﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:09,676
کمي بعد ، آنقدر عاشق دختر جادوگر شده بود که به "
هيچ چيزِ ديگري فکر نميکرد . تمام زندگانيش آن دختر بود
". و با خوشحالي ، هر کاري که او ميگفت ، برايش انجام ميداد

2
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
بنظرت اون از من خوشگل تره ؟

3
00:00:14,222 --> 00:00:16,391
. آره

4
00:00:16,558 --> 00:00:17,934
. شايد بخاطر تعصب خونوادگيم دارم اين حرفو ميزنم

5
00:00:18,101 --> 00:00:20,729
، اين تو قرن هفدهم واسه ما بود

6
00:00:20,895 --> 00:00:26,317
بعدش در کنار کشته هايي که تو انقلاب داديم
. اين رو هم از دست داديم

7
00:00:26,443 --> 00:00:28,236
اوضاعت با کاراگاهمون چجوره ؟

8
00:00:28,403 --> 00:00:29,529
. هيچ خبري نيست

9
00:00:29,654 --> 00:00:31,197
. اون بهم علاقه نداره

10
00:00:31,364 --> 00:00:33,324
. شايد بايد يخورده بيشتر تلاش کنيم

11
00:00:33,450 --> 00:00:34,951
. اون جونتو نجات داد

12
00:00:35,076 --> 00:00:35,952
ظاهراً که دوست نداره از اين قضيه

13
00:00:36,077 --> 00:00:37,787
. واسه بدست آوردن من سوء استفاده کنه

14
00:00:37,954 --> 00:00:40,040
ميدوني که چيکار کني
. تا کسي نتونه جلوت مقاومت کنه

15
00:00:40,165 --> 00:00:43,752
. آره ، ولي خيلي بايد تلاش کنم

16
00:00:44,127 --> 00:00:46,963
. نيک" ، يه چيزي ميخوام ازت بپرسم"

17
00:00:47,130 --> 00:00:50,008
. انگار مهمه -
. خب ، يجورايي آره -

18
00:00:54,220 --> 00:00:58,433
... فک کنم وقتشه که

19
00:00:58,558 --> 00:01:00,435
. "ببين ، "جوليت

20
00:01:00,560 --> 00:01:04,230
. اگه چيزي ميخواي بگي ، بگو

21
00:01:04,397 --> 00:01:08,485
... ولي ميدونم که چند مدته ، شرايط سخت شده

22
00:01:08,651 --> 00:01:10,528
. نه ، نه ، ميخوام تيراندازي ياد بگيرم

23
00:01:10,653 --> 00:01:12,489
با اسلحه ؟

24
00:01:12,655 --> 00:01:16,284
. پـ نه پـ ، با تيرکمان
. آره ديگه ، با اسلحه

25
00:01:16,409 --> 00:01:18,078
. اوه ، فک ميکردم از اسلحه خوشت نمياد

26
00:01:18,203 --> 00:01:20,371
هنوزم همينطوره ، ولي ميدوني
از چه چيزي بيشتر بدم مياد ؟

27
00:01:20,497 --> 00:01:22,707
. اينکه تو خونه خودم احساس ناامني کنم

28
00:01:26,419 --> 00:01:27,879
منتظر کسي بودي ؟

29
00:01:28,004 --> 00:01:31,591
نه . تو چي ؟

30
00:01:31,716 --> 00:01:34,094
. فک کنم بهت گفته بودم ديگه برنگردي

31
00:01:34,260 --> 00:01:35,386
. نه ، لطفاً بد برداشت نکن

32
00:01:35,512 --> 00:01:36,638
. زود نتيجه گيري نکن

33
00:01:36,763 --> 00:01:37,972
... موضوع اينه که من حس بدي داشتم

34
00:01:38,139 --> 00:01:39,849
، ما هممون از اتفاقي که اينجا افتاد ناراحتي شديم

35
00:01:39,974 --> 00:01:41,935
منظورم خونه اته که توش با کسي که
همسرته زندگي ميکني

36
00:01:42,102 --> 00:01:44,854
. و در ضمن بگم که اون خيلي دوست داشتي ـه

37
00:01:44,979 --> 00:01:46,231
. اوه ، خودش اومد

38
00:01:46,356 --> 00:01:48,566
. سلام خانوم -
. سلام -

39
00:01:48,733 --> 00:01:50,735
، واستون يه چيزي درست کرديم

40
00:01:50,902 --> 00:01:53,738
که اگه يه موقع خواستین خانوادتون رو بزرگ کنید

41
00:01:53,905 --> 00:01:55,448
. يا شايدم نخواين ...

42
00:01:55,615 --> 00:01:57,700
. خب ، بفرمايين

43
00:01:57,826 --> 00:01:59,285
راستي ، ما حواسمون هست که

44
00:01:59,410 --> 00:02:00,829
. ديگه کسي مزاحمتون نشه

45
00:02:01,246 --> 00:02:04,249
يه چيز ديگه ، متوجه شدم که
. درتون ، يخورده بايد تعمير بشه

46
00:02:04,374 --> 00:02:06,459
. شايد خودتون متوجه نشده باشين -
. خب ، سرم يکم شلوغ بوده -

47
00:02:06,626 --> 00:02:08,086
. درسته ، درسته ، صدالبته

48
00:02:08,253 --> 00:02:10,046
. خب ، بگذريم ، نميخواستم مزاحمتون بشم

49
00:02:10,171 --> 00:02:11,798
. بازم بخاطر همه چيز ممنونم

50
00:02:11,923 --> 00:02:15,468
لذت ببرين ... برين ادامهِ
. کارتونو بکنين ... خداحافظ

51
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
. عجب

52
00:02:19,347 --> 00:02:21,349
تعميرکار يخچال مواظبه که

53
00:02:21,474 --> 00:02:22,684
کسي مزاحممون نشه ؟

54
00:02:22,809 --> 00:02:24,602
. نميفهمم

55
00:02:24,936 --> 00:02:27,939
آره ، اون شماره پلاکي که
نوشته بودي رو يادته ؟

56
00:02:28,064 --> 00:02:29,023
همونايي که خونه ـمون رو ديد ميزدن ؟

57
00:02:29,190 --> 00:02:29,816
. آره

58
00:02:29,983 --> 00:02:31,401
. خب ، من رفته ام خونه ـشون و اين اونجا بود

59
00:02:31,568 --> 00:02:33,069
تعميرکار يخچال ؟

60
00:02:33,236 --> 00:02:34,445
. آره

61
00:02:34,571 --> 00:02:36,030
. و بهشون گفتم که ديگه مزاحممون نشن

62
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
خب ، چيزي نگفتن ؟

63
00:02:37,782 --> 00:02:40,451
نگفتن چرا خونه ـمون رو ديد ميزدن ؟

64
00:02:40,577 --> 00:02:43,204
خب ، ظاهراً با يه يارويي مشکل داشتن

65
00:02:43,329 --> 00:02:44,831
و فک کردن من همون يارو هستم

66
00:02:44,956 --> 00:02:46,374
. و ميخواستن مطمئن بشن که من همونم يا نه

67
00:02:46,499 --> 00:02:48,751
خب ، اون يارو که فک ميکردن تويي کي بود ؟

68
00:02:48,877 --> 00:02:49,752
ميدوني چيه ، راستش

69
00:02:49,878 --> 00:02:51,004
. ديگه وارد جزئيات نشدم

70
00:02:51,129 --> 00:02:52,463
اما فک کنم بخاطر اشتباهشون

71
00:02:52,589 --> 00:02:54,549
. خيلي ناراحت شده بودن

72
00:02:54,674 --> 00:02:57,010
چرا اينو باز نميکنيم ؟

73
00:03:05,518 --> 00:03:08,146
. اوه ، واقعاً خوشگله

74
00:03:08,313 --> 00:03:11,566
. آره

75
00:03:11,733 --> 00:03:14,652
. انگار خيلي از کارشون ناراحت شدن

76
00:03:28,875 --> 00:03:30,126
. حس خوبي دارم

77
00:03:30,293 --> 00:03:33,129
. الان تو فضام

78
00:03:33,254 --> 00:03:34,797
. بيا بريم انجامش بديم

79
00:03:34,923 --> 00:03:37,675
. بيا
! زود باش ! زود باش

80
00:03:52,690 --> 00:03:54,150
. سلام

81
00:03:54,275 --> 00:03:55,401
منو يادته ؟

82
00:03:55,568 --> 00:03:57,862
. البته

83
00:03:57,987 --> 00:03:59,697
چيـ -- چيکار ميتونم واستون بکنم ؟

84
00:03:59,864 --> 00:04:02,825
. يه ليست آماده کردم

85
00:04:09,332 --> 00:04:13,544
. قلب خُرد شده ، پای فاسد ، سرکه کمرنگ

86
00:04:13,711 --> 00:04:18,883
. بذار برم واست بيارم

87
00:04:19,008 --> 00:04:20,927
. "فردي" -
بله ؟ -

88
00:04:21,094 --> 00:04:22,929
. تازه باشن

89
00:04:23,096 --> 00:04:26,057
. بله خانوم

90
00:04:26,224 --> 00:04:28,101
. صددرصد

91
00:04:36,401 --> 00:04:40,530
. بريم

92
00:04:40,655 --> 00:04:41,698
. زود باش

93
00:04:41,864 --> 00:04:43,992
چقدر تقديم کنم ؟

94
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
. هيچي ، به حساب من

95
00:04:45,576 --> 00:04:47,161
. خيلي لطف داري

96
00:04:47,287 --> 00:04:48,371
. "مرسي "فردي

97
00:04:48,538 --> 00:04:51,374
. خواهش ميکنم

98
00:05:04,262 --> 00:05:06,014
چه کمکي از دستم برمياد ؟

99
00:05:06,139 --> 00:05:08,641
جِي» کجاست ؟»

100
00:05:17,567 --> 00:05:19,444
احمق ، اون کجاست ؟

101
00:05:19,569 --> 00:05:21,487
، جنسي رو ميخوام که مصرف دارويي داشته باشه

102
00:05:21,654 --> 00:05:22,530
. نه اون مزخرفاتي که توي قفسه ها نگه ميداري

103
00:05:22,697 --> 00:05:27,160
. توي زيرزمين

104
00:05:27,327 --> 00:05:29,245
. بريم

105
00:05:49,932 --> 00:05:52,977
کجاست ؟ -
. بايد يه جايي همينجاها باشه -

106
00:05:56,272 --> 00:05:57,982
. يه مقدار پيدا کردم

107
00:05:58,107 --> 00:05:59,192
! يه مقدار پيدا کردم

108
00:05:59,442 --> 00:06:00,818
. خيلي زياده

109
00:06:00,943 --> 00:06:02,403
. زود باش

110
00:06:04,572 --> 00:06:05,531
. بايد از اينجا بريم

111
00:06:05,698 --> 00:06:06,991
. ولش کن
. پليس ها ميريزن اينجا

112
00:06:07,116 --> 00:06:07,992
. چندتا جعبه از اين ، اونجاست

113
00:06:08,117 --> 00:06:10,119
! بيا بريــم

114
00:06:13,247 --> 00:06:15,875
! بخاطر «جِي» ممنونم پسر
. تا بعد

115
00:06:22,173 --> 00:06:23,174
! بيا

116
00:06:23,341 --> 00:06:24,467
! بايد از اينجا بريم بيرون
! بيا بريم

117
00:06:25,927 --> 00:06:29,180
! کلينت" ، زود باش"

118
00:06:29,305 --> 00:06:30,848
. بيا بريم

119
00:06:30,973 --> 00:06:32,058
! اوه ، پام -
. بيا بريم -

120
00:06:32,183 --> 00:06:34,394
. بايد در بريم -
. اوه ! اون پامو گاز گرفت -

121
00:06:37,939 --> 00:06:39,232
. خب ، از فاصله نزديک بهش شليک شده

122
00:06:39,357 --> 00:06:41,651
. باروتِ داغ ، چندجا از لباسش رو سوراخ کرده

123
00:06:41,776 --> 00:06:42,860
. توي دهنش خونه

124
00:06:42,985 --> 00:06:45,947
. شايد خونريزي داخلي داشته باشه

125
00:06:49,117 --> 00:06:50,034
. ظاهراً که يه تيکه از بدن انسان ـه

126
00:06:50,284 --> 00:06:52,203
اون يه تيکه از قاتلش رو گاز گرفته و کَنده ؟

127
00:06:52,370 --> 00:06:53,704
. اينطور بنظر مياد

128
00:06:53,830 --> 00:06:57,041
. بدرد ميخوره DNA واسه

129
00:06:57,166 --> 00:06:59,460
چرا صاحب مغازه چاي و ادويه جات رو کشتن ؟

130
00:06:59,627 --> 00:07:01,254
مگه چقدر پول ميتونه تو همچين مغازه اي باشه ؟

131
00:07:01,504 --> 00:07:03,047
. شايد داشته خريد و فروش غيرمجاز ميکرده

132
00:07:03,172 --> 00:07:04,924
. قبلاً اين يارو رو ديدم

133
00:07:05,216 --> 00:07:07,927
فوکسباو" ، درسته ؟"

134
00:07:08,094 --> 00:07:08,845
. واي خداي من

135
00:07:09,095 --> 00:07:12,014
. يه زيرزمين هست

136
00:07:16,018 --> 00:07:19,063
. يه عالمه گياه دارويي و ادويه جات اينجاست

137
00:07:19,188 --> 00:07:23,151
آره ، کي ميدونه اينا چي هستن ؟

138
00:07:23,317 --> 00:07:26,779
. بهتره همشون رو آزمايش کنيم

139
00:07:26,904 --> 00:07:30,783
بايد ليست تماس ها رو بگرديم
. و اولياي دَمِش رو پيدا کنيم

140
00:07:30,908 --> 00:07:33,578
. خواهر مقتول ، "رزالي کلورت" رو پيدا کردم

141
00:07:33,703 --> 00:07:35,872
. اون ذينفع ـشه و تو "سياتل" زندگي ميکنه

142
00:07:35,997 --> 00:07:37,248
ميخواي من زنگ بزنم ؟

143
00:07:37,373 --> 00:07:40,209
. نه ، نوبت منه

144
00:07:54,307 --> 00:07:56,601
الو ؟ -
شما "رزالي کلورت" هستين ؟ -

145
00:07:56,767 --> 00:07:57,768
. بله

146
00:07:57,894 --> 00:07:59,103
. من کاراگاه "برکارد" هستم

147
00:07:59,228 --> 00:08:01,606
. از اداره پليس "پورتلند" تماس ميگيرم

148
00:08:01,731 --> 00:08:06,569
شما برادري به اسم "فردريک کلورت" دارين ؟

149
00:08:06,694 --> 00:08:09,155
. بله

150
00:08:09,405 --> 00:08:11,616
. خيلي خب ، بذار ببينم

151
00:08:11,741 --> 00:08:15,369
. وقتشه خونِ اغفال شونده رو اضافه کنم

152
00:08:21,626 --> 00:08:24,754
... و

153
00:08:24,879 --> 00:08:27,798
. حالا خون اغفال کننده

154
00:08:47,527 --> 00:08:52,740
، "کاراگاهان "برکارد" و "گريفين
. ايشون "رزالي کلورت" هستن

155
00:08:52,907 --> 00:08:54,200
متأسفم که توي اين شرايط

156
00:08:54,325 --> 00:08:55,243
. مجبور شدين تا اينجا بياين

157
00:08:55,368 --> 00:08:57,203
. خواهش ميکنم بشينين

158
00:08:57,370 --> 00:08:58,538
کي کشتش ؟

159
00:08:58,704 --> 00:09:01,165
. هنوز نميدونيم

160
00:09:01,290 --> 00:09:02,416
چي ميدونين ؟

161
00:09:02,625 --> 00:09:04,293
. ظاهراً توي سرقت کشته شده

162
00:09:04,460 --> 00:09:06,212
از اونجا که پولي دزديده نشده ، ما فرض ميکنيم که

163
00:09:06,337 --> 00:09:07,922
. دنبال چيزي توي مغازه بودن

164
00:09:08,047 --> 00:09:10,174
، اون تونست زنگ خطر رو به صدا در بياره

165
00:09:10,299 --> 00:09:13,970
واسه همين نميدونيم چيزي که دنبالش بودن رو
. تونستن بدست بيارن يا نه

166
00:09:14,136 --> 00:09:16,347
درباره کار برادرتون چي ميدونين ؟

167
00:09:16,514 --> 00:09:19,850
. اون چاي ، ادويه جات و گياه دارويي ميفروخت

168
00:09:19,976 --> 00:09:22,186
. اين چيز پيچيده اي نيست

169
00:09:22,311 --> 00:09:24,480
. تا جايي که من ميدونم ، برادرم دشمني نداشت

170
00:09:24,647 --> 00:09:27,942
سؤال بعديتون اين بود ؟

171
00:09:28,109 --> 00:09:30,611
از اينکه برادرتون جنس غيرمجاز
ميفروخت يا نه ، اطلاعي دارين ؟

172
00:09:30,778 --> 00:09:33,239
نه ، من سالي يه بار ميديدمش

173
00:09:33,364 --> 00:09:35,283
. و بيشتر تلفني باهاش حرف ميزدم

174
00:09:35,408 --> 00:09:38,786
. ميخوام دفنش کنم

175
00:09:38,911 --> 00:09:40,788
. ميخوام مغازه اش رو ببندم و برم خونه

176
00:09:40,955 --> 00:09:42,873
واسه اينکار بايد چيکار کنم ؟

177
00:09:42,999 --> 00:09:44,208
. نتايج آزمايشات رسيدن

178
00:09:44,333 --> 00:09:46,085
. ميخوام برم مغازه
ميتونم ؟

179
00:09:46,252 --> 00:09:48,713
، خب ، ما تحقيقاتمون تموم شده

180
00:09:48,838 --> 00:09:50,381
ولي يکيمون بايد باهاتون بياد

181
00:09:50,506 --> 00:09:51,716
تا ببينه کار گروه بررسي صحنه جرم
. تموم شده يا نه

182
00:10:19,076 --> 00:10:20,620
. هنوز مطمئن نيستيم که همه اونا ، خون برادرتون ـه

183
00:10:20,745 --> 00:10:24,915
خيلي خب ، احتمالاً يه تيکه از قاتل رو
. گاز گرفته و کَنده

184
00:10:27,418 --> 00:10:29,420
. من به برادرت صدمه اي نزدم

185
00:10:29,545 --> 00:10:34,342
. کاري به کار تو هم ندارم

186
00:10:34,467 --> 00:10:37,887
درباره «گالِن بليز» چيزي ميدوني ؟

187
00:10:40,514 --> 00:10:41,557
. منظورم همون کيسه صفراي انسان ـه

188
00:10:41,724 --> 00:10:44,602
. ميدونم چي رو ميگي

189
00:10:44,727 --> 00:10:48,147
ميدونستي برادرت تو کار خريد و فروش اينا بوده ؟

190
00:10:48,272 --> 00:10:52,610
. نه

191
00:10:52,735 --> 00:10:54,195
. اجناس رو "گايِر"ها بهش ميرسوندن

192
00:10:54,362 --> 00:10:55,821
همونا کشتنش ؟

193
00:10:55,988 --> 00:10:57,823
. اول اين فکرو ميکردم

194
00:10:57,948 --> 00:10:59,992
ولي فک کنم هر کسي که اونو کشته
. دنبال چيز ديگه اي بوده

195
00:11:00,159 --> 00:11:02,828
چي ؟

196
00:11:02,953 --> 00:11:04,622
. اميدوار بودم تو بهم بگي

197
00:11:04,789 --> 00:11:09,960
. من نميدونم اون اينجا چي ميداره

198
00:11:10,086 --> 00:11:12,046
. اما يه نگاهي ميندازم

199
00:11:17,051 --> 00:11:19,804
بله ؟ -
. نتيجه آزمايشات رو نگاه کردم -

200
00:11:19,929 --> 00:11:21,806
. هيچي گير نياورديم

201
00:11:21,931 --> 00:11:25,059
... همونجور که رو تابلوي مغازه نوشته
. گياهان دارويي ، ادويه جات و چاي

202
00:11:25,184 --> 00:11:26,852
، يه مقدارشون سمي هستن
. ولي هيچکدوم غيرمجاز نيستن

203
00:11:27,019 --> 00:11:28,979
چيزي گير آوردي ؟

204
00:11:29,105 --> 00:11:30,856
. هنوز نه

205
00:11:30,981 --> 00:11:32,149
. بنظرم خواهرش موردي نداره

206
00:11:32,316 --> 00:11:35,277
. دارم برميگردم

207
00:11:41,784 --> 00:11:46,038
... اگه چيزي به ذهنت رسيد

208
00:11:46,163 --> 00:11:47,832
... يا چيزي نياز داشتي ، فقط

209
00:11:47,998 --> 00:11:51,669
. فقط باهام تماس بگير

210
00:11:51,794 --> 00:11:54,088
. اصلاً اوني که انتظار داشتم نيستي

211
00:11:54,213 --> 00:11:57,007
. آره

212
00:11:57,133 --> 00:11:58,342
... اگه چيزي پيدا کردي

213
00:11:58,467 --> 00:12:03,681
. بهت خبر ميدم

214
00:12:16,402 --> 00:12:17,695
درد نميکنه ؟

215
00:12:17,820 --> 00:12:20,781
خودت چي فک ميکني ؟

216
00:12:20,906 --> 00:12:22,450
! خب ، نبايد بهش شليک ميکردي

217
00:12:22,575 --> 00:12:24,785
. پاي تو رو که گاز نگرفته بود

218
00:12:24,910 --> 00:12:28,289
. حالا پليس ها روي اين قضيه تمرکز ميکنن

219
00:12:28,414 --> 00:12:30,750
. ما برميگرديم -
چي ؟ -

220
00:12:30,875 --> 00:12:31,959
. ثروتمون رو اونجا جا گذاشتيم

221
00:12:32,084 --> 00:12:34,128
پليس ها نميدونن ما دنبال چي هستيم

222
00:12:34,253 --> 00:12:35,546
. و تا الان کارشون با مغازه تموم شده

223
00:12:35,671 --> 00:12:37,214
. سوزن رو بده

224
00:12:37,339 --> 00:12:40,342
. بدش به من

225
00:12:59,945 --> 00:13:01,781
. سلام . اين خيلي خجالت آور ـه

226
00:13:01,906 --> 00:13:04,241
. الان اومدم که واست شيريني بذارم

227
00:13:04,408 --> 00:13:05,326
واقعاً ؟

228
00:13:05,451 --> 00:13:06,660
داشتم شيريني ميپختم

229
00:13:06,827 --> 00:13:08,788
و به اين فک کردم که اگه تو نبودي

230
00:13:08,954 --> 00:13:12,374
. منم زنده نبودم ، واسه همين اومدم اينجا

231
00:13:12,541 --> 00:13:13,709
. ميدوني ، تو قبلاً واسم شام خريدي

232
00:13:13,876 --> 00:13:16,170
. ميدونم نبايد اينکارو ميکردم

233
00:13:16,295 --> 00:13:20,382
، اما تو جونم رو نجات دادي
، و باورت بشه يا نه

234
00:13:20,549 --> 00:13:22,635
. اين واسم خيلي ارزش داشت

235
00:13:22,760 --> 00:13:24,678
. نميدونم چجوري واست جبران کنم

236
00:13:24,845 --> 00:13:26,013
. اين بيشتر بخاطر خودمه تا تو

237
00:13:26,138 --> 00:13:27,515
. اصلاً ممکنه شيريني شکلاتي دوست نداشته باشي

238
00:13:27,681 --> 00:13:31,227
. خب ، راستش دوس دارم

239
00:13:31,352 --> 00:13:36,232
. و خيلي لطف کردي

240
00:13:36,398 --> 00:13:38,567
. شايد بهتر باشه يه گاز بزنم

241
00:13:38,692 --> 00:13:41,904
شايد بهتر باشه بعد اينکه رفتم اينکارو بکني
. تا وقتي که از طعمش خوشت نيومد ، اينجا نباشم

242
00:13:42,071 --> 00:13:46,116
. من آدم شجاعي هستم

243
00:13:48,369 --> 00:13:51,747
نظري راجع بهش داري ؟

244
00:13:51,872 --> 00:13:53,958
. آره

245
00:13:54,124 --> 00:13:56,836
. محشر ـه

246
00:13:57,002 --> 00:13:58,879
. اينا رو به بقيه نديا

247
00:13:59,004 --> 00:14:00,756
. فقط واسه خودت درستشون کردم

248
00:14:23,654 --> 00:14:25,781
. توي مغازه ، هيچي غيرمجاز نبود

249
00:14:25,906 --> 00:14:28,033
. واقعاً حيف شد
. آدم خيلي خوبي بود

250
00:14:30,786 --> 00:14:32,371
توي اين گزارشات چيزي هست که

251
00:14:32,538 --> 00:14:34,081
کسي بخواد بخاطرش آدم بکشه ؟

252
00:14:34,248 --> 00:14:35,958
. مطمئنم يه چيزي پيدا ميشه

253
00:14:36,083 --> 00:14:38,210
. ولي من معني اين کلمات رو نميفهمم

254
00:14:38,335 --> 00:14:41,213
برامتال سيلاسايبنيت» ؟»

255
00:14:41,338 --> 00:14:43,424
هورنيساليک فولمناکسين» ؟»

256
00:14:43,549 --> 00:14:44,717
آخه اينا ديگه چه کوفتيه ؟

257
00:14:44,842 --> 00:14:45,759
. نميدونم

258
00:14:45,926 --> 00:14:47,386
ممکنه با نگاه کردن بفهمي چي هستن ؟

259
00:14:47,553 --> 00:14:50,890
. شايد

260
00:15:00,357 --> 00:15:02,860
يه همکار ديگه ـست ؟

261
00:15:03,444 --> 00:15:05,070
. يجورايي

262
00:15:05,195 --> 00:15:06,405
. اين "مونرو" ـه

263
00:15:06,530 --> 00:15:08,198
. مونرو" ، اين "رزالي کلورت" ـه"

264
00:15:08,324 --> 00:15:10,701
. برادرتون رو ميشناختم
. متأسفم

265
00:15:10,868 --> 00:15:13,913
. بايد بريم زيرزمين

266
00:15:14,038 --> 00:15:15,039
باهاتون بيام ؟

267
00:15:15,205 --> 00:15:16,790
. نه ، فقط ميخوام تحقيقات ثانويه انجام بديم

268
00:15:16,957 --> 00:15:18,876
. باشه

269
00:15:27,384 --> 00:15:29,511
هي ، اين جعبه ها باز شدن و ظاهراً

270
00:15:30,054 --> 00:15:32,765
. بعضي از شيشه ها برداشته شدن

271
00:15:32,890 --> 00:15:36,435
. مطمئن نيستم ، ولي يخورده شبيه «جِي» ميمونه

272
00:15:36,560 --> 00:15:38,812
جِي» ؟»

273
00:15:38,938 --> 00:15:40,522
. از واژه «جَنسين» گرفته شده
. يجور کپک قارچي ـه

274
00:15:40,648 --> 00:15:41,732
، واسه بيشتر انسان ها ، مرگبار ـه

275
00:15:41,774 --> 00:15:44,693
اگه درست ازش استفاده بشه
، يه داروی گیاهی فوق العاده ـست

276
00:15:44,860 --> 00:15:46,403
، ولي اگه تفريحي مصرف بشه

277
00:15:46,528 --> 00:15:49,949
مثل اين ميمونه که مواد رو
. با مرگ موش و هليوم قاطي کرده باشي

278
00:15:50,074 --> 00:15:51,325
. بشدت خطرناکـه

279
00:15:51,450 --> 00:15:52,660
کبد رو داغون ميکنه

280
00:15:52,785 --> 00:15:55,120
. و واسه مغز هم ضرر داره

281
00:15:55,245 --> 00:15:56,455
، البته اگه آدم مغز داشته باشه

282
00:15:56,580 --> 00:15:58,165
. اصلاً از همون اول ، طرف اينجور چيزا نميره

283
00:15:58,290 --> 00:16:00,417
چيزي پيدا کردي ؟

284
00:16:00,584 --> 00:16:02,002
دارويي به اسم «جِي» ميشناسي ؟

285
00:16:02,169 --> 00:16:03,837
. آره

286
00:16:04,004 --> 00:16:07,299
نميدوني برادرت اينو ميفروخت يا نه ؟

287
00:16:07,424 --> 00:16:09,802
. اگه هم ميفروخت ، غيرمجاز که نيست

288
00:16:09,969 --> 00:16:11,595
. راست ميگه

289
00:16:11,720 --> 00:16:13,263
، واسه همينه که تو ... ميدوني
... منظورم وجههِ پليس بودنته

290
00:16:13,389 --> 00:16:14,640
. چيزي ازش نشنيدي

291
00:16:14,765 --> 00:16:16,183
ميخوام بدونم چي توي اين زيرزمين ـه که

292
00:16:16,308 --> 00:16:17,476
. يه "وِسِن" حاضره بخاطرش آدم بکشه

293
00:16:17,643 --> 00:16:18,852
اينکار به پيدا کردنِ

294
00:16:18,978 --> 00:16:20,104
قاتل برادرم کمک ميکنه ؟

295
00:16:20,270 --> 00:16:21,105
. اميدوارم

296
00:16:21,271 --> 00:16:22,398
. پس همين الان ميگردم

297
00:16:22,564 --> 00:16:25,484
. باشه

298
00:16:25,609 --> 00:16:29,947
. بعداً باهات تماس ميگيرم

299
00:16:30,114 --> 00:16:33,075
گفتي برادرم رو ميشناختي ؟

300
00:16:33,242 --> 00:16:34,994
. آره

301
00:16:45,713 --> 00:16:49,466
. ميخواستم مطمئن بشم

302
00:16:49,591 --> 00:16:52,052
پس اونا نميدونن ، نه ؟

303
00:16:52,219 --> 00:16:53,929
کيا ؟

304
00:16:54,096 --> 00:16:55,014
. پليس هايي که باهاشون کار ميکني

305
00:16:55,139 --> 00:16:56,056
. نميدونن تو کي هستي

306
00:16:56,223 --> 00:16:58,434
. نه

307
00:16:58,600 --> 00:17:02,980
مگه مهمه ؟

308
00:17:03,147 --> 00:17:04,481
... من فقط دارم سعي ميکنم که

309
00:17:04,606 --> 00:17:08,819
... درک کنم چجوري
. اين همکاريتون جواب ميده

310
00:17:08,986 --> 00:17:11,321
... اين ، امم

311
00:17:11,447 --> 00:17:12,698
. يخورده پيچيده ـست

312
00:17:12,823 --> 00:17:15,409
. آره ، ميبينم

313
00:17:15,534 --> 00:17:18,537
. قاتل برادرم رو پيدا کن

314
00:17:53,530 --> 00:17:56,700
. واي خدا ، منو ترسوندي -
. ببخشيد -

315
00:17:56,825 --> 00:17:58,952
داري چيکار ميکني ؟ -
. اوه ، اين در -

316
00:17:59,078 --> 00:18:01,997
، وقتي دفعه قبل اومدم
، متوجه شدم که نياز به تعمير داره

317
00:18:02,164 --> 00:18:03,457
و خب ، "نيک" که سرش شلوغه
واسه همين با خودم گفتم که

318
00:18:03,582 --> 00:18:04,958
. بيام و يکم کمک کنم

319
00:18:05,125 --> 00:18:06,794
. تو اينجور چيزا ، کارم خوبه

320
00:18:06,919 --> 00:18:08,462
. تقريباً هر چيزي رو ميتونم تعمير کنم

321
00:18:08,629 --> 00:18:12,174
... اوه ، تا يادم نرفته

322
00:18:12,341 --> 00:18:14,134
. همسرم واستون يه چيزي پُخته

323
00:18:14,301 --> 00:18:17,054
. اميدوارم از گيلاس خوشتون بياد

324
00:18:17,179 --> 00:18:18,806
، واقعاً لطف کردي
... ولي مجبور نيستي که

325
00:18:18,931 --> 00:18:20,057
. نه واقعاً خودمون دلمون ميخواد

326
00:18:20,182 --> 00:18:21,934
. همسرم اصرار کرد

327
00:18:22,059 --> 00:18:25,229
، اون شيريني هاي محشري درست ميکنه
. جون خودم راست ميگم

328
00:18:25,354 --> 00:18:27,815
. خب ، درتون الان درست شده

329
00:18:27,981 --> 00:18:29,900
. پس برين حال کنين

330
00:18:30,025 --> 00:18:32,820
سبدت چي ؟ -
. اوه ، اونم واسه شماست -

331
00:18:32,945 --> 00:18:35,948
. بچه هام درستش کردن

332
00:18:52,464 --> 00:18:53,674
. زود باش

333
00:18:53,841 --> 00:18:56,969
. بيا بريم

334
00:18:59,429 --> 00:19:01,640
. چراغ ها روشنه
چرا چراغ ها روشنه ؟

335
00:19:01,765 --> 00:19:03,475
. چون يکي يادش رفته خاموششون کنه

336
00:19:03,600 --> 00:19:07,187
بيا جنس رو برداريم
. و لشمون رو از اينجا ببريم

337
00:19:07,312 --> 00:19:10,858
. اينا درشون باز ـه
چرا درشون باز ـه ؟

338
00:19:12,776 --> 00:19:14,236
. حتماً واسه توئه

339
00:19:14,361 --> 00:19:15,529
. نه
. واسه من تو ماشين ـه

340
00:20:12,669 --> 00:20:14,254
. اون دستمو بُريد -
. خفه شو و بهم کمک کن -

341
00:20:18,467 --> 00:20:20,344
بنظرت دارن زياده روي نميکنن ؟

342
00:20:20,510 --> 00:20:23,096
شايد آدماي دست و دلبازي هستن
ميدوني چي ميگم ؟

343
00:20:23,222 --> 00:20:24,431
واقعاً در رو تعمير کرد ؟

344
00:20:24,556 --> 00:20:25,599
. آره

345
00:20:25,724 --> 00:20:27,559
. و کارش هم خيلي خوب بود

346
00:20:32,898 --> 00:20:34,900
. بله ، "برکارد" هستم -
. رزالي" هستم" -

347
00:20:35,025 --> 00:20:36,985
تو مغازه بودم که دو نفر بدون
. اجازه اومدن داخل

348
00:20:37,152 --> 00:20:38,111
حالت خوبه ؟

349
00:20:38,278 --> 00:20:40,447
. آره ، من ... من خوبم

350
00:20:40,572 --> 00:20:42,282
. ترسيدم ولي حالم خوبه
. فرار کردم

351
00:20:42,407 --> 00:20:43,784
. خونه برادرم هستم

352
00:20:43,909 --> 00:20:46,245
اونجا جات امنه ؟ -
. فک کنم -

353
00:20:46,370 --> 00:20:48,705
خيلي خب ، ميتوني اونا رو شناسايي کني ؟

354
00:20:48,830 --> 00:20:51,583
. اگه دوباره ببينمشون ، آره

355
00:20:51,708 --> 00:20:52,584
. آدرست رو بده

356
00:20:52,751 --> 00:20:53,919
. چندتا افسر ميفرستم که بيان دنبالت

357
00:20:56,255 --> 00:20:58,340
مطمئني ؟ -
. آره -

358
00:20:58,507 --> 00:21:00,676
چجوري اينکارو ميکني ؟

359
00:21:00,842 --> 00:21:02,636
، خب ، با آخرين آدرسشون شروع ميکنيم

360
00:21:02,761 --> 00:21:04,263
تا ببينيم ميتونيم خودشون يا کسي
... که ميشناسدشون رو پيدا کنيم يا نه

361
00:21:04,429 --> 00:21:05,931
. منظورم پليس بودنته

362
00:21:06,098 --> 00:21:11,603
و کسايي که باهاشون کار ميکني
اصلاً چيزي نميدونن ؟

363
00:21:11,770 --> 00:21:13,313
. خب ، کاري که بتونم ، انجام ميدم

364
00:21:13,438 --> 00:21:18,026
. بهت غبطه نميخورم

365
00:21:18,151 --> 00:21:19,987
. دو نوع زندگي کردن ، کار آسوني نيست

366
00:21:23,115 --> 00:21:24,783
. گمون کنم سوابق منم بررسي کردي

367
00:21:24,950 --> 00:21:28,537
. معمولاً اولياي دم اولين مظنونين هستن

368
00:21:28,704 --> 00:21:31,873
چند بار واسه ورود غيرمجاز دستگير شدي ؟

369
00:21:32,040 --> 00:21:33,000
. خيلي وقت پيش بود

370
00:21:33,250 --> 00:21:34,334
ميخواي دربارش حرف بزني ؟

371
00:21:34,584 --> 00:21:37,212
. راستش نه
. رفتارم رو درست کردم

372
00:21:37,379 --> 00:21:40,882
خب حالا بايد چيکار کنم ؟

373
00:21:41,049 --> 00:21:42,509
. مواظب باش

374
00:21:42,634 --> 00:21:44,594
به چندتا افسر ميگم که تو رو

375
00:21:44,720 --> 00:21:48,390
به خونه برادرت ببرن
. و بيرون در نگهباني بدن

376
00:21:48,515 --> 00:21:51,518
همکارت چي ؟

377
00:21:51,685 --> 00:21:54,021
هنک" ؟" -
. نه ، اون يکي -

378
00:21:54,146 --> 00:21:57,149
. يکي رو ميخوام که باهاش وجه اشتراک داشته باشم

379
00:22:10,078 --> 00:22:11,496
. سلام ، "نيک" زنگ زد

380
00:22:11,621 --> 00:22:13,623
اون ... اون فک ميکرد که خوب باشه

381
00:22:13,749 --> 00:22:15,709
... من بيام و ميدوني ، حواسم به

382
00:22:15,834 --> 00:22:17,377
. مرسي که اومدي -
. خواهش ميکنم -

383
00:22:25,677 --> 00:22:26,970
. بايد خيلي مواظب باشيم

384
00:22:30,098 --> 00:22:32,017
واسه همين گفتم به جاي پليس
. يه "بلوتباد" بياد پيشم

385
00:22:32,142 --> 00:22:35,187
اونايي که به مغازه اومده بودن
. اسکالِنگِک" بودن"

386
00:22:35,354 --> 00:22:36,104
. عالي شد

387
00:22:36,271 --> 00:22:37,522
تو از فاصله يه کيلومتري هم
. ميتوني بوشون رو حس کني

388
00:22:39,274 --> 00:22:41,818
. غذا توي يخچال هست
. تو بايد روي مبل بخوابي

389
00:22:43,362 --> 00:22:46,281
. شب بخير -
. شب بخير -

390
00:23:16,937 --> 00:23:20,190
. آروم باش

391
00:23:20,440 --> 00:23:21,858
. منم

392
00:23:22,025 --> 00:23:24,528
. آره ، شرمنده ، حالا ديگه ديدم

393
00:23:24,653 --> 00:23:26,905
. واقعاً از کاري که کردي ممنونم

394
00:23:27,155 --> 00:23:27,906
. من ميرم مغازه

395
00:23:28,156 --> 00:23:29,241
ببخشيد ؟

396
00:23:29,408 --> 00:23:30,700
بنظرت اين فکر خوبيه ؟

397
00:23:30,826 --> 00:23:33,245
. من فقط تا وقتي که مجبورم ، اينجا ميمونم

398
00:23:33,370 --> 00:23:34,704
. يه عالمه کار دارم

399
00:23:34,830 --> 00:23:37,791
خيلي خب ، ميشه يه لحظه آروم بگيري ؟

400
00:23:37,958 --> 00:23:40,585
چرا اين آدما يه مغازه دار رو بخاطر

401
00:23:40,752 --> 00:23:41,837
يه سري گياه دارويي و ادويه جات مجاز کشتن ؟

402
00:23:42,003 --> 00:23:43,547
. با عقل جور در نمياد

403
00:23:43,672 --> 00:23:45,382
خب ، هنوزم يه سري مواد مجاز هست

404
00:23:45,507 --> 00:23:49,886
. که مغز آدم رو آتيش ميزنن

405
00:23:50,178 --> 00:23:51,513
. برکارد" هستم"

406
00:23:51,638 --> 00:23:52,889
. رزالي" ميگه داره ميره مغازه"

407
00:23:53,014 --> 00:23:54,766
تو کجايي ؟

408
00:23:54,933 --> 00:23:56,518
. هنوز تو خونه برادرشم

409
00:23:56,685 --> 00:23:57,561
ميخواي چيکار کنم ؟

410
00:23:57,686 --> 00:23:59,479
. شيريني

411
00:23:59,729 --> 00:24:00,814
واسه همه آوردي ؟

412
00:24:00,981 --> 00:24:02,774
. نه

413
00:24:03,024 --> 00:24:05,569
. مامانم بهترين شيريني پزِ محل بود

414
00:24:05,694 --> 00:24:08,405
بين همه تقسيمشون ميکرد
. و مردم بخاطر همين دوستش داشتن

415
00:24:08,697 --> 00:24:10,699
خب ، بنظرت ميتوني با حرف زدن منصرفش کني ؟

416
00:24:10,866 --> 00:24:12,617
. خيلي خب ، برش نميدارم

417
00:24:12,784 --> 00:24:13,702
. پيشش بمون

418
00:24:13,869 --> 00:24:16,204
. يکي رو ميفرستم

419
00:24:16,329 --> 00:24:17,289
. ميبينمت -
. وايستا -

420
00:24:17,414 --> 00:24:18,915
. صبر کن

421
00:24:19,082 --> 00:24:20,208
چي گير آورديم ؟

422
00:24:20,333 --> 00:24:21,710
. انگار يه ماشين رو پيدا کرديم

423
00:24:22,085 --> 00:24:23,795
. واسه "کلينت ويکرز" ـه ، يکي از مجرمين

424
00:24:23,962 --> 00:24:26,256
يه ماشين گَشت
. اون ماشين رو تحت نظر داره

425
00:24:26,423 --> 00:24:27,257
. فعلاً ، هيچ خبري نشده

426
00:24:27,382 --> 00:24:28,758
خيلي خب ، ازت ميخوام که

427
00:24:28,884 --> 00:24:30,093
، به مغازه برگردي
. و حواست به همه چيز باشه

428
00:24:30,260 --> 00:24:31,595
. ما هم ميريم ماشين رو بررسي کنيم -
. باشه -

429
00:24:31,720 --> 00:24:33,722
. گرفتم

430
00:24:51,198 --> 00:24:52,949
خيلي خب ، اون ماشين ـه

431
00:24:53,074 --> 00:24:54,367
. و حدس ميزنم اونا توي اون ساختمون باشن

432
00:24:54,534 --> 00:24:56,077
هيچ اتفاقي نيفتاده ؟ -
. نه -

433
00:24:56,203 --> 00:24:57,787
. خيلي خب ، تو از پشت ساختمون وارد شو

434
00:24:57,913 --> 00:25:00,790
. ما از جلو ميريم

435
00:26:25,709 --> 00:26:27,669
. "هنک"

436
00:26:39,848 --> 00:26:42,100
هنک" ؟"

437
00:26:59,909 --> 00:27:00,619
. هي

438
00:27:00,744 --> 00:27:04,748
. "هنک" -
. من يکي رو ديدم -

439
00:27:04,914 --> 00:27:05,832
کيو ؟

440
00:27:08,543 --> 00:27:10,170
. نميدونم

441
00:27:27,187 --> 00:27:29,773
. خيلي بده که اينجا بسته بشه

442
00:27:29,939 --> 00:27:31,650
. از اينجور مغازه ها زياد پيدا نميشه

443
00:27:31,775 --> 00:27:33,151
. کار آسوني نيست

444
00:27:33,318 --> 00:27:34,444
تو هم توي اينکار بودي ؟

445
00:27:34,569 --> 00:27:35,654
. پدر و مادرم بودن

446
00:27:35,779 --> 00:27:38,156
. اونا داروساز بودن

447
00:27:38,281 --> 00:27:41,159
. منم يه امتحاني کردم

448
00:27:41,284 --> 00:27:44,120
خب چي شد ؟ -
. سلام -

449
00:27:44,371 --> 00:27:47,791
... من قراره که

450
00:27:47,916 --> 00:27:50,460
... بيام اينجا و مطمئن بشم که همه چيز

451
00:27:50,752 --> 00:27:51,544
. ظاهرت روبراه نيست

452
00:27:51,711 --> 00:27:53,672
حالت خوبه ؟

453
00:27:53,838 --> 00:27:54,923
. آره

454
00:27:55,048 --> 00:27:57,217
. آره . از اين بهتر نبودم

455
00:27:57,467 --> 00:27:58,843
. واي خداي من

456
00:28:03,932 --> 00:28:04,933
. واي خدا

457
00:28:10,605 --> 00:28:11,731
ميشه بگي چه اتفاقي افتاد ؟

458
00:28:12,857 --> 00:28:14,651
. تا رسيديم اينجا ، اونا رفتن سروان

459
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
. گمشون کرديم

460
00:28:17,445 --> 00:28:18,446
. سروان ، تقصير من بود

461
00:28:18,613 --> 00:28:19,572
چطور ؟

462
00:28:19,698 --> 00:28:21,032
. فک کردم يکي رو ديدم

463
00:28:21,199 --> 00:28:22,575
. نميخواستم صدمه ببينه

464
00:28:22,701 --> 00:28:24,744
... حواسم پرت شد و

465
00:28:24,911 --> 00:28:26,996
. اونا در رفتن

466
00:28:34,713 --> 00:28:35,839
بله ؟

467
00:28:35,964 --> 00:28:37,048
اين پليسي که فرستادي اينجا

468
00:28:37,215 --> 00:28:38,508
. وضعيتش واقعاً ناجوره

469
00:28:38,633 --> 00:28:40,468
. همون لحظه که اومد داخل ، غش کرد

470
00:28:40,635 --> 00:28:41,886
و صورتش شبيه آتش فشاني شده

471
00:28:42,011 --> 00:28:43,638
. که هر لحظه ممکنه فوران کنه

472
00:28:43,763 --> 00:28:45,890
رزالي" ميگه فقط يه راه درمان وجود داره"

473
00:28:46,015 --> 00:28:46,975
، و اونم

474
00:28:47,142 --> 00:28:49,394
، ميدوني ، روش عادي اي نيست

475
00:28:49,519 --> 00:28:50,729
. واسه همين بايد بياي اينجا

476
00:28:50,895 --> 00:28:55,900
. سريع

477
00:28:56,025 --> 00:28:57,861
من گروهبان "وو" رو به مغازه فرستاده بودم

478
00:28:58,027 --> 00:28:59,946
. و فک کنم يه چيزي گير آورده

479
00:29:00,113 --> 00:29:01,614
پس اگه شما به اين رسيدگي ميکنين
منم برم ببينم چي گير آورده ؟

480
00:29:01,781 --> 00:29:05,910
. برو

481
00:29:06,035 --> 00:29:07,912
. "ما هممون اشتباه ميکنيم "هنک

482
00:29:08,079 --> 00:29:09,789
. خوشبختانه کسي صدمه نديد

483
00:29:09,956 --> 00:29:12,417
. نميتونم ... عصارهِ گياهک رو پيدا کنم

484
00:29:12,542 --> 00:29:13,710
مطمئني همينجاست ؟

485
00:29:13,835 --> 00:29:14,961
. قفسه بالا ، گوشه سمت راست

486
00:29:15,086 --> 00:29:16,087
. ديروز يه مقداري ازش ديدم

487
00:29:16,254 --> 00:29:19,549
. پيدا کردم

488
00:29:20,216 --> 00:29:21,301
همش رو ؟

489
00:29:21,468 --> 00:29:23,511
. بهش نياز داره

490
00:29:26,389 --> 00:29:27,640
. بايد ببريمش بيمارستان

491
00:29:27,807 --> 00:29:29,142
. اونا بلد نيستن کاري کنن

492
00:29:29,267 --> 00:29:30,268
اينو ، يکي از اون عفونت هاي اسرار آميزي

493
00:29:30,393 --> 00:29:32,228
. که نميدونن چيه ، تشخيص ميدن و اون ميميره

494
00:29:32,395 --> 00:29:34,105
. قبلاً همچين چيزي ديدم

495
00:29:35,273 --> 00:29:37,192
! پايين نگهش دارين
... نگهش

496
00:29:37,817 --> 00:29:39,360
. پايين نگهش دارين
. بخوابونينش

497
00:29:39,486 --> 00:29:42,530
. بخوابونينش

498
00:29:42,655 --> 00:29:45,909
. اينم از اين
. اينم از اين ... خيلي خب

499
00:29:50,038 --> 00:29:51,247
. عجله کن
. داره خوب پيش نميره

500
00:29:51,372 --> 00:29:52,707
. دهنش رو باز کن

501
00:29:52,832 --> 00:29:54,417
. وايستا
ميخواي بدي بخوردش ؟

502
00:29:54,542 --> 00:29:56,878
. آره ، بهتره اينکارو بکنه

503
00:29:57,045 --> 00:29:59,839
. زود باش -
. دهنش رو باز کن -

504
00:30:02,342 --> 00:30:05,094
. هي ، هي

505
00:30:17,065 --> 00:30:18,316
آدالين" ؟" -
بله ؟ -

506
00:30:18,441 --> 00:30:20,026
. "منم ، "هنک

507
00:30:20,151 --> 00:30:21,569
چند بار بهت زنگ زدم
. ولي گوشي رو بر نداشتي

508
00:30:21,569 --> 00:30:24,697
. لطف داري ، ولي حالم خوبه

509
00:30:24,823 --> 00:30:26,366
. خوبه

510
00:30:26,491 --> 00:30:28,117
تو روبراهي ؟

511
00:30:28,284 --> 00:30:30,662
. آره

512
00:30:30,787 --> 00:30:33,498
. مشغله کاريم زياده

513
00:30:33,623 --> 00:30:35,750
گوش کن ، گفتم شايد بهتر باشه که

514
00:30:35,875 --> 00:30:37,460
. با هم شام بخوريم

515
00:30:37,460 --> 00:30:38,795
آخر هفته بهم زنگ بزن

516
00:30:38,920 --> 00:30:41,256
. تا ببينيم چي ميشه
باشه ؟

517
00:30:41,422 --> 00:30:44,342
. باشه -
. "خداحافظ "هنک -

518
00:30:50,598 --> 00:30:52,392
چقدر ديگه مونده ؟

519
00:30:52,517 --> 00:30:54,811
. ضربانش آروم شده

520
00:30:54,936 --> 00:30:57,939
. بهتره يه نگاهي بندازيم

521
00:31:10,994 --> 00:31:14,622
. فک کنم جواب داد

522
00:31:14,747 --> 00:31:15,707
. يه مدت ميخوابه

523
00:31:15,999 --> 00:31:17,542
جايي هست بتونيم ببريمش ؟

524
00:31:17,667 --> 00:31:18,751
بنظرم وقتي بيدار شد

525
00:31:18,877 --> 00:31:19,919
. بهتره جايي باشه که واسش آشناست

526
00:31:20,044 --> 00:31:22,171
. آپارتمانش از اينجا زياد دور نيست

527
00:31:22,297 --> 00:31:25,300
. من پاهاشو ميگيرم

528
00:31:34,767 --> 00:31:36,102
گفتي قبلاً همچين چيزي ديده بودي ؟

529
00:31:36,227 --> 00:31:38,313
. آره ، توي مغازه پدر و مادرم

530
00:31:38,438 --> 00:31:40,732
. احتمالاً هفده سالم بود

531
00:31:40,857 --> 00:31:43,610
. دوست بابام با همين قيافه اومد

532
00:31:43,735 --> 00:31:46,029
پدرم گفت که اون يه "زابرترانک" که

533
00:31:46,195 --> 00:31:47,238
. مال کس ديگه اي بود رو خورده

534
00:31:47,363 --> 00:31:48,656
زابرترانک" ؟"
. اونا خيلي ناجور هستن

535
00:31:48,781 --> 00:31:49,657
ميشه يکي بهم بگه که

536
00:31:49,782 --> 00:31:50,825
زابرترانک" چيه ؟"

537
00:31:50,950 --> 00:31:52,285
يه معجونِ ابتدايي و کهن

538
00:31:52,452 --> 00:31:54,787
که از نظر علمي ثابت نشده

539
00:31:54,913 --> 00:31:55,788
. و روي مغز آدم تأثير ميذاره

540
00:31:55,914 --> 00:31:57,582
. يه رفتار توهمي ايجاد ميکنه

541
00:31:57,749 --> 00:31:59,000
، اگه کسي که قراره بخوره ، بخوردش

542
00:31:59,125 --> 00:32:00,752
، يه واکنش احساسي شديد بوجود مياد

543
00:32:00,919 --> 00:32:03,087
ولي اگه کسِ ديگه اي اونو بخوره
. اين اتفاق ميفته

544
00:32:03,254 --> 00:32:05,131
. فک کنم بموقع جلوشو گرفتيم

545
00:32:05,256 --> 00:32:06,174
ميشه تنهاش بذاريم ؟

546
00:32:06,341 --> 00:32:07,508
... آره ، اون بايد

547
00:32:07,634 --> 00:32:08,760
. تا چند ساعت ديگه حالش خوب بشه

548
00:32:08,885 --> 00:32:10,428
. خيلي خب

549
00:32:10,553 --> 00:32:11,930
. ما نزديک بود قاتل برادرت رو گير بندازيم

550
00:32:12,096 --> 00:32:13,139
. ولي اونا در رفتن

551
00:32:13,264 --> 00:32:14,515
، توي آپارتمانشون
چند جعبه از «جِي» رو پيدا کرديم

552
00:32:14,641 --> 00:32:16,059
، که از مغازه دزديده بودن

553
00:32:16,184 --> 00:32:17,560
. و يجور چُپُق هم پيدا کرديم

554
00:32:17,685 --> 00:32:19,896
. شبيه شيپور ميموند

555
00:32:20,021 --> 00:32:22,398
. "يه "زاگِندامپ -
. واي پسر -

556
00:32:22,523 --> 00:32:24,317
. معتاد
مخفيگاه موادشون رو هم پيدا کردين ؟

557
00:32:24,442 --> 00:32:26,277
، اونا به مقدار بيشتري نياز پيدا ميکنن
، و اينو هم بهت بگم

558
00:32:26,402 --> 00:32:29,072
. معتاد و اسلحه ، ترکيب خيلي بديه

559
00:32:29,197 --> 00:32:31,407
واسه مقدار بيشتر به کجا ميرن ؟ -
. به من نگاه نکن -

560
00:32:31,574 --> 00:32:33,576
. به تو نگاه نکردم

561
00:32:36,037 --> 00:32:41,000
. يه حسي بهم ميگه که تو ميدوني

562
00:32:41,125 --> 00:32:43,878
. آره

563
00:32:44,003 --> 00:32:46,339
. من هفت سال معتاد بودم

564
00:32:46,506 --> 00:32:48,466
. بالاخره داداشم کمکم کرد که ترک کنم

565
00:32:48,591 --> 00:32:49,592
. واسه همين به "سياتل" رفتم

566
00:32:50,802 --> 00:32:54,973
، اگه دنبال جنس باشن
. حتماً به جزيره رؤياها ميرن

567
00:32:55,098 --> 00:32:58,601
يه "ترامينزل" ؟ اونم اينجا ؟ -
. اونا همه جا هستن -

568
00:32:58,768 --> 00:33:00,687
داريم درباره جايي حرف ميزنيم
که "وسن"ها توش موادمخدر ميکشن ؟

569
00:33:00,853 --> 00:33:01,813
. آره

570
00:33:01,938 --> 00:33:03,064
خب چجوري پيداش کنيم ؟

571
00:33:03,189 --> 00:33:04,107
. يه فروشنده پيدا ميکنيم

572
00:33:04,273 --> 00:33:07,735
. اونا ميدونن

573
00:33:14,909 --> 00:33:16,369
. حتماً شوخيت گرفته

574
00:33:16,494 --> 00:33:18,287
رزالي" ؟"

575
00:33:18,413 --> 00:33:20,081
. خيلي سر و وضعت خوب شده -
. مرسي -

576
00:33:20,206 --> 00:33:21,582
. فک ميکردم ترک کردي عزيزم

577
00:33:21,749 --> 00:33:23,459
چرا دوباره اينورا ميگردي ؟

578
00:33:23,584 --> 00:33:25,545
. خودت ميدوني چرا اينجام

579
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
. حيف شد

580
00:33:26,879 --> 00:33:29,298
چقدر ميخواي تو جزيره رؤياها بموني ؟

581
00:33:29,424 --> 00:33:32,427
. يه مقدار که واسه دو نفر کافي باشه

582
00:33:37,432 --> 00:33:38,599
. خواب هاي خوب ببيني

583
00:33:53,906 --> 00:33:55,908
. اين درباره برادرمه ، من بايد برم داخل

584
00:33:56,034 --> 00:33:59,078
. تو به اندازه کافي کار انجام دادي

585
00:33:59,245 --> 00:34:01,956
اينو بذار بعهده من ، باشه ؟

586
00:34:02,081 --> 00:34:03,291
. مثل پليس ها رفتار نکن

587
00:34:03,416 --> 00:34:04,625
ما فقط دوتا "بلوتباد" هستيم که

588
00:34:04,751 --> 00:34:08,254
. اومديم خارج شهر که خوش بگذرونيم

589
00:34:08,421 --> 00:34:11,340
چه خبر داداش ؟

590
00:34:32,695 --> 00:34:35,156
. اينجا نميتونم بوي کسي رو حس کنم پسر

591
00:34:35,281 --> 00:34:37,200
. وضعيت خيلي وحشيانه ـست

592
00:34:37,325 --> 00:34:41,537
. تو اونا رو بگرد ، ولي مواظب باش

593
00:35:09,524 --> 00:35:10,858
! رفيق -
! هي -

594
00:35:17,824 --> 00:35:20,535
! اين يارو داره به مردم شليک ميکنه

595
00:35:20,660 --> 00:35:22,870
! فرار کنين

596
00:35:33,214 --> 00:35:36,843
! "پيداش کردم "نيک
! پيداش کردم

597
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
مطمئني که حالت خوبه ؟

598
00:36:11,919 --> 00:36:14,088
. آره ، آره

599
00:36:14,213 --> 00:36:17,258
. چيز زيادي يادم نمياد

600
00:36:17,383 --> 00:36:20,553
. همونجور که گفته بودي ، به اون مغازه رفتم

601
00:36:20,678 --> 00:36:21,596
. بعدش اينجا بيدار شدم

602
00:36:21,721 --> 00:36:25,099
. خواب هاي عجيب غريبي ديدم

603
00:36:25,224 --> 00:36:27,310
. مشخصه که بايد پوست صورتم رو درمان کنم

604
00:36:27,435 --> 00:36:29,729
. حالا فقط يجورايي ... گرسنمه

605
00:36:29,854 --> 00:36:31,230
چيزي واسه خوردن داري ؟

606
00:36:31,355 --> 00:36:33,691
. آره ، آره ، همه چي هست

607
00:36:33,816 --> 00:36:35,443
. مشکلي ندارم

608
00:36:35,568 --> 00:36:38,279
گوش کن ، چند روز استراحت کن

609
00:36:38,404 --> 00:36:40,072
. و اگه کاري داشتي ، باهام تماس بگير

610
00:36:40,198 --> 00:36:42,325
. باشه ، حتماً

611
00:36:42,450 --> 00:36:44,285
. مرسي

612
00:36:44,410 --> 00:36:46,412
. خيلي خب

613
00:37:27,578 --> 00:37:29,956
. اوه ، سلام

614
00:37:30,122 --> 00:37:34,293
. سلام

615
00:37:34,418 --> 00:37:37,421
... ميدونم که اين

616
00:37:37,546 --> 00:37:40,466
، در برابر نجات جونم هيچي نيست
، ولي فقط ميخواستم بگم که

617
00:37:40,591 --> 00:37:42,551
خوشحالم که ميدوني چجوري
. با آجر يه نفر رو بزني

618
00:37:42,677 --> 00:37:47,014
. خيلي وقته کسي بهم گل نداده بود

619
00:37:52,103 --> 00:37:55,481
خب ، چه خبر شده ؟
. فک کردم داري بسته بندي ميکني

620
00:37:55,606 --> 00:37:58,526
... نظرمو عوض کردم

621
00:37:58,651 --> 00:38:00,319
، بايد واسه محاکمه دادگاه حضور داشته باشم

622
00:38:00,486 --> 00:38:01,737
واسه همين با خودم گفتم که مغازه رو باز ميکنم

623
00:38:01,862 --> 00:38:03,698
. تا وقتيکه واسه فروش براش مشتري پيدا شه

624
00:38:03,823 --> 00:38:06,409
. و فراموش کرده بودم که "پورتلند" چه جاي خوبيه

625
00:38:06,534 --> 00:38:10,037
. آره ، آدم بهش وابسته ميشه

626
00:38:10,162 --> 00:38:11,956
. آره

627
00:38:12,081 --> 00:38:14,041
خب ، من بقيه روز رو مرخصي گرفتم تا

628
00:38:14,166 --> 00:38:16,460
. اگه خواستي بهت کمک کنم

629
00:38:16,585 --> 00:38:17,962
. حتماً

630
00:38:18,129 --> 00:38:20,840
. اينا رو ميذارم تو آب

631
00:38:35,021 --> 00:38:36,689
مطمئني قبلاً اينکارو نکردي ؟
