﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,210
... آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,752 --> 00:00:03,795
ميتونم واست شام بخرم ؟

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,046
. حتماً ، خيلي هم عاليه

4
00:00:05,213 --> 00:00:06,881
اوضاعت با کاراگاهمون در چه حاله ؟

5
00:00:07,048 --> 00:00:08,299
. اون بهم علاقه نداره

6
00:00:08,466 --> 00:00:10,135
تو بلدي کاري کني
. که کسي جلوت نتونه مقاومت نکنه

7
00:00:10,260 --> 00:00:12,012
. آره

8
00:00:12,137 --> 00:00:13,013
. خب ، هر چه زودتر بهتر

9
00:00:13,179 --> 00:00:16,349
. خون اغفال شونده

10
00:00:16,516 --> 00:00:17,767
. داشتم شيريني ميپختم

11
00:00:18,184 --> 00:00:21,938
. اينا رو به کسي نديا
. فقط واسه خودت درستشون کردم

12
00:00:22,105 --> 00:00:23,314
. شيريني

13
00:00:29,446 --> 00:00:35,952
! بخوان اي پرنده طلايي کوچک و باارزش من ، بخوان "
". من گردنبند طلايي ام را دور گردن تو آويزان کرده ام

14
00:00:38,038 --> 00:00:39,080
گزارش "بروز" رو گرفتي ؟

15
00:00:39,205 --> 00:00:40,165
. خودت بهم داديش

16
00:00:40,290 --> 00:00:41,458
نتيجه کالبدشکافي "کلايد هرينگتون" رو هم گرفتي ؟

17
00:00:41,583 --> 00:00:42,625
. خيلي زود بخواد بياد ، دوشنبه ـست

18
00:00:42,751 --> 00:00:46,254
نتايج گلوله شناسي چي شد ؟ -
. نيک" . برو" -

19
00:00:46,379 --> 00:00:48,048
تو نبود تو ، چرخ عدالت

20
00:00:48,048 --> 00:00:49,883
. حداقل واسه يه آخر هفته ميتونه بچرخه

21
00:00:50,008 --> 00:00:51,926
. درسته

22
00:00:52,052 --> 00:00:55,055
. خيلي خب ، من ميرم -
. خوبه -

23
00:00:59,267 --> 00:01:03,813
. نرفتي که

24
00:01:06,566 --> 00:01:08,485
اگه مخالفت کنه چي ؟

25
00:01:08,610 --> 00:01:12,530
اون با يه آخر هفته رمانتيک
. مخالفت نميکنه

26
00:01:16,576 --> 00:01:18,536
. اوه پسر . ديگه تموم شد
. ميخواي اونو بهش بدي

27
00:01:18,703 --> 00:01:20,497
. باورم نميشه

28
00:01:20,663 --> 00:01:22,749
بالاخره تصميم گرفتي که

29
00:01:22,916 --> 00:01:24,417
. زندگيت رو نابود کني

30
00:01:24,542 --> 00:01:25,752
... آره ، نظرم اينه که

31
00:01:25,877 --> 00:01:27,462
، آره ، اينو فرداشب موقع شام بهش بدم

32
00:01:27,587 --> 00:01:30,632
... تو يه جاي آروم و رمانتيک

33
00:01:30,757 --> 00:01:31,716
. ببين ، اين نصيحت منو گوش کن

34
00:01:31,925 --> 00:01:35,386
. مکان به اندازه شخص ارزش نداره

35
00:01:35,512 --> 00:01:37,138
... خب ، اگه کاري داشتي -
. ندارم -

36
00:01:37,263 --> 00:01:38,765
من شماره خونه اي که قراره توش بمونم رو

37
00:01:38,890 --> 00:01:40,016
. اونجا نوشتم

38
00:01:40,892 --> 00:01:44,896
: کاج هاي زمزمه گر "
". براي بقيهِ عمرتان

39
00:01:46,022 --> 00:01:47,232
ميشه گم بشي بري ؟

40
00:01:47,482 --> 00:01:50,860
آره ، دارم ميرم ، باشه ؟
. خداحافظ ، دلت واسم تنگ ميشه

41
00:01:51,027 --> 00:01:55,198
. خداحافظ ، خدانگهدار ، باي باي

42
00:02:05,291 --> 00:02:06,084
. "سلام "رابين

43
00:02:06,209 --> 00:02:07,168
کجايي ؟

44
00:02:07,460 --> 00:02:09,504
. متأسفم ، ماشينم خراب شده

45
00:02:09,671 --> 00:02:12,298
. ديگه نميتونم بيشتر اينجا بمونم

46
00:02:12,423 --> 00:02:13,508
. منتظر يدک کِش هستم

47
00:02:13,675 --> 00:02:15,552
. مجبوريم فردا انجامش بديم

48
00:02:15,677 --> 00:02:18,680
فردا ؟ من ... من همين امروز رو هم
. به زور تونستم بيام بيرون

49
00:02:18,805 --> 00:02:20,306
... اگه ... اگه اون بفهمه

50
00:02:20,473 --> 00:02:22,350
. ميدونم
. هر کاري که از دستم بر مياد دارم انجام ميدم

51
00:02:22,475 --> 00:02:26,396
باشه ، فردا ، ولي خواهش ميکنم
قول بده که حتماً مياي ، باشه ؟

52
00:02:26,729 --> 00:02:27,981
. ديگه وقت زيادي واسم نمونده

53
00:02:28,148 --> 00:02:29,274
. نهايت سعيم رو ميکنم

54
00:02:45,331 --> 00:02:47,584
واسه امشب برنامه خاصي نداري ؟

55
00:02:47,709 --> 00:02:50,753
. امم ، نه
تو چي ؟

56
00:02:50,879 --> 00:02:53,131
. آره بابا
ميخوام روي مبلم

57
00:02:53,256 --> 00:02:54,299
، با گربه ام "سمسون" بشينم

58
00:02:54,465 --> 00:02:56,718
، دوي ماراتن تماشا کنم
. و يه چيزي هم بخورم

59
00:02:56,843 --> 00:02:59,721
. "يکي ديگه از اون جمعه شب هاي خفن "پورتلند

60
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
. صددرصد

61
00:03:37,842 --> 00:03:40,011
. "رابين"

62
00:03:40,178 --> 00:03:42,889
. خودت ميدوني که بيرون واست امن نيست

63
00:03:43,014 --> 00:03:46,059
... من
. من فقط ميخواستم يکم هوا بخورم

64
00:03:57,362 --> 00:03:59,364
. اوه

65
00:04:01,574 --> 00:04:02,617
. وقت خوردنه

66
00:04:02,784 --> 00:04:05,119
. نه

67
00:04:05,245 --> 00:04:08,331
. خواهش ميکنم نه

68
00:04:11,084 --> 00:04:12,210
بيخيال ، خودت ميدوني که با اين وضعيتت

69
00:04:12,335 --> 00:04:14,087
. خوردن ويتامين هات خيلي مهمه

70
00:05:22,363 --> 00:05:23,906
مطمئني ميدوني کجا داريم ميريم ؟

71
00:05:24,073 --> 00:05:27,535
. بايد دنبال جادهِ "پاين مِدو" باشيم

72
00:05:27,660 --> 00:05:29,495
. اون خونه هم واسه خودش اسم داره
. اسمش «لانه جغد» ـه

73
00:05:39,505 --> 00:05:40,840
قراره تو اين خونه بمونيم ؟

74
00:05:41,007 --> 00:05:42,633
. نه -
. خدا رو شکر -

75
00:05:42,759 --> 00:05:44,052
پس چرا اينجاييم ؟

76
00:05:44,177 --> 00:05:46,596
اينجا وايستاديم تا آدرس جايي که
. قراره توش بمونيم رو بپرسيم

77
00:05:46,721 --> 00:05:49,724
. زودي برميگردم

78
00:05:56,856 --> 00:05:58,566
سلام . کمکي از دستم بر مياد ؟ -
. آره -

79
00:05:58,733 --> 00:06:00,902
. من "نيک برکارد" هستم
. شرمنده که مزاحم شدم

80
00:06:01,027 --> 00:06:03,071
. من قراره تو يه خونه به اسم «لانه جغد» بمونم

81
00:06:03,196 --> 00:06:04,781
... توي جادهِ

82
00:06:04,947 --> 00:06:06,407
. "جاده "پاين مدو
. آره ، همينجاست

83
00:06:06,532 --> 00:06:07,950
شرمنده ، هفته پيش يه راننده مست

84
00:06:08,076 --> 00:06:09,035
. با ماشينش به تابلو زد و داغونش کرد

85
00:06:09,160 --> 00:06:11,245
. اوه

86
00:06:11,371 --> 00:06:14,082
رابين" ؟"

87
00:06:16,417 --> 00:06:18,586
. شرمنده ، داشتيم غذا ميپختيم

88
00:06:18,711 --> 00:06:23,591
. خونه بالاي جاده ـست

89
00:06:24,008 --> 00:06:25,468
. خيلي خب

90
00:06:25,593 --> 00:06:28,262
. باشه ممنون -
. خواهش ميکنم -

91
00:06:41,692 --> 00:06:43,027
. "لعنت بهت "رابين

92
00:06:43,152 --> 00:06:45,321
. ميدوني که حالا بايد چيکار کنيم

93
00:06:49,534 --> 00:06:52,787
. اوه

94
00:06:52,912 --> 00:06:54,455
. بالاي جاده ـست

95
00:06:54,580 --> 00:06:57,667
. و در ضمن بگم که راهو گم نکرده بودم

96
00:06:57,792 --> 00:07:00,795
. يه راننده احمق تابلو رو انداخته بود

97
00:07:03,131 --> 00:07:06,300
هي ، خوبي ؟

98
00:07:06,426 --> 00:07:10,179
. يه حس غيرعادي نسبت به اين خونه دارم

99
00:07:10,304 --> 00:07:12,098
... خب

100
00:07:12,223 --> 00:07:15,226
. خوشبختانه قرار نيست اينجا بمونيم

101
00:07:35,496 --> 00:07:38,499
! واي خداي من ، اينجا رو نگاه کن

102
00:07:45,798 --> 00:07:48,426
. واو
. چقدر چوب

103
00:07:48,593 --> 00:07:50,428
. خوشت نمياد -
. چرا ، عاشقشم -

104
00:08:21,667 --> 00:08:23,252
. سلام ، "آدالين" هستم

105
00:08:23,377 --> 00:08:24,629
. شرمنده ، نميتونم به تماستون پاسخ بدم

106
00:08:24,795 --> 00:08:27,632
. لطفاً پيغام بذارين تا باهاتون تماس بگيرم

107
00:09:00,498 --> 00:09:04,335
. واو -
. کارِت درسته -

108
00:09:04,460 --> 00:09:07,004
. ميرم ليوان بيارم -
. باشه -

109
00:09:09,882 --> 00:09:11,759
! "رابين"

110
00:09:11,884 --> 00:09:14,845
! بيا داخل

111
00:09:14,971 --> 00:09:15,846
نيک" ؟"

112
00:09:16,180 --> 00:09:17,431
چي شده ؟ -
، جلوي اون خونه -

113
00:09:17,557 --> 00:09:20,142
، اونا دارن بدجور دعوا ميگيرن
و مرده اون زنه رو گرفت

114
00:09:20,268 --> 00:09:21,435
. و بزور داخل بردتش -
. اوه ، وايستا ، وايستا -

115
00:09:21,561 --> 00:09:23,813
از کجا ميدوني ؟ -
. همين الان ديدم -

116
00:09:23,938 --> 00:09:26,190
مطمئني ؟ -
. آره -

117
00:09:26,315 --> 00:09:27,984
. خيلي خب

118
00:09:28,109 --> 00:09:30,528
. به پليس محلي زنگ ميزنم

119
00:09:30,695 --> 00:09:32,029
اگه قبلاً دردسر درست کرده باشن

120
00:09:32,154 --> 00:09:37,868
، حتماً اينا بايد خبر داشته باشن
. و اگه هم نه ، بهتره خبردار بشن

121
00:09:38,035 --> 00:09:39,996
. بله ، "نيک برکارد" هستم
ميخواستم اطلاع بدم که

122
00:09:40,121 --> 00:09:43,207
"توي جاده "پاين مِدو
. پلاک 1800 ، يه دعواي خونوادگي اتفاق افتاده

123
00:09:43,374 --> 00:09:45,126
. ممنون

124
00:09:45,626 --> 00:09:47,545
. هي

125
00:09:47,670 --> 00:09:51,507
. کلانتر داره مياد

126
00:09:53,968 --> 00:09:57,179
. نه
. نه ، خواهش ميکنم

127
00:09:57,346 --> 00:09:59,265
. ديگه نه -
... شرمنده عزيزم -

128
00:09:59,390 --> 00:10:01,017
. ولي اين کار بايد انجام بشه

129
00:10:50,691 --> 00:10:51,734
کمکي از دستم بر مياد ؟

130
00:10:52,735 --> 00:10:53,944
. ميتوني به خودت کمک کني

131
00:10:54,111 --> 00:10:57,865
چي ؟

132
00:10:57,990 --> 00:10:59,867
، ميتوني سوار ماشين بشي و از اينجا بري

133
00:10:59,992 --> 00:11:01,869
. و ديگه هيچوقت برنگردي

134
00:11:01,994 --> 00:11:05,623
... خيلي خب . هي رفيق ، نميدونم

135
00:11:05,748 --> 00:11:08,542
. من پليسم

136
00:11:08,668 --> 00:11:11,045
. و ديگه حرفمو تکرار نميکنم

137
00:11:51,335 --> 00:11:55,297
بهمون اطلاع داده شده که توي اين خونه
يه دعواي خونوادگي

138
00:11:55,423 --> 00:11:57,383
. اتفاق افتاده

139
00:11:57,508 --> 00:12:02,763
ميشه بيام داخل ؟

140
00:12:02,930 --> 00:12:05,850
. ظاهراً از اينجا به بعدش به عهدهِ کلانتر ـه

141
00:12:09,770 --> 00:12:13,607
، خيلي واسه خارج شدن از "پورتلند" هيجان داشتم

142
00:12:13,733 --> 00:12:15,526
... ولي يجورايي ... نميدونم

143
00:12:15,651 --> 00:12:20,114
حس نميکني دردسر داره دنبالمون مياد ؟

144
00:12:20,239 --> 00:12:22,700
. خب ، نميدونم
. شايد

145
00:12:23,367 --> 00:12:25,494
. آره

146
00:12:25,619 --> 00:12:28,122
. بازم دردسر

147
00:12:28,247 --> 00:12:31,625
. شايد بهتر باشه دربارش حرف بزنيم

148
00:12:31,751 --> 00:12:34,754
درباره چي ؟

149
00:12:39,049 --> 00:12:41,927
. اتفاقايي که اين چند وقت افتاده

150
00:12:43,304 --> 00:12:44,263
! فرار کن

151
00:12:46,682 --> 00:12:50,811
کي دنبالش مياد ؟

152
00:12:50,936 --> 00:12:53,606
. آره ، اتفاقاي زيادي افتاده

153
00:12:53,731 --> 00:12:55,024
. آره

154
00:12:55,149 --> 00:12:57,151
. و ما اصلاً دربارشون حرف نزديم

155
00:12:57,276 --> 00:13:01,572
. جوليت" ، گوش کن ببين چي ميگم"

156
00:13:01,697 --> 00:13:04,700
. همه چيز آروم ميشه

157
00:13:08,913 --> 00:13:10,664
. باورم نميشه

158
00:13:10,790 --> 00:13:12,208
چي ؟

159
00:13:13,042 --> 00:13:16,587
چرا اون حيوون رو دستگير نکرد ؟

160
00:13:16,754 --> 00:13:18,756
... اگه نشوني از ضرب و شتم نباشه

161
00:13:18,881 --> 00:13:21,300
يعني چي ؟ اين کلانتر ميخواد همه چيز رو
ناديده بگيره و تظاهر کنه که

162
00:13:21,425 --> 00:13:22,551
اصلاً همچين اتفاقي نيفتاده ؟

163
00:13:22,718 --> 00:13:24,261
، اگه همسرش شکايت نکنه

164
00:13:24,386 --> 00:13:25,304
. کاري از دستمون برنمياد

165
00:13:25,304 --> 00:13:26,263
. کاري از دستمون برنمياد

166
00:13:26,388 --> 00:13:29,058
. شايد دفعه بعد شکايت کنه

167
00:13:29,183 --> 00:13:31,936
. شايد دفعه بعد بميره

168
00:13:32,061 --> 00:13:35,356
. هي . ببين
. ميدونم که حرف مزخرفيه

169
00:13:50,079 --> 00:13:51,163
چطور پيش رفت ؟

170
00:13:51,330 --> 00:13:53,374
. تهديدم کرد

171
00:13:53,499 --> 00:13:55,417
اگه بيشتر ميموندم ، نميدونم
. چه بلايي سرم مياورد

172
00:13:55,584 --> 00:13:57,044
. پس همه چيز داره خوب پيش ميره

173
00:13:57,211 --> 00:13:58,879
کار ديگه اي نيست که در خدمت باشم قربان ؟

174
00:13:59,046 --> 00:14:00,589
. اگه بود بهت خبر ميدم

175
00:14:00,756 --> 00:14:04,093
. ممنون که اين فرصت رو بهم دادين

176
00:14:04,218 --> 00:14:06,846
. خواهش ميکنم
. شب بخير

177
00:14:18,357 --> 00:14:20,067
الو ؟

178
00:14:20,192 --> 00:14:22,903
. سلام "مونرو" . "نيک" هستم

179
00:14:23,028 --> 00:14:25,281
... "نيک"
. ساعت 2:30 ـه

180
00:14:25,406 --> 00:14:26,615
. آره ، ميدونم
. شرمنده

181
00:14:26,782 --> 00:14:28,993
، ساعت شيش صبح کلاس «بيکرام» دارم
( نوعي يوگاي گرم که در اتاقي با دماي 40.6 سانتيگراد انجام ميشه )

182
00:14:29,118 --> 00:14:32,121
و اگه موقع انجام يوگاي گرم ، کم خوابي داشته باشم
. کشاله ران ام کشيده ميشه

183
00:14:32,246 --> 00:14:34,081
تو مگه نرفتي تعطيلات ؟

184
00:14:34,206 --> 00:14:36,750
. آره

185
00:14:36,876 --> 00:14:38,794
. ولي بازم به کمکم نياز داري

186
00:14:38,919 --> 00:14:41,088
. خب ، نميتونستم که کابين رو با خودم بيارم

187
00:14:41,255 --> 00:14:44,258
. خيلي خب
. ميفهمم

188
00:14:44,383 --> 00:14:45,759
چي گير آوردي ؟

189
00:14:45,926 --> 00:14:48,220
. خيلي خب ، يه گربه ـست
، شير يا ببر نيست

190
00:14:48,345 --> 00:14:50,264
. ولي گربه خونگي هم نيست
. يه چيزي بين ايناست

191
00:14:50,431 --> 00:14:53,058
مثلاً گربه خيابوني ؟ -
. آره -

192
00:14:53,183 --> 00:14:57,313
. کلاستريک" . خيلي عوضي هستن"

193
00:14:57,438 --> 00:15:00,024
، زن ها عاشقشون ميشن
. ولي هيچوقت آخر و عاقبت خوشي نداره

194
00:15:00,149 --> 00:15:01,442
بنظرت واسه همه اينجوري نيست ؟

195
00:15:01,609 --> 00:15:02,776
. نميدونم

196
00:15:02,902 --> 00:15:06,780
. ممکنه يه قضيه زن و شوهري باشه

197
00:15:06,906 --> 00:15:08,449
. تعجبي نداره

198
00:15:08,574 --> 00:15:10,367
، مالي" ، دوستي که تو دبيرستان داشتم"

199
00:15:10,492 --> 00:15:11,619
، منو بخاطر يه "کلاستريک" ول کرد

200
00:15:11,744 --> 00:15:13,913
. واسه همين ممکنه يکم از دستشون دلخور باشم

201
00:15:14,079 --> 00:15:17,583
. بهش گفت که عاشقشه
. اینو بهش گفت

202
00:15:18,250 --> 00:15:21,295
. بعدش اون تو مجلس  باهاش رقصید

203
00:15:21,420 --> 00:15:22,963
. البته پدر و مادرش بابت اين موضوع خوشحال نشدن

204
00:15:22,963 --> 00:15:25,424
، خوشم نمياد اينو بگم
ولي متاحل شدن تو دبيرستان

205
00:15:25,716 --> 00:15:27,009
. ماجراي تازه اي نيست

206
00:15:27,134 --> 00:15:28,844
، خب ، شايد اون قسمتش جديد نباشه

207
00:15:28,969 --> 00:15:31,430
ولي وقتي اون به پدر و مادرش گفت
، که پدر اون بچه کيه

208
00:15:31,555 --> 00:15:32,681
. اونا رفتن پيش پليس

209
00:15:32,848 --> 00:15:36,560
يارو قبل از اين که از شهر بره
. يه سر رفت پيش دختره

210
00:15:36,685 --> 00:15:40,481
. بعنوان خداحافظي ، صورتش رو چاک داد

211
00:15:40,606 --> 00:15:43,150
. اميدوارم دستگيرش کرده باشن

212
00:15:43,275 --> 00:15:48,238
... خب ، نکردن ، ولي

213
00:15:48,364 --> 00:15:49,990
. يکي حالشو گرفت

214
00:15:52,534 --> 00:15:54,328
. باشه ، خب ، شرمنده که ديروقت زنگ زدم

215
00:15:54,495 --> 00:15:55,537
. هي ، اشکال نداره

216
00:15:55,663 --> 00:15:57,498
. مخصوصاً اگه درباره يه "کلاستريک" باشه

217
00:15:57,623 --> 00:16:01,085
. داري ميخوابي يه چشمت رو باز بذار

218
00:16:05,798 --> 00:16:07,549
. واسه کل روز برنامه ريزي کردم

219
00:16:07,716 --> 00:16:09,134
. بگو ببينم

220
00:16:09,259 --> 00:16:10,469
خب ، با يه گردش کوچيک

221
00:16:10,594 --> 00:16:12,429
... به مرکز شهر قشنگ «کاج هاي زمزمه گر» شروع ميشه

222
00:16:12,554 --> 00:16:14,014
. خب -
، اونجا -

223
00:16:14,139 --> 00:16:15,808
ميتوني منو اونقدر بين
عتيقه فروشي ها اينور اونور ببري

224
00:16:15,975 --> 00:16:18,435
تا از خستگي غش کنم يا اينکه

225
00:16:18,560 --> 00:16:20,312
. به غلط کردن بيفتم

226
00:16:20,479 --> 00:16:22,064
واقعاً اينکارو ميکني ؟ -
. خب ، راستش نه -

227
00:16:22,231 --> 00:16:24,358
... ولي

228
00:16:24,483 --> 00:16:26,694
واسه شام مخصوصمون
. ميخوام يخورده وسايل بخرم

229
00:16:26,860 --> 00:16:28,654
. بنظر باحال مياد

230
00:16:34,076 --> 00:16:36,453
. ساعت شيش پول رو بيار

231
00:16:36,578 --> 00:16:38,956
ميشه عقب بندازيمش ؟
بعد از اتفاق ديروز

232
00:16:39,081 --> 00:16:40,416
. بيرون اومدن واسم سخت شده

233
00:16:40,666 --> 00:16:42,292
. ببين "رابين" ، من دارم ريسک بزرگي ميکنم

234
00:16:42,418 --> 00:16:45,587
، هر چه زودتر از اينجا بريم
. بيشتر ميتوني دور بشي

235
00:16:49,591 --> 00:16:52,469
. ببخشيد

236
00:16:52,594 --> 00:16:54,471
. سلام . من "جوليت" هستم
راستش من

237
00:16:54,596 --> 00:16:57,016
تو خونه بالاي تپه که
. کنار خونه شماست هستم

238
00:16:58,434 --> 00:16:59,727
. من "رابين" هستم

239
00:16:59,893 --> 00:17:03,313
خيلي خوش شانسي که
. تو شهري به اين قشنگي زندگي ميکني

240
00:17:03,439 --> 00:17:04,815
. ما زياد از "پورتلند" خارج نميشيم

241
00:17:04,940 --> 00:17:07,401
من دامپزشک هستم ، واسه همين نميتونم
، آخر هفته جايي برم ، و "نيک" هم پليس ـه

242
00:17:07,526 --> 00:17:09,486
. واسه همين هميشه گرفتار ـه

243
00:17:09,653 --> 00:17:11,864
شوهرت افسر پليس ـه ؟

244
00:17:12,031 --> 00:17:16,618
، راستش کاراگاهه
. و اون شوهرم نيست

245
00:17:16,744 --> 00:17:18,704
. هنوز نه

246
00:17:18,871 --> 00:17:20,581
. ببخشيد

247
00:17:54,698 --> 00:17:56,533
. چيزي نيست . من برميدارمش

248
00:17:56,658 --> 00:17:59,661
. اشکال نداره
. هميشه اينجوري ميشه

249
00:18:19,765 --> 00:18:21,809
... "رابين"

250
00:18:21,934 --> 00:18:23,310
، ميدونم که به من ربطي نداره

251
00:18:23,477 --> 00:18:24,728
، ولي اگه تو دردسر افتادي

252
00:18:24,853 --> 00:18:26,647
... و يا کمکي نياز داشتي

253
00:18:26,814 --> 00:18:28,774
. "رابين"

254
00:18:31,026 --> 00:18:32,111
. وقت رفتنه

255
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
ببين ، واقعاً ممنونم که توي اينکار

256
00:19:13,110 --> 00:19:13,986
. داري بهم کمک ميکني

257
00:19:14,111 --> 00:19:15,070
خب ، شايد بخوام يه موقع

258
00:19:15,195 --> 00:19:17,990
... يه تخفيف واسه اين

259
00:19:18,115 --> 00:19:20,659
تنتورِ خشخاشِ نوک تيز ؟

260
00:19:20,784 --> 00:19:23,954
آره ، اون واسه افزايش استقامت
. موقع کاراي رمانتيک ـه

261
00:19:24,121 --> 00:19:26,582
. اوه
... خب

262
00:19:26,707 --> 00:19:27,749
. پس بگو چرا تابحال اسمش رو نشنيده بودم

263
00:19:32,796 --> 00:19:35,048
. يه چيزي پيدا کردم

264
00:19:35,174 --> 00:19:36,592
. شايد پول باشه

265
00:19:36,717 --> 00:19:37,759
. پول نيست

266
00:19:37,885 --> 00:19:40,429
. پاسپورت از برزيل ، کانادا

267
00:19:40,554 --> 00:19:44,600
. و آلمان
. يعني واسه کي ميتونن باشن

268
00:19:44,725 --> 00:19:47,769
اينا همه

269
00:19:48,061 --> 00:19:50,022
عکس هاي داداشت نيست ؟

270
00:19:50,147 --> 00:19:51,481
. آره ، با اسم هاي مختلف

271
00:19:51,648 --> 00:19:53,400
مگه اون جاسوس ـه ؟

272
00:19:53,525 --> 00:19:55,652
. نميدونم والا

273
00:20:02,534 --> 00:20:04,786
سلام "نيک" ، فک ميکردم تعطيلات بري

274
00:20:04,912 --> 00:20:07,372
. منم يه استراحتي ميکنم

275
00:20:07,539 --> 00:20:08,624
. ببين ، شرمنده

276
00:20:08,749 --> 00:20:10,083
ميدوني ، اينا جزو برنامه هاي من هم
. واسه تعطيلات آخرهفته نبود

277
00:20:10,209 --> 00:20:12,628
هي ، يوگاي گرم چطور بود ؟
کشاله ران ـِت کشيده شد ؟

278
00:20:12,794 --> 00:20:14,796
. کشاله رانم مشکلي نداره
. مرسي

279
00:20:14,922 --> 00:20:16,465
، ببين ، سريع بهت ميگم که تموم شه

280
00:20:16,590 --> 00:20:18,008
. ولي اين يکي خيلي عجيبه

281
00:20:18,175 --> 00:20:19,927
. يجور موجود به شکل پرنده

282
00:20:20,052 --> 00:20:21,303
، چشم هاي بزرگ طلايي

283
00:20:21,428 --> 00:20:23,013
... پر و بال طلايي

284
00:20:23,180 --> 00:20:25,349
شوخي ميکني ديگه ؟ -
. نه بابا -

285
00:20:25,474 --> 00:20:26,767
، بنظر مياد "زِلتِنوُگال" باشه

286
00:20:26,892 --> 00:20:28,810
. البته اگه منقرض نشده باشن -
يه "زلتنوگال" ؟ -

287
00:20:28,936 --> 00:20:30,103
. ظاهراً که همينطوره

288
00:20:30,229 --> 00:20:31,772
با کسي هستي ؟ -
. "آره . با "رزالي -

289
00:20:31,897 --> 00:20:32,940
، دارم تو مغازه بهش کمک ميکنم

290
00:20:33,065 --> 00:20:34,399
. "ولي برگرديم سر همون قضيه "زلتنوگال

291
00:20:34,566 --> 00:20:36,652
، تو زمان هاي قديم ، اونا خيلي باارزش بودن

292
00:20:36,944 --> 00:20:38,153
، معمولاً زندانيشون ميکردن ، ميدوني چي ميگم

293
00:20:38,278 --> 00:20:40,322
. مثل يه زن صيغه اي يا يه طوطي کوچيک

294
00:20:40,614 --> 00:20:41,907
خب ، چرا باارزش هستن ؟

295
00:20:42,032 --> 00:20:42,741
، يه بار تو عمرشون

296
00:20:42,908 --> 00:20:48,705
هر "زلتنوگال" ، يه چيز بزرگ
. و غُده مانند رو توليد ميکنه

297
00:20:48,830 --> 00:20:51,792
. فک کنم اسمش «اونبتزالبار» باشه
( اين کلمه در آلماني به معني «گرانبها» ـه )

298
00:20:51,917 --> 00:20:53,001
. واسه تو گفتنش آسونه

299
00:20:53,126 --> 00:20:55,254
... اون فک ميکنه اسمش -
. «اونبتزالبار» -

300
00:20:55,379 --> 00:20:58,257
. اونبتزالبار» ـه» ... -
. داداشم يه کتاب داره -

301
00:20:58,423 --> 00:21:01,218
. صبر کن ، داريم ميگرديم

302
00:21:01,385 --> 00:21:03,220
. ايناهاشش

303
00:21:06,640 --> 00:21:08,517
. اينجاست -
. خيلي خب -

304
00:21:08,809 --> 00:21:10,352
اون يه رسوب معدنيِ متراکم ـه

305
00:21:10,519 --> 00:21:12,521
. که تو بستر گلو رشد ميکنه

306
00:21:12,646 --> 00:21:17,025
. تبديل به چيزي شبيه تخم مرغ ميشه

307
00:21:17,150 --> 00:21:18,443
، بگذريم ، امم

308
00:21:18,610 --> 00:21:21,196
، آره ، اگه اون سنگ زيادي بزرگ بشه
، يکي بايد از جا درش بياره

309
00:21:21,321 --> 00:21:22,698
، و حتماً بايد سالم درآورده بشه

310
00:21:22,990 --> 00:21:26,285
، چون اگه صدمه ببينه
. ميدوني ، بي ارزش ميشه

311
00:21:26,451 --> 00:21:28,287
باشه ، حالا چرا ارزشمند هستن ؟

312
00:21:28,453 --> 00:21:30,414
، خب ، بطرز باورنکردني اي کمياب ـه

313
00:21:30,539 --> 00:21:33,166
، ولي علاوه بر اون ظاهراً بيشترش از طلاست

314
00:21:33,292 --> 00:21:34,626
. البته اگه به اينجور چيزا باور داشته باشي

315
00:21:34,793 --> 00:21:36,003
يعني اون "کلاستريک" هم

316
00:21:36,128 --> 00:21:37,462
از اين موضوع خبر داره ؟

317
00:21:37,587 --> 00:21:39,381
اوه پسر ، اين همون زني ـه که
با اون "کلاستريک" ـه ؟

318
00:21:39,798 --> 00:21:40,966
. آره -
. گوش کن -

319
00:21:41,133 --> 00:21:43,260
اگه شبيه اون مردي که باهاش
، تو دبيرستان همکلاس بودم باشه

320
00:21:43,385 --> 00:21:44,720
، به محض اينکه به خواسته اش رسيد

321
00:21:44,845 --> 00:21:46,638
. اون زن تو دردسر بزرگي ميفته پسر

322
00:21:46,805 --> 00:21:49,266
، و وقتي ميگم تو دردسر بزرگي ميفته
. يعني اينکه پر پر ميشه

323
00:21:49,391 --> 00:21:51,560
. فهميدي ؟ خيلي ناجوره -
. مرسي -

324
00:22:02,112 --> 00:22:03,322
باورم نميشه که يادته

325
00:22:03,447 --> 00:22:05,157
. توي اولين قرارمون چي خورديم

326
00:22:05,282 --> 00:22:06,616
چجوري ميتونم فراموشش کنم ؟

327
00:22:06,742 --> 00:22:08,702
. اون پرخرج ترين قرار زندگيم بود

328
00:22:08,827 --> 00:22:10,537
اگه اتفاقاي بعدش رو در نظر بگيري
. ديگه اينو نميگي

329
00:22:10,662 --> 00:22:13,665
. آره ، يا بعد از اون

330
00:22:18,920 --> 00:22:21,006
، اون کارتت رو داره
. ميدونه که ميتونه بهمون زنگ بزنه

331
00:22:21,131 --> 00:22:23,967
. درسته

332
00:22:52,579 --> 00:22:56,083
. چايي رو بخور
. تازه خريدم

333
00:22:56,249 --> 00:22:58,877
. زياد تشنه نيستم

334
00:23:05,008 --> 00:23:06,968
. سلام

335
00:23:07,094 --> 00:23:09,805
چي ، همين الان ؟

336
00:23:09,930 --> 00:23:11,014
. نه

337
00:23:11,181 --> 00:23:12,099
. باشه ، نه

338
00:23:12,224 --> 00:23:15,102
... الان
. الان ميام اونجا

339
00:23:17,646 --> 00:23:19,022
کي بود ؟

340
00:23:19,147 --> 00:23:20,315
. "کوين"
. کمک ميخواد

341
00:23:20,440 --> 00:23:23,110
. يه گوزن شکار کرده
. ماشينش تو چاله افتاده

342
00:23:23,235 --> 00:23:26,863
، منتظر يدک کش ـه
. و يکي رو ميخواد که ببردش خونه

343
00:23:29,449 --> 00:23:31,785
. نميدونم چقدر طول ميکشه

344
00:23:31,910 --> 00:23:34,913
. باشه

345
00:23:53,098 --> 00:23:55,350
، تو خرچنگ ها رو درست کن
. منم سبزيجات رو ريز ريز ميکنم

346
00:23:55,475 --> 00:23:58,478
. مرسي

347
00:24:06,027 --> 00:24:07,487
. هي

348
00:24:07,612 --> 00:24:10,115
چيه ؟

349
00:24:10,240 --> 00:24:13,160
. بايد کره رو آب کني -
. درسته -

350
00:24:21,668 --> 00:24:24,838
. عجيبه -
. خوشحالم که تو زودتر گفتي -

351
00:24:27,007 --> 00:24:31,011
. اون زنگ نزد -
. شايد نتونست -

352
00:24:31,136 --> 00:24:34,014
خرچنگ چي ميشه ؟ -
. بمونه واسه بعد -

353
00:24:34,139 --> 00:24:37,934
. خيلي خب . من ميرم ببينم حالش چطوره

354
00:24:38,685 --> 00:24:40,395
ميخواي باهات بيام ؟ -
. نه ، نه -

355
00:24:40,520 --> 00:24:43,023
، اگه موضوع جدي باشه
. بهتره که تو همينجا بموني

356
00:24:43,148 --> 00:24:46,151
. ميدونم . برو

357
00:24:48,653 --> 00:24:49,571
. "آدالين"

358
00:24:49,696 --> 00:24:51,573
بله ؟

359
00:24:51,698 --> 00:24:54,534
. "منم "هنک

360
00:24:54,659 --> 00:24:56,870
. فک ميکردم بازم بره رو پيغامگير

361
00:24:57,037 --> 00:24:59,289
. من واقعاً سرم شلوغ بوده

362
00:24:59,414 --> 00:25:02,417
. کار آدم رو ديوونه ميکنه
. روزي هيجده ساعت . واقعاً شرمنده

363
00:25:02,542 --> 00:25:04,044
. تازه ميخواستم بهت زنگ بزنم

364
00:25:04,211 --> 00:25:07,422
. اشکال نداره
. جدي ميگم

365
00:25:07,547 --> 00:25:10,008
. خوشحالم که صدات رو ميشنوم

366
00:25:10,133 --> 00:25:12,928
. منم همينطور

367
00:25:15,764 --> 00:25:19,518
داشتم فک ميکردم که شايد
. بتونيم همديگه رو ببينيم

368
00:25:19,684 --> 00:25:21,478
. البته هر موقع که تو بخواي

369
00:25:23,522 --> 00:25:25,524
. من فرداشب بيکارم

370
00:25:25,690 --> 00:25:29,236
. فردا
. عاليه

371
00:25:29,361 --> 00:25:31,947
. يه جا انتخاب ميکنم و بهت زنگ ميزنم

372
00:25:32,822 --> 00:25:33,823
ساعت هفت خوبه ؟

373
00:25:34,324 --> 00:25:37,369
. خيلي هم عاليه

374
00:25:58,098 --> 00:25:59,724
رابين" ؟"

375
00:25:59,849 --> 00:26:03,728
. هي ، عجله کن ، بايد بريم

376
00:26:25,292 --> 00:26:26,418
. سلام

377
00:26:31,923 --> 00:26:34,968
، اون به موقع اومد
. ولي تو يکم دير کردي

378
00:26:35,135 --> 00:26:37,554
. تو کشتيش -
. نه -

379
00:26:37,721 --> 00:26:39,055
. تو کشتيش

380
00:26:39,180 --> 00:26:43,018
. اصلاً نبايد اونو قاطي کارمون ميکردي

381
00:27:31,107 --> 00:27:33,443
. "کلانتر "مانسون -
. کلانتر -

382
00:27:33,568 --> 00:27:35,278
. کاراگاه "برکارد" از اداره پليس "پورتلند" هستم

383
00:27:35,445 --> 00:27:38,365
من هموني هستم که درباره خونواده
. استاينکلنر" بهتون خبر دادم"

384
00:27:38,490 --> 00:27:39,949
مشکل چيه ؟

385
00:27:40,075 --> 00:27:41,951
. يه قتل اتفاق افتاده

386
00:27:42,077 --> 00:27:44,120
قتل ؟
شوخي ميکني ؟

387
00:27:44,788 --> 00:27:47,707
. نه . اسم مقتول ، "گري کاردرو" ـه

388
00:27:47,874 --> 00:27:50,168
، البته فک کنم اون باشه
. چون صورتش بدجور زخمي شده

389
00:27:50,335 --> 00:27:52,170
کجايي ؟ -
توي يه جاده که ظاهراً -

390
00:27:52,295 --> 00:27:54,422
واسه جنگلبان هاست ، هستم که حدود يک

391
00:27:54,547 --> 00:27:56,424
. يا نيم کيلومتر با خونه "استينکلنر"ها فاصله داره

392
00:27:56,591 --> 00:27:59,511
. الان ميام

393
00:28:15,276 --> 00:28:16,569
! هي
! پياده شو

394
00:28:16,695 --> 00:28:19,197
! "بيا ... "رابين
! بيا بيرون

395
00:28:19,364 --> 00:28:22,200
! اين تقصير توئه

396
00:28:22,367 --> 00:28:23,993
بله ؟

397
00:28:24,119 --> 00:28:26,371
کجايي ؟ الان ديدم که اون يارو
. زنش رو کشوند و برد توي خونه

398
00:28:26,496 --> 00:28:27,580
. دارم برميگردم

399
00:28:27,747 --> 00:28:30,291
. تو خونه بمون تا بيام

400
00:28:35,213 --> 00:28:36,673
! برو داخل

401
00:28:41,344 --> 00:28:43,680
. تيموتي" ، خواهش ميکنم"
. نميتونم

402
00:28:43,805 --> 00:28:45,515
. ما اينکارو امروز يه بار انجام داديم

403
00:28:45,640 --> 00:28:48,226
وقتي به زودي قراره بيرون بياد
. ديگه يه بار کافي نيست عزيزم

404
00:28:48,476 --> 00:28:52,105
. دهنت رو باز کن

405
00:28:53,648 --> 00:28:57,318
. خيلي خب
... خيلي خب ، بذار يخورده

406
00:28:57,444 --> 00:29:00,196
. وزن اين جيگر رو اضافه کنيم ...

407
00:29:04,284 --> 00:29:06,953
. باز کن

408
00:29:29,434 --> 00:29:30,351
. خاموشش کن

409
00:29:34,898 --> 00:29:37,233
. آره ، يه "کلاستريک" هستي
. حالا خاموشش کن

410
00:30:09,182 --> 00:30:10,391
. همه چيز درست ميشه

411
00:30:10,517 --> 00:30:11,768
. همه چيز درست ميشه

412
00:30:11,935 --> 00:30:13,937
. حالت خوب ميشه

413
00:30:14,062 --> 00:30:14,938
. از اينجا ميبرمت بيرون

414
00:30:22,904 --> 00:30:24,572
. واي خداي من ، طفلکي

415
00:30:24,697 --> 00:30:26,574
باهات چيکار کرده ؟

416
00:30:26,699 --> 00:30:31,204
. بهم گفته بود دوسم داره

417
00:30:32,705 --> 00:30:33,873
. بذار واست يه ليوان آب بيارم

418
00:30:35,959 --> 00:30:36,793
. تو يه "گريم"ـي

419
00:30:36,960 --> 00:30:38,628
. امم ، آره

420
00:30:38,795 --> 00:30:40,588
چرا داري بهم کمک ميکني ؟

421
00:30:40,713 --> 00:30:42,257
ميشه بعداً دربارش حرف بزنيم ؟

422
00:30:42,423 --> 00:30:44,008
. باشه -
. آره -

423
00:30:44,300 --> 00:30:46,135
، ببين ، من به کلانتر زنگ زدم
. اون تو راهه

424
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
چي ؟

425
00:30:47,470 --> 00:30:48,888
. آره ، الان داره سمت خونه ميره

426
00:30:51,891 --> 00:30:54,978
. کلانتر ، پسرداييِ "تيم" ـه
. اون از اين قضيه خبر داره

427
00:30:55,103 --> 00:30:57,230
. اونم همدستش ـه

428
00:31:05,113 --> 00:31:06,114
کجاست ؟

429
00:31:06,239 --> 00:31:08,032
. اون يارو که بالاي تپه زندگي ميکنه ، بردتش

430
00:31:08,157 --> 00:31:09,534
. اون اينجا بود
. اسلحه داشت

431
00:31:09,701 --> 00:31:12,245
. اون يه پليس ـه -
. اون يه "گريم" ـه -

432
00:31:12,370 --> 00:31:13,621
. زنت رو واسه خودش ميخواد

433
00:31:13,746 --> 00:31:15,707
. از اين خبرا نيست

434
00:31:18,626 --> 00:31:20,003
. خيلي خب ، بايد از اينجا ببريمت بيرون

435
00:31:20,128 --> 00:31:21,462
. نه ، متوجه نيستي

436
00:31:21,588 --> 00:31:23,298
فقط يه راه هست
. که اونا هم همونجا منتظرمون ميمونن

437
00:31:23,423 --> 00:31:27,802
. دارن ميان

438
00:31:27,927 --> 00:31:30,889
. برو دنبالش

439
00:31:31,055 --> 00:31:32,348
پس تو چي ؟

440
00:31:32,515 --> 00:31:34,642
يواشکي ميرم بيرون
. و به پليس ايالتي زنگ ميزنم

441
00:31:34,767 --> 00:31:35,685
. "بايد بهش کمک کني "نيک

442
00:31:35,852 --> 00:31:36,728
. "اوه "جوليت

443
00:31:36,853 --> 00:31:38,605
ميدونم ، ولي تو از همون اول
واسه همينجور اتفاق ها

444
00:31:38,730 --> 00:31:40,273
. اينو واسم خريدي
. حالا برو

445
00:31:58,708 --> 00:31:59,876
! ماشين هنوز اينجاست

446
00:32:00,835 --> 00:32:02,462
. حتماً همين اطراف هستن

447
00:32:02,629 --> 00:32:05,798
با وضعي که اون داره
. نميتونن زياد دور شده باشن

448
00:32:06,633 --> 00:32:08,635
! "رابين"

449
00:32:16,643 --> 00:32:19,687
! "رابين"

450
00:32:28,237 --> 00:32:30,865
. اوه پسر

451
00:32:30,990 --> 00:32:32,158
... "رابين"

452
00:32:32,283 --> 00:32:33,660
. بايد از اينجا ببريمت

453
00:32:33,826 --> 00:32:35,161
. وقتشه

454
00:32:35,286 --> 00:32:37,121
. من بلد نيستم از اينکارا بکنم

455
00:32:37,246 --> 00:32:40,541
... بايد

456
00:32:40,667 --> 00:32:42,877
. بياريش بيرون

457
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
. خيلي خب

458
00:32:55,473 --> 00:32:57,225
الو ؟ -
رزالي" ؟" -

459
00:32:57,350 --> 00:32:59,394
. سلام ، "نيک برکارد" هستم
. به کمکت نياز دارم

460
00:32:59,560 --> 00:33:00,269
چي شده ؟

461
00:33:00,436 --> 00:33:05,233
خب ، من با "رابين" هستم
. "همون "زلتنوگال

462
00:33:05,400 --> 00:33:07,068
نيک" ، بايد قبل از اينکه اون سنگ"
گلوش رو پاره کنه

463
00:33:07,193 --> 00:33:08,319
. بيرون بياريش

464
00:33:08,444 --> 00:33:10,405
آره ، ميدونم ، ولي چجوري ؟ -
اون "نيک" ـه ؟ -

465
00:33:10,530 --> 00:33:11,906
اون به تو زنگ زد ؟
تو به اين زنگ زدي ؟

466
00:33:12,031 --> 00:33:13,866
ميشه بعداً دربارش حرف بزنين ؟
. اون دختر به کمک نياز داره

467
00:33:13,992 --> 00:33:15,576
. ميگه بايد بيرون بيارمش

468
00:33:15,743 --> 00:33:16,703
. کتاب رو بردار
نه ، تو ... نه ، تو بايد

469
00:33:16,828 --> 00:33:18,663
. بِبُريش و بياريش بيرون
چاقو داري ؟

470
00:33:18,830 --> 00:33:20,665
. آره ، دارم

471
00:33:21,124 --> 00:33:22,667
. خيلي خب ، ايناهاشش
. اوه پسر

472
00:33:22,834 --> 00:33:24,877
خيلي خب ، بريدگي بايد عمودي ايجاد بشه

473
00:33:25,003 --> 00:33:27,547
. و روي عريض ترين قسمت سنگ باشه

474
00:33:27,672 --> 00:33:29,716
، پوستش بايد سفت باشه

475
00:33:29,882 --> 00:33:32,093
واسه همين فقط بايد چاقو رو

476
00:33:32,218 --> 00:33:35,054
توي گوشت فرو کني تا اينکه به
. سطح سخت اون سنگ رو حس کني

477
00:33:35,179 --> 00:33:39,100
. باشه

478
00:33:47,358 --> 00:33:48,484
نيک" ؟"
. يه چيزي بگو

479
00:33:48,651 --> 00:33:49,861
. يخورده دستم بنده

480
00:33:50,028 --> 00:33:52,572
نوشته که بايد خيلي مواظب باشي
. که گلو رو پاره نکني

481
00:33:52,697 --> 00:33:53,614
. ديگه بدترش نکن

482
00:33:53,740 --> 00:33:55,908
. بايد بهش نزديک بشي ، ولي زياد نه

483
00:33:56,034 --> 00:33:57,493
از کجا بفهمم زيادي نزديک شدم ؟

484
00:33:57,660 --> 00:33:59,412
. رفيق ، خودت ببيني ميفهمي
. يه عالمه خون مياد

485
00:33:59,537 --> 00:34:01,748
. باور کن منظره جالبي نيست
. خودم قبلاً ديدم

486
00:34:02,331 --> 00:34:04,584
. باشه ، باشه ، باشه
. فک کنم کارم تموم شده

487
00:34:04,709 --> 00:34:07,420
خيلي خب ، حالا دستت رو بنداز داخل

488
00:34:07,545 --> 00:34:10,506
و آروم سنگ رو

489
00:34:10,631 --> 00:34:13,009
از غشاء لزج مانند
. که اونو سر جاش نگه داشته ، جدا کن

490
00:34:13,176 --> 00:34:15,720
. وقتي جدا شد ، يه ضربه کوچيک حس ميکني

491
00:34:21,976 --> 00:34:23,978
. خيلي خب

492
00:34:24,103 --> 00:34:25,104
. خيلي خب ، ضربه خورد

493
00:34:25,271 --> 00:34:26,856
. باشه ، عاليه
... فقط ، امم

494
00:34:27,523 --> 00:34:29,817
. خيلي ساده بلندش کن و بيرون بيارش

495
00:34:29,942 --> 00:34:31,778
. واي خدا

496
00:34:43,331 --> 00:34:47,585
. واو

497
00:34:47,710 --> 00:34:50,338
حالش چطوره ؟

498
00:34:53,758 --> 00:34:56,344
... اون

499
00:34:56,469 --> 00:34:58,096
. ظاهراً خيلي راحتتر داره نفس ميکشه

500
00:34:58,262 --> 00:34:59,847
. فک کنم حالش خوب بشه

501
00:34:59,972 --> 00:35:02,141
. دمت گرم رفيق

502
00:35:02,308 --> 00:35:03,810
، هي ، بعد از اينکه اوضاع آروم شد

503
00:35:03,935 --> 00:35:06,979
بهم زنگ بزن ، باشه ؟

504
00:35:09,232 --> 00:35:11,234
. واو

505
00:35:12,944 --> 00:35:14,278
. فک کنم اين واسه توئه

506
00:35:14,403 --> 00:35:16,531
. نميخوامش

507
00:35:16,656 --> 00:35:20,660
. هيچوقت نميخواستمش

508
00:35:23,329 --> 00:35:25,164
. کارت خيلي عالي بود

509
00:35:25,289 --> 00:35:27,875
. آره ، کار ما رو راحت کردي

510
00:35:33,965 --> 00:35:36,843
، تا جايي که ميدونم
... اگه اين بشکنه

511
00:35:39,303 --> 00:35:40,721
. بي ارزش ـه

512
00:35:40,847 --> 00:35:42,807
. آره ، اگه تو هم بميري بي ارزش ميشي

513
00:35:42,932 --> 00:35:45,143
. ما فقط سنگ رو ميخوايم

514
00:35:45,268 --> 00:35:47,520
جداً ؟
چطوره بگيرينش ؟

515
00:35:47,645 --> 00:35:49,480
... نه ، نه ، نـ
. آروم باش

516
00:35:49,605 --> 00:35:52,316
ببين ، ما حريص نيستيم
. يه چيزي هم به تو ميديم

517
00:35:52,441 --> 00:35:54,569
ميدوني اون چقدر واسمون ارزش داره ؟

518
00:35:54,735 --> 00:35:58,156
اوه ، واقعاً ؟

519
00:35:59,282 --> 00:36:01,033
ديوونه اي مگه ؟

520
00:36:01,159 --> 00:36:02,869
، خب ، من توي جنگلم
و همين الان يه تخم طلا رو

521
00:36:02,994 --> 00:36:03,870
. از گردن يه دختر درآوردم

522
00:36:03,995 --> 00:36:08,207
. خودت بگو ديوونه ام يا نه

523
00:36:08,332 --> 00:36:10,710
. هي کلانتر

524
00:36:15,631 --> 00:36:18,593
. "جوليت"

525
00:36:18,718 --> 00:36:21,762
. اسلحه رو سمتش بگير

526
00:36:51,667 --> 00:36:56,756
. "خب ، اون ضرب المثل معروف رو که بلدي "تيم

527
00:36:56,881 --> 00:37:00,760
. واسه املت درست کردن ، بايد چندتا تخم مرغ شکوند
( تقريباً معادل فارسيش ميشه نابرده رنج گنج ميسر نمي شود )

528
00:37:05,348 --> 00:37:07,308
خيلي خب ، ببين ، ميدونم که اين آخرهفته

529
00:37:07,433 --> 00:37:08,726
. اونجوري که ميخواستم از آب در نيومد

530
00:37:08,893 --> 00:37:12,271
و فک کنم موضوع اينه که

531
00:37:12,396 --> 00:37:14,690
آدم بايد خودش لحظات خاطره انگيز رو
. بوجود بياره

532
00:37:14,815 --> 00:37:18,569
... واسه همين

533
00:37:21,614 --> 00:37:23,616
جوليت" ، همسرم ميشي ؟"

534
00:37:43,803 --> 00:37:45,805
. نميتونم

535
00:37:48,182 --> 00:37:52,144
. خيلي دوسِت دارم

536
00:37:56,440 --> 00:38:00,027
. و واقعاً ميخوام يه روز باهات ازدواج کنم

537
00:38:01,904 --> 00:38:03,322
. ولي الان نميتونم

538
00:38:03,447 --> 00:38:04,365
واسه چي ؟
... چون پليس هستم ؟ واسه

539
00:38:04,490 --> 00:38:07,368
. بخاطر شغلت نيست

540
00:38:07,493 --> 00:38:11,163
. بخاطر خودته

541
00:38:11,289 --> 00:38:14,542
حس ميکنم چند مدته داري
. يه سري چيزا رو ازم پنهون ميکني

542
00:38:14,667 --> 00:38:18,170
. خيلي تو خودتي

543
00:38:18,337 --> 00:38:22,133
. ميدونم که مرگ خاله "ماري" واست سخت بود

544
00:38:27,638 --> 00:38:33,477
ولي تا وقتي که دوباره مثل قبل
... همه چيزو باهام در ميون نذاري

545
00:38:33,602 --> 00:38:36,605
. نميتونم قبول کنم
