
00:17:23,333 --> 00:17:26,628
. يکي رو پيدا کردم که حالت رو بهتر ميکنه

287
00:17:30,507 --> 00:17:33,510
. ابرهارت" يکي از بهترين جوشکارامون بود"

288
00:17:33,510 --> 00:17:35,012
. کارش رو تو ارتش ياد گرفته بود

289
00:17:35,095 --> 00:17:38,015
، بهم گفت پدرش تو ويتنام ، با شعله افکن کار ميکرد
( شعله افکن ، يجور سلاح جنگي ـه )

290
00:17:38,015 --> 00:17:40,350
و پدربزرگش هم تو جنگ توي سواحل
. اقيانوس آرام جنوبي يکي از اونا داشت

291
00:17:40,350 --> 00:17:41,351
. خيلي به اين موضوع افتخار ميکرد

292
00:17:41,435 --> 00:17:42,770
آخرين بار کِي ديدينش ؟

293
00:17:42,811 --> 00:17:45,147
. چند هفته پيش

294
00:17:47,191 --> 00:17:49,693
. سعي کردم باهاش حرف بزنم ، ولي در رفت

295
00:17:49,693 --> 00:17:51,987
. ديوونه شده بود

296
00:17:52,029 --> 00:17:53,697
، ميدوني ، همسرش تو آتيش سوزي مرد

297
00:17:53,781 --> 00:17:55,866
. و بعد از اون ديگه کاملاً تغيير کرده بود

298
00:17:55,866 --> 00:17:57,534
. ديگه سر کار نيومد

299
00:17:57,534 --> 00:18:00,621
دلم واسش ميسوخت ، ولي چيکار ميشد کرد ؟

300
00:18:00,662 --> 00:18:02,873
آخرين بار کجا ديدينش ؟

301
00:18:02,956 --> 00:18:04,792
. تو يه خط آهن قديمي که ديگه ازش استفاده نميکنيم

302
00:18:04,792 --> 00:18:07,044
. يه جاده معدني ـه

303
00:18:07,044 --> 00:18:09,004
ديدي از کجا اومد
يا به کجا رفت ؟

304
00:18:09,046 --> 00:18:12,800
. نه . فقط داشت کنار ريل راه ميرفت

305
00:18:24,186 --> 00:18:26,647
. پيداش کردم

306
00:18:26,688 --> 00:18:30,150
يه نقشه واسه سال 1945 ـه که
. همه خطوط راه آهن قديمي رو نشون ميده

307
00:18:30,150 --> 00:18:32,152
. اين همون ايستگاه راه آهن قديمي ـه

308
00:18:32,152 --> 00:18:33,529
. همون جاده ايه که اون يارو ميگفت

309
00:18:33,570 --> 00:18:34,655
. به طرف تپه ها ميره

310
00:18:34,696 --> 00:18:36,657
. و به چهارتا راه تقسيم ميشه

311
00:18:36,698 --> 00:18:38,492
. يه جاي خوب واسه لونه ـست

312
00:18:45,374 --> 00:18:49,128
اوه پسر ، حال ميده موقع طوفان
. توي اين خونه باشي

313
00:19:01,515 --> 00:19:03,100
. کاراگاه "برکارد" و "گريفين" هستيم

314
00:19:07,896 --> 00:19:09,273
... اگه پدرش ميدونست که اون داره

315
00:19:09,314 --> 00:19:11,358
... تو پيدا کردنش بهمون کمک ميکنه -
. ممکنه جونش در خطر باشه -

316
00:19:11,400 --> 00:19:13,527
. منم همين فکرو دارم

317
00:19:35,048 --> 00:19:37,301
اين ديگه چه کوفتيه ؟

318
00:19:37,342 --> 00:19:40,179
. همشون مس هستن

319
00:19:40,220 --> 00:19:42,723
چرا ؟

320
00:19:42,723 --> 00:19:45,434
آخه من يه عمه داشتم که چندين سال
، کلاه حلبي سرش ميذاشت

321
00:19:45,475 --> 00:19:46,435
... اما اين

322
00:19:46,476 --> 00:19:48,312
. واي

323
00:19:58,655 --> 00:20:02,159
. اين دختر سيم کشي رو متحول کرده

324
00:20:12,920 --> 00:20:13,879
... خب

325
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
اون کجاست ؟

326
00:20:21,428 --> 00:20:23,138
ميشنوي ؟

327
00:20:23,180 --> 00:20:24,598
. آره

328
00:20:24,640 --> 00:20:26,141
... فک کنم وقتشه که

329
00:20:26,183 --> 00:20:27,184
. بريم بيرون ...

330
00:20:34,691 --> 00:20:38,153
تنها کاري که ميتونيم بکنيم اينه که
، به واحدها خبر بديم دنبال ماشينش بگردن

331
00:20:38,195 --> 00:20:39,529
. تا ببينيم ميتونيم پيداش کنيم يا نه

332
00:20:39,571 --> 00:20:42,115
تا اون موقع ، شايد بهتر باشه
... بري خونه و يخورده

333
00:20:42,157 --> 00:20:44,826
. استراحت کني

334
00:21:12,062 --> 00:21:14,398
جوليت" ، کجايي ؟"

335
00:21:14,439 --> 00:21:15,732
. اون پيش منه

336
00:21:15,774 --> 00:21:17,943
. وقت عمليات نجات ـه

337
00:21:17,943 --> 00:21:19,778
داري کجا ميبريش ؟

338
00:21:19,820 --> 00:21:21,113
. "اوه بيخيال "نيک

339
00:21:21,113 --> 00:21:23,115
خودت چه فکري ميکني ؟

340
00:21:23,115 --> 00:21:25,367
. ميدوني که ما کي هستيم

341
00:21:25,409 --> 00:21:26,368
. ميدوني چيکار ميکنيم

342
00:21:26,410 --> 00:21:28,120
چي ميخواي ؟

343
00:21:28,161 --> 00:21:31,498
من قبل از اينکه تو رو ببينم ، اميدم رو
... واسه کمک کردن به پدرم

344
00:21:31,540 --> 00:21:33,166
. از دست داده بودم

345
00:21:33,208 --> 00:21:35,961
. اينکه به پدرم فرصت رستگاري بدم

346
00:21:35,961 --> 00:21:38,797
حالا "گريم" بازي در بيار ... وقتشه که
. با "ديمن فيور" رو در رو بشي

347
00:21:38,797 --> 00:21:41,925
، اوه ، و اگه ميخواي دوباره زنده ببينيش

348
00:21:41,925 --> 00:21:45,637
. با خودت پليس نيار

349
00:21:55,439 --> 00:21:57,858
خب ، حدس من ؟
«با "ديمن فيور" رو در رو شو»

350
00:21:57,899 --> 00:22:00,027
. «يعني «تو لونه ميبينمت

351
00:22:00,068 --> 00:22:03,071
و با توجه به اين نقشه ، خط آهن سوم

352
00:22:03,113 --> 00:22:05,574
... به طرف يه تونل ميره که

353
00:22:05,615 --> 00:22:06,575
. عالي ميشه

354
00:22:06,616 --> 00:22:08,327
. رفيق

355
00:22:08,327 --> 00:22:11,747
ميدوني داره چيکار ميکنه ؟
ميدوني قضيه از چه قراره ؟

356
00:22:11,788 --> 00:22:14,082
. باورم نميشه قبلاً متوجهش نشدم

357
00:22:14,124 --> 00:22:15,125
چي ؟ -
. خيلي کلاسيک ـه -

358
00:22:15,167 --> 00:22:17,127
چي ؟ -
. جستجو -

359
00:22:17,169 --> 00:22:20,172
. اژدها ، پرنسس تو رو گرفته

360
00:22:20,172 --> 00:22:22,341
درسته ؟
. بقيه اش هم که مشخصه

361
00:22:22,341 --> 00:22:25,469
، ميدوني چي ميگم ؟ دزديده شدن زن هاي خوشگل

362
00:22:25,469 --> 00:22:26,887
، بردنشون به داخل غار

363
00:22:26,928 --> 00:22:28,889
و فداکاري هاي مردها

364
00:22:28,930 --> 00:22:30,474
. واسه نجات دادن اونا

365
00:22:30,515 --> 00:22:31,975
اين يه الگوي کهن

366
00:22:32,017 --> 00:22:33,685
. درباره اساس رابطه ـست

367
00:22:37,230 --> 00:22:39,441
. تنها مشکل اينه که هميشه يکي ميميره

368
00:23:16,186 --> 00:23:19,022
. اون ماشين "جوليت" ـه

369
00:23:19,064 --> 00:23:22,067
. انگار کل اون مسيرها به اون راه ختم ميشه

370
00:23:22,067 --> 00:23:23,527
. پياده خيلي راهه

371
00:23:26,279 --> 00:23:29,074
. حتماً راه سريعتري هم هست

372
00:23:29,116 --> 00:23:30,325
اون چطوره ؟

373
00:23:30,367 --> 00:23:31,785
! ايــــول

374
00:23:31,827 --> 00:23:33,870
. اون يه ماشين "فيرمونت" ـه پسر

375
00:23:33,912 --> 00:23:36,581
. يه واگن دستي ـه -
نميدوني چجوري کار ميکنه ؟ -

376
00:23:36,623 --> 00:23:37,999
من که الکي اين همه سال

377
00:23:38,041 --> 00:23:39,000
. کلکسيون قطار جمع نميکردم

378
00:23:39,042 --> 00:23:40,043
. خيلي خب

379
00:23:42,003 --> 00:23:44,256
، حالا محض اطلاعت بگم که

380
00:23:44,256 --> 00:23:47,259
، "بارن کارل کريستن لودويگ دريس وان ساوربران"

381
00:23:47,300 --> 00:23:50,137
نمونه ماقبل اين به اسم «لاوف ماشين» رو
. تو سال 1817اختراع کرد

382
00:23:50,178 --> 00:23:52,931
... پس
. بهتره اينو بدوني

383
00:23:52,973 --> 00:23:54,224
. عاليه

384
00:23:54,266 --> 00:23:56,476
. يالا عزيزم

385
00:24:00,939 --> 00:24:03,066
. اوه ايول

386
00:24:03,108 --> 00:24:06,987
. خيلي خب

387
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
. حالا محکم بشين

388
00:24:11,908 --> 00:24:14,327
. شرمنده

389
00:24:14,369 --> 00:24:15,370
. حالا بريم

390
00:24:40,395 --> 00:24:42,814
، هي ، خوشحالم که تونستم اينجا باشم

391
00:24:42,814 --> 00:24:47,194
تا بهت تو نجات زني که تابحال
، باهاش ملاقات نکردم

392
00:24:47,235 --> 00:24:48,737
. يا حتي بهش معرفي نشدم ، کمک کنم

393
00:24:48,778 --> 00:24:50,947
، اما ميدوني ، من ... ببين
. من بهم بر نميخوره

394
00:24:50,989 --> 00:24:52,324
جداً الان ميخواي اين موضوع رو پيش بکشي ؟

395
00:24:52,365 --> 00:24:54,701
، نه ، نه ، ميدونم ، ميدونم
. فقط يخورده دستپاچه شدم

396
00:24:54,743 --> 00:24:56,912
. ميدوني ، آخه اينا "ديمن فيور" هستن

397
00:24:56,953 --> 00:24:59,623
، و ميدونم که تو يه نقشه داري ، فقط

398
00:24:59,664 --> 00:25:02,209
. ميدوني ، باهام در ميون نذاشتيش ... هنوز

399
00:25:04,628 --> 00:25:07,088
. واي خـــدا

400
00:25:16,014 --> 00:25:18,058
. بابا ، بلند شو

401
00:25:18,099 --> 00:25:20,393
. آوردمش

402
00:25:20,435 --> 00:25:23,522
. اون اينجاست ، منتظرته

403
00:25:23,563 --> 00:25:27,526
. درست مثل مامانه
. حالا وقتشه از فرصتت استفاده کني

404
00:25:40,914 --> 00:25:43,166
فوق العاده نيست ؟

405
00:25:48,171 --> 00:25:52,634
کي ... کي دنبالش مياد ؟

406
00:25:52,676 --> 00:25:54,636
. يکي که لياقتت رو داره

407
00:26:01,685 --> 00:26:04,271
. بهتره همينجا پياده شيم

408
00:26:15,824 --> 00:26:18,618
خب ... چيکار ميخوايم بکنيم ؟

409
00:26:18,660 --> 00:26:19,995
، آخه نميتوني اونجا از اسلحه ات استفاده کني

410
00:26:20,036 --> 00:26:22,122
. ميدوني ، چون اونا از خودشون گاز بيرون ميدن

411
00:26:22,122 --> 00:26:24,457
. و خيلي بده که نيزه نداري

412
00:26:24,499 --> 00:26:25,792
... شرط ميبندم تو کابين يه نيزه باشه

413
00:26:25,792 --> 00:26:28,962
من چيزي که اونا ميخوان
. بهشون ميدم ... خودم رو

414
00:26:28,962 --> 00:26:31,715
. من که تا الانش از نقشه خوشم نيومده

415
00:26:31,756 --> 00:26:34,301
من به اندازه کافي حواسشون رو پرت ميکنم

416
00:26:34,342 --> 00:26:35,468
. "تا تو بتوني بري پيش "جوليت

417
00:26:35,468 --> 00:26:37,095
اما اگه پيداش نکنم چي ؟

418
00:26:37,137 --> 00:26:39,639
اگه من زنده زنده بسوزم چي ؟

419
00:26:39,681 --> 00:26:42,434
. هر طور شده ميريم داخل

420
00:26:42,475 --> 00:26:43,810
. باشه ، نه ، ميفهمم

421
00:26:43,852 --> 00:26:46,646
، تو زمان حال زندگي کنيم
. آينده نگري در کار نباشه

422
00:27:21,848 --> 00:27:24,392
! "ايريال"

423
00:27:24,434 --> 00:27:25,435
! من اينجام

424
00:27:37,697 --> 00:27:38,698
جوليت" ؟"

425
00:27:44,537 --> 00:27:46,539
! "ايريال"

426
00:27:57,592 --> 00:27:59,594
! ايريال" ، به کاري که داري ميکني فک کن"

427
00:28:14,818 --> 00:28:17,153
. اون داره دنبال مامان مياد

428
00:28:17,195 --> 00:28:18,363
. بايد از مامان محافظت کني

429
00:28:27,122 --> 00:28:29,124
. هيس

430
00:28:34,379 --> 00:28:36,840
. من اومدم کمک کنم
. تو "جوليت" ـي

431
00:28:36,881 --> 00:28:39,134
، ما تابحال با هم آشنا نشديم
. ولي من دوست "نيک" هستم

432
00:28:39,175 --> 00:28:41,386
. دستات رو بده به من

433
00:28:47,600 --> 00:28:48,852
. تکون نخور

434
00:29:08,997 --> 00:29:10,582
. وقتشه داد بزني

435
00:29:11,916 --> 00:29:12,876
. تو بايد داد بزني

436
00:29:16,421 --> 00:29:18,715
. بايد همين الان بريم بيرون

437
00:29:18,757 --> 00:29:21,050
. زود باش ، خيلي خب ، دنبالم بيا

438
00:30:34,165 --> 00:30:35,124
... بابا

439
00:30:35,166 --> 00:30:37,418
. تو دليرانه جنگيدي بابايي

440
00:30:37,460 --> 00:30:40,171
. آره

441
00:30:48,596 --> 00:30:50,056
! "پيداش کردم "نيک

442
00:30:50,098 --> 00:30:52,475
! ما اومديم بيرون

443
00:30:55,979 --> 00:30:57,355
. تو بهش کمکي نکردي

444
00:30:57,397 --> 00:31:00,608
. اما تو کردي

445
00:31:00,650 --> 00:31:02,861
. اون با شايستگي مرد

446
00:31:02,902 --> 00:31:05,780
. حالا نوبت منه

447
00:31:05,822 --> 00:31:08,157
. "ايريال"

448
00:31:08,199 --> 00:31:09,158
. اينکارو نکن

449
00:31:17,458 --> 00:31:20,879
، اي پدر آتش که درنده و خردمند هستي

450
00:31:20,920 --> 00:31:22,255
. بار ديگه خون اژدها بايد برافراشته بشه

451
00:31:22,297 --> 00:31:24,465
... خون اژدها -
! "نيک" -

452
00:31:24,507 --> 00:31:26,968
. پدر ، انتقام همراه با آتش اژدها از آن توست

453
00:31:30,263 --> 00:31:32,515
... کاراگاه "برکارد" هستم

454
00:31:32,557 --> 00:31:35,101
تو هم کاراگاهي ؟

455
00:31:35,143 --> 00:31:38,605
... ميشه گفت بازرس خصوصي هستم

456
00:31:38,646 --> 00:31:41,149
. دوست "نيک" ام

457
00:31:41,190 --> 00:31:42,400
. راستي من "مونرو" هستم

458
00:31:42,442 --> 00:31:43,860
. از ديدنت خوشحالم

459
00:31:46,279 --> 00:31:47,864
. منم همينطور

460
00:31:57,999 --> 00:31:59,000
. نيک" ، بزن کنار"

461
00:32:13,389 --> 00:32:15,058
خوبي ؟

462
00:32:17,393 --> 00:32:20,605
. ببين "جوليت" ، متأسفم

463
00:32:20,647 --> 00:32:22,982
. نميخواستم اين اتفاق بيفته

464
00:32:25,860 --> 00:32:28,613
... ببين ، اگه من

465
00:32:28,655 --> 00:32:31,199
... ميدونستم که اينجـ

466
00:32:31,240 --> 00:32:34,285
. نيک" ، اون ديوونه بود"
از کجا ميخواستي بفهمي که

467
00:32:34,327 --> 00:32:36,079
کسي مثل اون ميخواد چيکار کنه ؟

468
00:32:36,079 --> 00:32:38,623
. خب ، بهت قول نميدم که شرايط بهتر بشه

469
00:32:40,333 --> 00:32:42,794
. منم قول نميدم که بتونم تحمل کنم

470
00:32:47,882 --> 00:32:50,468
... ميدونم که "جوليت" رو دوست داري

471
00:32:50,510 --> 00:32:52,971
اما بايد به رابطه تون خاتمه بدي
. و ديگه هيچوقت نبينيش

472
00:32:55,974 --> 00:32:58,393
ميخواي چيکار کني ؟

473
00:33:03,022 --> 00:33:04,482
فعلاً فقط ميدونم که از بس خسته ام

474
00:33:04,524 --> 00:33:06,234
. که امشب نميتونم دربارش حرف بزنم

475
00:33:06,275 --> 00:33:08,277
. بيا بريم خونه

476
00:33:11,864 --> 00:33:15,618
. خوشحالم که اون زنيکه مُرده
