﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:08,174
. مرا بخاطر بلايي که سرت آوردم ببخش "
". مادرم وادارم کرد ، اينکار بر خلاف ميلم بود

2
00:00:25,900 --> 00:00:28,194
. هيچوقت اينو گم نکن

3
00:00:28,319 --> 00:00:29,863
. با تموم جون ازش محافظت کن

4
00:01:24,167 --> 00:01:26,628
. با عرض معذرت قربان

5
00:01:26,753 --> 00:01:28,254
. بهم گفتن اگه مجبور شدم ، از زور استفاده کنم

6
00:01:28,421 --> 00:01:31,174
، با اون شناختي که من از شما دارم

7
00:01:31,299 --> 00:01:34,469
. ميدونم که استفاده از زور لازمه

8
00:01:34,594 --> 00:01:35,637
. "منم از ديدنت خوشحالم "وولزي

9
00:01:35,804 --> 00:01:37,430
. پسرعموتون ميخواد ببيندتون

10
00:01:37,597 --> 00:01:38,932
اينجاست ؟ -
. بله قربان -

11
00:01:39,099 --> 00:01:39,974
. و منتظرتون ـه

12
00:01:40,141 --> 00:01:41,142
. پس موضوع مهمي ـه

13
00:01:41,726 --> 00:01:42,977
. متاسفانه بله قربان

14
00:01:43,103 --> 00:01:45,855
. و با عرض شرمندگي ، شما بايد رانندگي کنين

15
00:01:45,980 --> 00:01:47,565
. فک کنم از مردن بهتر باشه

16
00:01:47,732 --> 00:01:49,692
، بين خودمون باشه قربان

17
00:01:49,818 --> 00:01:52,821
. امکان مردنتون هم وجود داره

18
00:02:47,709 --> 00:02:49,002
. سلام ، شرمنده
دير کردم ؟

19
00:02:49,169 --> 00:02:50,712
. اگه تشريف نياري خونه ، دير ميکني

20
00:02:50,837 --> 00:02:52,130
. جا رزرو کرديم

21
00:02:52,297 --> 00:02:54,090
. دارم تشريفم رو ميارم

22
00:02:54,215 --> 00:02:57,218
. باشه
. به زودي ميبينمت

23
00:03:21,659 --> 00:03:23,953
 سلام پسرعمو ، خوبي ؟ 

24
00:03:24,120 --> 00:03:25,872
... خوب بودم

25
00:03:25,997 --> 00:03:27,373
تا اينکه مردي که نزديک بيست ساله ميشناسمش

26
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
. يه اسلحه رو گردنم گذاشت

27
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
. خصومت شخصي باهاتون ندارم قربان

28
00:03:31,044 --> 00:03:32,921
ميدونم "وولزي" ، ولي واسه من
. مسئله داره شخصي ميشه

29
00:03:33,046 --> 00:03:34,923
. کدورتي بينمون نيست قربان
. شما والا مقام هستين

30
00:03:35,089 --> 00:03:37,258
. "شرمنده که به زور متوصل شديم "شان

31
00:03:37,383 --> 00:03:38,551
نميتونستم ريسک رد کردن دعوتم رو

32
00:03:38,676 --> 00:03:39,594
. تقبل کنم

33
00:03:39,761 --> 00:03:42,305
. زمانم خيلي محدوده

34
00:03:42,430 --> 00:03:43,932
چي ميخواي ؟

35
00:03:44,057 --> 00:03:46,017
. فقط من نيستم پسرعمو

36
00:03:46,142 --> 00:03:48,478
. من از طرف همه خونواده حرف ميزنم
. ما خيلي نگرانيم

37
00:03:48,603 --> 00:03:50,480
. اوضاع اون جوري که بايد پيش بره ، نميره

38
00:03:50,605 --> 00:03:51,773
. اين همه راه رو الکي اومدي

39
00:03:51,940 --> 00:03:53,608
. من الکي جايي نميرم

40
00:03:53,775 --> 00:03:56,819
: پس گزينه هاي پيش روت ايناست
يا کليد رو به ما بده

41
00:03:56,986 --> 00:03:59,113
يا اينکه "گريم" رو ميگيريم
. و خودمون پيداش ميکنيم

42
00:03:59,239 --> 00:04:00,490
. از انتظار خسته شديم

43
00:04:00,657 --> 00:04:02,325
فک ميکني اين همه مدت داشتم چيکار ميکردم ؟

44
00:04:02,450 --> 00:04:03,368
تخمه ميشکوندم ؟

45
00:04:03,534 --> 00:04:05,245
راستش بعضي هامون قبل از اينکه کاري انجام بديم

46
00:04:05,411 --> 00:04:06,829
. راجع بهش خوب فکر ميکنيم

47
00:04:06,996 --> 00:04:09,958
. ديگه کسي دوس نداره بهونه بشنوه

48
00:04:10,124 --> 00:04:12,377
. ما جواب ميخوايم پسرعمو

49
00:04:12,543 --> 00:04:15,797
. ميخوايم يه کاري انجام بشه

50
00:04:15,922 --> 00:04:18,383
. باشه

51
00:04:30,061 --> 00:04:32,981
. راستي ، جوابم منفي ـه

52
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
. شايد بخواي اينو به خونواده بگي

53
00:04:35,441 --> 00:04:37,277
. فک کنم پيغامتون واضح باشه قربان

54
00:04:37,443 --> 00:04:39,904
. اگه بهشون بگم ، منو ميکشن

55
00:04:40,071 --> 00:04:41,823
. "به نکته خوبي اشاره کردي "وولزي

56
00:04:41,948 --> 00:04:44,450
. شرمنده ، خصومت شخصي باهات ندارم

57
00:04:44,617 --> 00:04:46,619
. ميدونم قربان

58
00:04:46,744 --> 00:04:49,163
. ولي واسه من مسئله شخصي شده

59
00:04:49,330 --> 00:04:50,999
. تو والا مقامي

60
00:04:52,333 --> 00:04:53,960
. باورم نميشه که هيچ حرفي نزده

61
00:04:54,085 --> 00:04:56,212
شما غير از مسائل کاري
درباره چيزاي ديگه با هم حرف نميزنين ؟

62
00:04:56,337 --> 00:04:57,547
. چرا ، صددرصد

63
00:04:57,672 --> 00:04:59,882
"ميدوني ، هفته پيش سر بازي تيم "بليزرز
. 80دلار باخت

64
00:05:00,008 --> 00:05:02,010
. خيلي مهيج شده بود

65
00:05:02,135 --> 00:05:04,137
اصلاً اسمي ازش نبرد ؟

66
00:05:04,262 --> 00:05:05,722
. به من که نه

67
00:05:05,847 --> 00:05:06,973
. خب ، تو اين قرار رو گذاشتي

68
00:05:07,098 --> 00:05:08,391
به تو هم چيزي نگفت ؟

69
00:05:08,516 --> 00:05:09,726
. من اين قرار نذاشتم
. خودش اينکارو کرده

70
00:05:09,851 --> 00:05:11,519
. و خيلي هم هيجان داره

71
00:05:11,644 --> 00:05:13,229
. نه ، چيزي نگفت

72
00:05:13,354 --> 00:05:14,689
خب ، فک ميکردم حداقل بهت بگه که

73
00:05:14,814 --> 00:05:16,858
. سر بازي ، پول باخته

74
00:05:16,983 --> 00:05:19,360
. امان از دست اين آقايون

75
00:05:20,570 --> 00:05:21,654
. سلام بچه ها

76
00:05:22,447 --> 00:05:25,450
. نيک" ، فک کنم "آداليند" يادت باشه"

77
00:05:34,625 --> 00:05:35,960
. خوشحالم که دوباره ميبينمت

78
00:05:50,433 --> 00:05:52,518
. و اين ، "جوليت" دوست داشتني ـه

79
00:05:52,685 --> 00:05:53,644
. از ديدنتون خوشحالم

80
00:05:53,811 --> 00:05:55,396
. منم همينطور -
. ببخشيد -

81
00:05:55,563 --> 00:05:58,483
. ميرم ميزمون رو بگيرم

82
00:06:00,151 --> 00:06:02,195
. هنک" بهم گفت که تو دامپزشکي"

83
00:06:02,362 --> 00:06:03,988
. آره -
. من يه گربه مصري دارم -

84
00:06:04,155 --> 00:06:05,865
. بهترين دوستمه

85
00:06:06,032 --> 00:06:07,784
. واو ، زياد از اونا پيدا نميشه

86
00:06:07,909 --> 00:06:11,162
. آره ، شايد واسه اينه که خيلي خطرناکن

87
00:06:11,329 --> 00:06:13,456
. اونا از نسل گربه هاي وحشي آفريقايي هستن

88
00:06:13,581 --> 00:06:14,957
. آفرين
. گونه خيلي قديمي اي هستن

89
00:06:15,083 --> 00:06:16,542
. من تو کلينيک فقط يه دونه ديدم

90
00:06:16,709 --> 00:06:17,919
، روي پيشونيشون علامت خيلي باحالي دارن

91
00:06:18,044 --> 00:06:19,295
. که شبيه يه سوسک کوچيکه

92
00:06:19,462 --> 00:06:20,963
زير زبونشون هم علامت دارن ؟

93
00:06:24,050 --> 00:06:25,301
. تابحال نگاه نکردم

94
00:06:25,468 --> 00:06:26,761
. سؤال عجيبي بود

95
00:06:26,928 --> 00:06:29,555
. هي بچه ها
. ميزمون رو گرفتم

96
00:06:29,680 --> 00:06:30,932
حاضرين خوش بگذرونيم ؟

97
00:06:31,057 --> 00:06:33,101
. آره -
. خوبه -

98
00:06:48,241 --> 00:06:50,660
. ميترسيدم نياي

99
00:06:50,785 --> 00:06:51,911
. يه مشکلي پيش اومده بود

100
00:06:52,078 --> 00:06:53,204
همه چيز مرتبه ؟

101
00:06:53,371 --> 00:06:54,497
چرا ميپرسي ؟

102
00:06:54,664 --> 00:06:57,125
. بوي خشونت ميدي

103
00:06:57,291 --> 00:06:59,293
تو با اين موضوع مشکلي داري ؟

104
00:06:59,460 --> 00:07:03,172
. هيچوقت نداشتم

105
00:07:07,051 --> 00:07:08,761
. کارم رو توي رشته حقوق جزا شروع کردم

106
00:07:08,886 --> 00:07:11,264
. فک ميکردم مثل "کلارنس درو" ميشم
( کلارنس درو ، يه وکيل موفق آمريکايي ـه )

107
00:07:11,431 --> 00:07:12,473
. اما مشخص بود آخرش چي ميشه

108
00:07:12,598 --> 00:07:14,100
. تموم وقتم رو با مجرمين گذروندم

109
00:07:14,267 --> 00:07:16,602
واسه همين رشته ام رو
. به حقوق قراردادي تغيير دادم

110
00:07:16,769 --> 00:07:18,771
هنوزم با مجرم سر و کار دارم
. ولي سر و وضعشون بهتره

111
00:07:18,896 --> 00:07:20,189
. و پول بيشتري هم ميدن

112
00:07:20,356 --> 00:07:21,357
. گاهي اوقات

113
00:07:21,482 --> 00:07:22,775
. حتماً توي اتحاديه وکلا واست خيلي سخت بوده

114
00:07:22,942 --> 00:07:25,027
فک کنم مجبور بودي
. وکيل هاي جديد استخدام کني

115
00:07:25,194 --> 00:07:28,948
هنوزم دارم سعي ميکنم
. با اون قضيه کنار بيام

116
00:07:29,073 --> 00:07:30,158
کدوم قضيه ؟

117
00:07:30,324 --> 00:07:31,784
. حس ميکنم از ماجرا جا موندم

118
00:07:31,951 --> 00:07:34,287
. دو تا از وکلاي اتحاديه اش کشته شدن

119
00:07:34,454 --> 00:07:37,540
. اوه ، "نيک" يخورده دربارش بهم گفت

120
00:07:37,707 --> 00:07:38,916
. متأسفم

121
00:07:39,083 --> 00:07:41,586
. تو درباره اون پرونده خيلي ناراحت بودي

122
00:07:41,752 --> 00:07:42,795
. آره ، هنوزم هستم

123
00:07:44,088 --> 00:07:45,965
. متأسفم

124
00:07:46,132 --> 00:07:47,091
. ميدونين ، از شرکت ـه

125
00:07:47,216 --> 00:07:48,301
. بايد جواب بدم

126
00:07:48,426 --> 00:07:49,427
ميشه يه نوشيدني ديگه واسم سفارش بدي ؟

127
00:07:49,594 --> 00:07:51,345
. البته که ميتونم -
مرسي . الو ؟ -

128
00:07:51,471 --> 00:07:53,598
. خودمم يکي ميخوام

129
00:07:53,723 --> 00:07:55,641
. بنظر دختر خوبي مياد -
. آره -

130
00:07:55,808 --> 00:07:57,977
. خوبيش اينه اصلاً اهل تظاهر نيست

131
00:07:58,144 --> 00:07:59,479
با پدربزرگ و مادربزگش

132
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
. توي يه مزرعه تو "آيوها" بزرگ شد

133
00:08:00,855 --> 00:08:02,231
. خودش وارد دانشکده حقوق شد

134
00:08:02,398 --> 00:08:04,150
. اصلاً باورکردني نيست

135
00:08:04,317 --> 00:08:09,197
. هي ، منم خودم وارد دانشکده دامپزشکي شدم

136
00:08:09,322 --> 00:08:10,823
ميشه واسه منم يه نوشيدني ديگه سفارش بدي ؟

137
00:08:10,990 --> 00:08:13,910
. بايد برم دستشويي

138
00:08:15,328 --> 00:08:16,829
. شرمنده ، انگار "نيک" امشب يکم عصبي ـه

139
00:08:16,954 --> 00:08:18,206
. آره

140
00:08:18,331 --> 00:08:19,999
. فک کنم شما چند مدته سخت کار کردين

141
00:08:20,166 --> 00:08:21,584
"خب ، چند وقته که تو و خانوم "آداليند

142
00:08:21,709 --> 00:08:23,169
با هم در ارتباط هستين ؟

143
00:08:23,336 --> 00:08:25,213
. مدت زيادي نيست

144
00:08:25,338 --> 00:08:27,173
. خيلي عجيبه

145
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
، مثل اين ميموند که يه روز از خواب بيدار شدم

146
00:08:30,134 --> 00:08:32,261
. و ديگه نميتونستم بهش فکر نکنم

147
00:08:32,428 --> 00:08:34,764
. آره ، ميدونم چي ميگي

148
00:08:34,931 --> 00:08:36,390
. آره
. باشه

149
00:08:36,516 --> 00:08:39,352
ميتونم فردا بين ساعت 3 تا 5
. کار استشهاديه رو انجام بدم

150
00:08:39,477 --> 00:08:42,021
... فقط هر موقع که

151
00:08:42,146 --> 00:08:44,023
داري چه غلطي ميکني ؟

152
00:08:44,148 --> 00:08:45,441
. دارم عاشق ميشم

153
00:08:45,566 --> 00:08:46,776
. فک نميکردم اين خلاف قانون باشه

154
00:08:46,943 --> 00:08:47,944
. خيلي خب ، فقط يه بار ميگم

155
00:08:48,069 --> 00:08:50,279
. پاتو از زندگي اون بکش بيرون

156
00:08:51,739 --> 00:08:53,783
. هي

157
00:08:53,908 --> 00:08:56,369
. اميدوارم گوشت به من باشه

158
00:08:56,494 --> 00:08:57,662
تابحال به ذهنت خطور کرده که شايد

159
00:08:57,787 --> 00:09:00,206
کاسه اي زير نيم کاسه نباشه ؟

160
00:09:00,331 --> 00:09:02,041
. نه

161
00:09:02,166 --> 00:09:03,376
. هيچوقت
. تو يه دروغگويي

162
00:09:03,543 --> 00:09:05,711
چون همه چيز رو بهش نگفتم ؟

163
00:09:05,836 --> 00:09:07,505
. فک کنم داري از روي تجربه ات حرف ميزني

164
00:09:07,630 --> 00:09:09,131
. نميذارم اين اتفاق بيفته

165
00:09:09,257 --> 00:09:12,260
. سعي کن جلوش رو بگيري

166
00:09:14,053 --> 00:09:16,847
. شايد بهتر باشه جيغ بزنم

167
00:09:35,741 --> 00:09:36,742
. پسر ، باورم نميشه

168
00:09:36,867 --> 00:09:38,077
. باهامون تماس گرفتن

169
00:09:38,202 --> 00:09:39,287
. دوتا جسد پيدا کردن

170
00:09:39,453 --> 00:09:40,413
. خوبه

171
00:09:40,538 --> 00:09:41,914
. من اول "جوليت" رو ميبرم خونه

172
00:09:42,081 --> 00:09:44,083
. هي پسر

173
00:09:44,208 --> 00:09:45,751
چي شده ؟

174
00:09:45,876 --> 00:09:47,295
ببين ، فقط يه مشکلي ـه که

175
00:09:47,420 --> 00:09:48,462
. بين من و "جوليت" پيش اومده

176
00:09:48,588 --> 00:09:50,172
. و منم راستش نميخوام دربارش حرف بزنم

177
00:09:50,339 --> 00:09:53,092
. باشه ، ميفهمم

178
00:09:53,217 --> 00:09:56,220
تا وقتي بياي اونجا
. من به همه چيز رسيدگي ميکنم

179
00:10:00,057 --> 00:10:02,018
، اگه "آداليند" اينکارو بکنه

180
00:10:02,184 --> 00:10:03,978
حسابم باهاتون صاف ميشه ؟

181
00:10:04,145 --> 00:10:06,939
. آره

182
00:10:07,064 --> 00:10:09,984
و اگه نکنه ؟

183
00:10:10,151 --> 00:10:12,820
. شوخي کردم

184
00:10:12,945 --> 00:10:15,448
. ولي نااميد شدم

185
00:10:15,573 --> 00:10:16,198
واسه چي ؟

186
00:10:16,407 --> 00:10:17,992
ميخوام مطمئن بشي که اينکار

187
00:10:18,117 --> 00:10:19,785
. اونجور که بايد ، انجام ميشه

188
00:10:19,910 --> 00:10:22,913
. خب ، خوبه که پيش يه حرفه اي اومدي

189
00:10:24,957 --> 00:10:24,999
. "نميخوام تو اينکار اشتباهي انجام بشه "کاترين

190
00:10:25,166 --> 00:10:26,542
شايد بهتر باشه که کمتر

191
00:10:26,667 --> 00:10:28,502
. به اون آينه زل بزني

192
00:10:28,669 --> 00:10:31,631
. اگه نگاه نکنم ، يه خنجر تو قلبم فرو ميکنم

193
00:10:32,840 --> 00:10:34,342
وقتي کليد رو پيدا کني ، چي ميشه ؟

194
00:10:34,508 --> 00:10:36,385
خب ، اونايي که کمک کردن

195
00:10:36,510 --> 00:10:38,471
. به ياد ميمونن و پاداش ميگيرن

196
00:10:38,596 --> 00:10:41,766
. و اونايي هم که کمک نکردن ، فراموش ميشن

197
00:10:56,697 --> 00:10:57,907
. دوتا جسد

198
00:10:58,032 --> 00:11:01,035
. دو اسلحه
. يه مرسدس

199
00:11:03,245 --> 00:11:04,997
وو" ؟" -
چيه ؟ -

200
00:11:05,164 --> 00:11:07,833
. تو الان رژ مرطوب کننده ات رو خوردي

201
00:11:07,958 --> 00:11:09,377
. نه بابا

202
00:11:09,502 --> 00:11:10,336
. خودم ديدم

203
00:11:10,878 --> 00:11:13,214
اين احمقانه ـست ، آخه چرا همچين کاري بکنم ؟

204
00:11:13,381 --> 00:11:16,300
خيلي خب ، اون يارو که مسن تره
. انگليسي ـه و اسمش "توماس وولزي" ـه

205
00:11:16,425 --> 00:11:18,969
. و اون يکي هم "انتان کروگ" ـه

206
00:11:19,095 --> 00:11:20,137
. سوييسي ـه

207
00:11:20,262 --> 00:11:21,389
، تو دست جفتشون اسلحه ـست

208
00:11:21,555 --> 00:11:22,932
پس يه گروهبان بي تجربه هم ميتونه حدس بزنه

209
00:11:23,099 --> 00:11:23,891
. که اونا به همديگه شليک کردن

210
00:11:24,392 --> 00:11:25,518
. خوشبختانه اين وظيفه من نيست

211
00:11:25,685 --> 00:11:28,813
. ميرم اثر انگشتشون رو چک کنم

212
00:11:28,938 --> 00:11:30,064
نظرت چيه ؟

213
00:11:30,231 --> 00:11:31,732
. نميدونم
. تازه اومدم

214
00:11:31,899 --> 00:11:36,112
. "درباره "آداليند

215
00:11:36,278 --> 00:11:38,531
. "ميدوني ، بايد راستشو بهت بگم "هنک

216
00:11:38,656 --> 00:11:40,032
. فک نکنم اين رابطه جواب بده

217
00:11:40,157 --> 00:11:41,242
چي داري ميگي ؟

218
00:11:41,492 --> 00:11:42,660
ببين ، ميدونم از اين ميترسي که

219
00:11:42,827 --> 00:11:44,829
چون جونش رو نجات داديم ، ممکنه
ازش سوء استفاده کنم

220
00:11:44,954 --> 00:11:47,164
. ولي اينجوري نيست

221
00:11:47,289 --> 00:11:49,500
خب ، اگه اون ازت سوء استفاده کنه چي ؟

222
00:11:49,667 --> 00:11:52,253
. من که حرفي ندارم

223
00:11:52,420 --> 00:11:54,839
، "ببين "هنک

224
00:11:55,005 --> 00:11:56,507
. ما پليسيم

225
00:11:56,632 --> 00:11:59,844
. نميتونيم اينکارو بکنيم
. نبايد مسائل شخصي رو با کار قاطي کنيم

226
00:11:59,969 --> 00:12:01,262
. از طرفي هم زندگي کوتاهه رفيق

227
00:12:01,387 --> 00:12:02,680
. و منم قرار نيست فردا عروسي کنم که

228
00:12:02,847 --> 00:12:04,265
. باهاش بيشتر آشنا شو

229
00:12:04,390 --> 00:12:06,809
. ممکنه ازش خوشت بياد

230
00:12:14,984 --> 00:12:16,026
. هي ، يه گوشي پيدا کردم

231
00:12:16,152 --> 00:12:17,528
. يکي واسم پلاستيک بياره

232
00:12:28,497 --> 00:12:29,790
چيه ؟

233
00:12:54,732 --> 00:12:56,609
چيز جديدي درباره اون دوتا قتل پيدا نکردين ؟

234
00:12:56,776 --> 00:12:57,818
. نه

235
00:12:57,943 --> 00:12:59,862
، دو تا خارجي داريم ، يکي انگليسي يکي سوييسي

236
00:12:59,987 --> 00:13:01,906
. که تصميم گرفتن تو "پورتلند" بهم شليک کنن

237
00:13:02,031 --> 00:13:02,990
طبق اجاره نامه اي که

238
00:13:03,115 --> 00:13:04,158
، توي مرسدس پيدا شده

239
00:13:04,325 --> 00:13:05,785
، انتان کروگ" اجاره اش کرده بود"

240
00:13:05,910 --> 00:13:07,620
. اما سوييچ تو جيب "وولزي" بود

241
00:13:07,745 --> 00:13:08,913
، درسته ، پس اونا همديگه رو ميشناختن

242
00:13:09,038 --> 00:13:10,790
يا اينکه يکي ميخواست
ماشين اون يکي رو بدزده ؟

243
00:13:10,956 --> 00:13:12,124
. خب ، حتماً همديگه رو ميشناختن

244
00:13:12,249 --> 00:13:13,459
طبق گزارش خطوط هوايي ، اونا امروز

245
00:13:13,584 --> 00:13:14,752
. با همديگه پرواز کردن و اومدن

246
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
، و فقط يه ماشين اونجا بود

247
00:13:16,045 --> 00:13:17,463
. پس مشخصه که با هم اومدن

248
00:13:17,588 --> 00:13:18,714
. خب ، با عقل جور در مياد

249
00:13:18,839 --> 00:13:19,965
، خب ، مگر اينکه يه ماشين ديگه هم بوده باشه

250
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
. و يکي باهاش از محل رفته باشه

251
00:13:21,759 --> 00:13:23,552
يعني ميگي شخص سومي هم وجود داره ؟

252
00:13:23,677 --> 00:13:24,887
مدرکي داري ؟

253
00:13:25,054 --> 00:13:27,097
. هنوز نه

254
00:13:27,223 --> 00:13:28,182
ممکنه يه مشاجره کاري بوده باشه

255
00:13:28,307 --> 00:13:29,350
. که از کنترلشون خارج شد

256
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
ميتوني اونا رو به کسي
که توي "پورتلند" ـه ربط بدي ؟

257
00:13:30,893 --> 00:13:33,229
. اين گوشي رو زير ماشين پيدا کرديم

258
00:13:33,395 --> 00:13:35,481
"فک ميکنيم احتمالاً از جيب "انتان

259
00:13:35,648 --> 00:13:38,025
. وقتي که خورد زمين ، بيرون افتاده باشه

260
00:13:38,150 --> 00:13:39,777
هنوز به اطلاعاتش دسترسي پيدا نکردين ؟

261
00:13:39,944 --> 00:13:40,945
. تا الان نتونستيم که روشنش کنيم

262
00:13:41,070 --> 00:13:42,363
. فک ميکنيم وقتي خورد زمين ، خراب شده

263
00:13:42,530 --> 00:13:44,156
. توي آزمايشگاه ميتونن اطلاعاتش رو بازيابي کنن

264
00:13:44,323 --> 00:13:45,407
. خوبه ، خوبه

265
00:13:45,533 --> 00:13:47,827
. منو در جريان کار بذارين

266
00:13:47,952 --> 00:13:49,787
، آقايون

267
00:13:49,954 --> 00:13:53,165
. و شما دو تا

268
00:13:53,332 --> 00:13:56,001
منتظرم بخندين ، انگار نگرفتين
. مشکلي نيست

269
00:13:56,126 --> 00:13:57,503
، طبق گزارش خطوط هوايي

270
00:13:57,628 --> 00:13:59,171
که تازه بدستم رسيد و توي دستشويي

271
00:13:59,296 --> 00:14:00,798
، يه نگاهي بهش انداختم

272
00:14:00,923 --> 00:14:01,757
"هر دو قرباني وقتي که واسه پرواز "زوريخ

273
00:14:01,882 --> 00:14:03,092
بازرسي شدن ، ادعا کردن اون اسلحه هايي که

274
00:14:03,259 --> 00:14:05,177
واسه کشتن همديگه ازشون استفاده کردن
. مال خودشونه

275
00:14:05,344 --> 00:14:07,346
، پس حدسم اينه که

276
00:14:07,513 --> 00:14:10,140
. دوتا اسلحه با هم آشنايي داشتن

277
00:14:10,307 --> 00:14:11,350
. دوباره منتظرم بخندين

278
00:14:11,517 --> 00:14:13,143
. روي ميکروفون نامرئيم ضربه ميزنم

279
00:14:13,310 --> 00:14:14,395
اصلاً روشن هست ؟
الو يک دو سه ؟

280
00:14:14,520 --> 00:14:16,146
. اوه پسر ، حتماً ديروقته

281
00:14:16,313 --> 00:14:17,231
. ببين ، بيا فردا دنبال قضيه رو بگيريم

282
00:14:17,398 --> 00:14:18,649
. من داغونم

283
00:14:18,816 --> 00:14:22,111
در ضمن ، عصبانيم که نتونستم
. با "آداليند" شام بخورم

284
00:14:22,236 --> 00:14:23,362
هي نگران نباش ، خودم اون گوشي رو

285
00:14:23,487 --> 00:14:25,823
. به بخش مدارک ميبرم -
. باشه ، مرسي -

286
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
. صبح ميبينمت

287
00:14:33,205 --> 00:14:36,000
هي ، تو خوبي ؟ -
. آره -

288
00:14:36,125 --> 00:14:37,668
. خب ، نه

289
00:14:37,835 --> 00:14:39,753
. چند مدته معده ام مشکل پيدا کرده

290
00:14:39,879 --> 00:14:41,964
خب ، شايد چيزي خوردي اينجوري شده ؟

291
00:14:43,299 --> 00:14:45,092
. نه ، چند مدته غذاي خوب ميخورم

292
00:14:45,217 --> 00:14:46,719
. البته يکم چاق شدم

293
00:14:46,886 --> 00:14:50,014
. هاه

294
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
هي "نيک" ، ميدوني چيه ؟

295
00:14:51,432 --> 00:14:52,683
چيه ؟

296
00:14:52,808 --> 00:14:55,352
. فک کنم الان غش ميکنم

297
00:14:55,477 --> 00:14:56,896
! هي

298
00:14:57,021 --> 00:14:57,980
. يکي پزشک خبر کنه

299
00:14:58,105 --> 00:15:02,109
چي شد ؟
. سرش رو بگير بالا

300
00:15:02,276 --> 00:15:04,653
! پزشک ! خواهش ميکنم -
وو" ، صدامو ميشنوي ؟" -

301
00:15:04,820 --> 00:15:06,572
. خيلي خب
. همه چيز روبراه ميشه

302
00:15:27,676 --> 00:15:29,345
. مامان

303
00:15:29,470 --> 00:15:30,638
. سلام خوشگلم

304
00:15:30,804 --> 00:15:32,681
اميدوارم ناراحت نشده باشي
. که خودم اومدم داخل

305
00:15:32,806 --> 00:15:34,141
. شانس آوردي گلوت رو پاره نکردم

306
00:15:34,308 --> 00:15:37,102
. جک نگو

307
00:15:37,227 --> 00:15:38,812
. شنيدم يه مرد جديد واسه خودت جور کردي

308
00:15:38,979 --> 00:15:40,147
. اونطور که فک ميکني نيست

309
00:15:40,272 --> 00:15:41,482
. دارم کار ميکنم

310
00:15:41,607 --> 00:15:42,858
. البته

311
00:15:42,983 --> 00:15:45,027
سروان ؟ -
. آره -

312
00:15:45,194 --> 00:15:46,153
پس بهتره مطمئن بشي که همه چيز

313
00:15:46,278 --> 00:15:47,363
. اونجوري که اون ميخواد ، پيش بره

314
00:15:47,529 --> 00:15:50,324
. مطمئنم مامان

315
00:15:50,449 --> 00:15:52,826
هنوزم دوسش داري ، مگه نه ؟

316
00:15:52,952 --> 00:15:55,287
چه فرقي ميکنه ؟

317
00:15:55,412 --> 00:15:57,831
. خوب بهت ياد دادم

318
00:15:57,957 --> 00:15:59,500
. يه چيز ديگه هست

319
00:15:59,625 --> 00:16:03,170
. مرد جديدم ، همکار يه "گريم" ـه

320
00:16:03,295 --> 00:16:05,339
. پس قضيه فراتر از همکار بودنشه

321
00:16:05,506 --> 00:16:07,257
. درباره گير آوردن کليد ـه

322
00:16:07,424 --> 00:16:11,887
. واقعاً اين يکي رو ميخواي تا آخرش بري

323
00:16:12,012 --> 00:16:14,974
. تنها چيزي که ميدونم اينه که اوضاع ناجور ميشه

324
00:16:15,140 --> 00:16:16,767
. نگران نباش

325
00:16:16,934 --> 00:16:20,854
. تو خوب از پس ناجور بر مياي

326
00:16:22,815 --> 00:16:25,818
. يه لحظه

327
00:16:27,861 --> 00:16:29,738
. اونه

328
00:16:29,863 --> 00:16:31,740
خب ، چه انتظاري داشتي ؟

329
00:16:31,865 --> 00:16:33,200
. يالا ، جواب بده

330
00:16:33,367 --> 00:16:34,743
. لبخند بزن

331
00:16:34,868 --> 00:16:38,205
. از تو صدات تشخيصش ميدن

332
00:16:38,330 --> 00:16:39,999
. هنک" ، سلام"

333
00:16:40,165 --> 00:16:42,918
. آداليند" ، شرمنده که مجبور شديم بريم"

334
00:16:43,043 --> 00:16:44,378
. دوتا قتل اتفاق افتاده بود

335
00:16:44,503 --> 00:16:47,840
. بگذريم ، تو که دوس نداري دربارش بشنوي

336
00:16:47,965 --> 00:16:49,216
داشتم ميرفتم خونه که با خودم فک کردم

337
00:16:49,341 --> 00:16:51,051
. بهتره يه سري بهت بزنم

338
00:16:51,218 --> 00:16:53,053
. "خيلي هم عاليه "هنک

339
00:16:53,220 --> 00:16:55,222
. چه خوب

340
00:16:55,347 --> 00:16:57,307
، ولي مامانم اينجاست

341
00:16:57,474 --> 00:16:58,976
. و خيلي مدت بود همديگه رو نديده بوديم

342
00:16:59,101 --> 00:17:00,269
باشه واسه يه وقت ديگه ؟

343
00:17:00,436 --> 00:17:02,771
. حتماً

344
00:17:02,896 --> 00:17:03,939
. ميفهمم

345
00:17:04,064 --> 00:17:05,524
. ميدوني ، از "جوليت" خوشم اومد

346
00:17:05,691 --> 00:17:08,610
. اميدوارم يه بار بشه شاممون رو تا آخر بخوريم

347
00:17:10,821 --> 00:17:12,531
. منم همينطور
. فردا بهت زنگ ميزنم

348
00:17:12,698 --> 00:17:15,617
. يادت نره
. خداحافظ

349
00:17:22,082 --> 00:17:24,084
. يه اختلال خوراکي به اسم ويار وجود داره

350
00:17:24,251 --> 00:17:27,254
معمولاً شامل خوردن چيزايي ميشه
. که مصرف خوراکي ندارن

351
00:17:27,796 --> 00:17:29,882
. خاک ، سکه و اشياء کوچيک ديگه

352
00:17:30,049 --> 00:17:32,843
. ما متوجه انسداد روده شديم

353
00:17:33,010 --> 00:17:35,512
. خوشبختانه به معده آسيبي نرسيده

354
00:17:35,637 --> 00:17:38,640
. و اينارو از تو شکمش بيرون آورديم

355
00:17:40,434 --> 00:17:41,185
همه اينا رو خورده ؟

356
00:17:41,810 --> 00:17:44,605
. خب ، حالا فهميدين چرا حالش خوب نبود

357
00:17:44,730 --> 00:17:46,982
چرا اينکارو کرده ؟ -
. دلايل زيادي داره -

358
00:17:47,149 --> 00:17:48,317
. شما شغل پردغدغه اي دارين

359
00:17:48,442 --> 00:17:49,485
. همين دليل کافيه

360
00:17:49,651 --> 00:17:50,611
. شب رو اينجا نگهش ميداريم

361
00:17:50,736 --> 00:17:52,279
، فردا ميتونه بره خونه

362
00:17:52,404 --> 00:17:55,407
. ولي يکي بايد بهش کمک کنه

363
00:17:57,034 --> 00:17:58,911
اون موقع که فرصتش رو داشتي
. بايد ميکشتيش

364
00:17:59,078 --> 00:18:01,497
. نميخواد به من بگي

365
00:18:01,622 --> 00:18:03,332
. خب بهش هشدار بده که نزديک دختره نشه رفيق

366
00:18:03,499 --> 00:18:05,834
. آره خب ، سعي کردم

367
00:18:05,959 --> 00:18:07,044
اون اصلاً به حرفايي که

368
00:18:07,169 --> 00:18:08,420
. دربارش ميزنم گوش نميده

369
00:18:08,545 --> 00:18:10,005
، ميدوني ، علاوه بر اون

370
00:18:10,130 --> 00:18:12,174
چجوري ميتونم به همکارم بگم که
داره با يه جادوگر قرار ميذاره ؟

371
00:18:12,341 --> 00:18:13,801
منظورت جوريه که طرف ازت متنفر نشه ؟

372
00:18:13,926 --> 00:18:15,260
. کار آسوني نيست

373
00:18:15,427 --> 00:18:17,179
. ولي اين وضعيت غيرعادي ـه

374
00:18:17,304 --> 00:18:19,181
به همين راحتي ها نميشه
. با يه "هگزنبيست" قرار گذاشت

375
00:18:19,348 --> 00:18:22,184
و نبايد باهاشون قطع رابطه کرد
. مگر اينکه از جونت سير شده باشي

376
00:18:22,351 --> 00:18:24,394
ممکنه اون يه کاري با "هنک" کرده باشه ؟

377
00:18:24,561 --> 00:18:26,605
. صددرصد

378
00:18:26,730 --> 00:18:30,484
. کارشون همينه

379
00:18:30,609 --> 00:18:31,735
ظاهراً که همکارت

380
00:18:31,860 --> 00:18:33,153
. با بد کسي داره ميپره رفيق

381
00:18:33,320 --> 00:18:35,489
. قضيه کلاسيک مردِ جادوگر زن

382
00:18:35,614 --> 00:18:37,533
جادو ، جنبل ، ورد ، اجي مجي

383
00:18:37,658 --> 00:18:38,992
. حالا هر چي که ميخواي اسمش رو بذار

384
00:18:39,118 --> 00:18:40,911
اونا معجون هاي قدرتمندي دارن

385
00:18:41,078 --> 00:18:42,871
. که شديداً مغز آدم رو تحت تأثير قرار ميده

386
00:18:42,996 --> 00:18:44,873
. پس علتش همينه

387
00:18:44,998 --> 00:18:46,166
. رزالي" دربارش ميدونه"

388
00:18:46,333 --> 00:18:48,085
. ميتونم بهش زنگ بزنم

389
00:18:48,210 --> 00:18:49,711
. اوه ، احتمالاً الان خوابيده

390
00:18:49,837 --> 00:18:51,130
. ولي تو که اينجور چيزا سرت نميشه

391
00:18:51,296 --> 00:18:52,297
. بهش زنگ بزن

392
00:19:30,711 --> 00:19:32,379
. حتماً يجور معجون بايد باشه

393
00:19:32,504 --> 00:19:34,882
آخه غير از اين چطور ممکنه يه انسان
عاشق يه "هگزنبيست" بشه ؟

394
00:19:35,007 --> 00:19:37,801
. آخه اونا دوست داشتني نيستن

395
00:19:37,968 --> 00:19:41,180
. ولي خيلي جذابن

396
00:19:41,305 --> 00:19:44,391
. البته واسه کسي که دنبال تيکه هاي جذاب باشه

397
00:19:44,516 --> 00:19:46,143
. من که نيستم

398
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
هگزنبيست" کيه ؟"

399
00:19:47,811 --> 00:19:49,688
. "آداليند شيد"

400
00:19:49,813 --> 00:19:51,607
اين اتفاق کِي افتاد ؟

401
00:19:51,732 --> 00:19:54,902
. فک کنم حدود دو هفته پيش

402
00:19:55,027 --> 00:19:57,738
. همون موقع که "فردي" کشته شد

403
00:19:57,905 --> 00:20:00,032
بذار ليست فروش داداشم رو چک کنم

404
00:20:00,199 --> 00:20:02,075
. تا ببينم اون دختره اينجا بوده يا نه
. شما به گشتن ادامه بدين

405
00:20:02,242 --> 00:20:05,579
چندتا "زاباترانک" وجود داره ؟

406
00:20:05,704 --> 00:20:07,289
. زاباترانک" يعني معجون"

407
00:20:07,456 --> 00:20:08,540
. آره

408
00:20:08,665 --> 00:20:10,334
واست «معجون» گفتن آسونتر نيست ؟

409
00:20:10,459 --> 00:20:11,418
. چرا

410
00:20:11,543 --> 00:20:12,836
پس چرا آلماني ميگي ؟

411
00:20:13,003 --> 00:20:15,088
. چون چيزاي خيلي بيشتري درش نهفته ـست

412
00:20:19,384 --> 00:20:20,344
. هي ، يه چيزي گير آوردم

413
00:20:20,469 --> 00:20:22,179
يه ليست خريد که يه نفر

414
00:20:22,304 --> 00:20:24,848
. روز قتل برادرم نوشتتش

415
00:20:24,973 --> 00:20:28,101
. قلب خُرد شده ، کشاله ران فاسد ، سرکه کمرنگ

416
00:20:28,227 --> 00:20:30,062
اين سه تا ، بخشي از مواد لازم

417
00:20:30,187 --> 00:20:33,857
. واسه درست کردن يه چيز خيلي خطرناکه

418
00:20:33,982 --> 00:20:35,817
چقدر خطرناک ؟

419
00:20:35,984 --> 00:20:38,987
". از شديداً عاشق به شديداً مُرده"

420
00:20:40,656 --> 00:20:42,950
ظاهراً "هگزنبيست"ـي که خاله ات رو کشت

421
00:20:43,075 --> 00:20:46,036
. حالا همکارت رو هدف قرار داده

422
00:20:46,161 --> 00:20:47,287
خب ، چجوري ميشه درمانش کرد ؟

423
00:20:47,454 --> 00:20:49,414
. مطمئن نيستم که بتونيم
... اين

424
00:20:49,539 --> 00:20:51,166
بستگي به اين داره که رابطه عاطفي و روحيشون

425
00:20:51,333 --> 00:20:52,918
. به چه حدي رسيده باشه

426
00:20:53,085 --> 00:20:54,795
... اگه حدش زياد باشه ، اون

427
00:20:54,920 --> 00:20:56,964
تو دردسر افتاده ؟ -
. آره -

428
00:20:57,089 --> 00:20:58,924
. خيلي خب ، بايد يه کاري بکنيم

429
00:20:59,049 --> 00:21:00,467
، ممکنه يه پادزهر وجود داشته باشه

430
00:21:00,592 --> 00:21:01,843
. ولي تا پيداش کنم ، يه مقدار طول ميکشه

431
00:21:02,010 --> 00:21:03,679
"اولش بايد بفهمم که کدوم "زاباترانک

432
00:21:03,804 --> 00:21:05,931
. از اين دستورالعمل ساخته ميشه

433
00:21:28,328 --> 00:21:30,330
. اگه ميدونستم دنبال چي ميگردم خيلي بهتر ميشد

434
00:21:30,455 --> 00:21:33,625
. هر دستورالعملي که توش از اون مواد استفاده بشه

435
00:21:33,750 --> 00:21:35,585
. اينجا هزارتا دستورالعمل ـه

436
00:21:35,752 --> 00:21:37,337
اون پليسي که مسموم شد رو يادته ؟

437
00:21:37,504 --> 00:21:39,006
هموني که جوش آورده بود ؟

438
00:21:39,131 --> 00:21:41,008
. آره
. هيچوقت فراموشش نميکنم

439
00:21:41,133 --> 00:21:42,342
يادته ميگفتم

440
00:21:42,509 --> 00:21:43,885
شبيه واکنشي ـه که وقتي يه نفر

441
00:21:44,011 --> 00:21:46,054
معجوني که واسه يکي ديگه ـست رو بخوره

442
00:21:46,221 --> 00:21:48,015
واسش اتفاق ميفته ؟

443
00:21:48,140 --> 00:21:50,100
. و فک ميکني اون يه نفر ديگه ، "هنک" ـه

444
00:21:50,267 --> 00:21:53,645
منطقي ـه ، نه ؟

445
00:21:53,770 --> 00:21:57,274
چيز ديگه اي از اين "زاباترانک" هم منطقي هست ؟

446
00:21:57,399 --> 00:21:59,651
. پيدا کردن عشق واقعي سخته

447
00:21:59,776 --> 00:22:02,779
. خودمم ميدونم

448
00:22:10,329 --> 00:22:12,664
چقدر ديگه بايد رو صورتم بمونن ؟

449
00:22:12,789 --> 00:22:15,625
. من هر شب نيم ساعت همينکارو ميکنم

450
00:22:15,751 --> 00:22:17,294
. درد داره

451
00:22:17,419 --> 00:22:19,212
. زيبايي بدون درد نميشه

452
00:22:19,338 --> 00:22:21,214
. تا الان ديگه بايد به اين عادت کرده باشي

453
00:22:25,135 --> 00:22:26,386
بله ؟

454
00:22:26,511 --> 00:22:27,971
. وقتشه کارو شروع کني

455
00:22:28,138 --> 00:22:29,389
همين الان ؟

456
00:22:29,931 --> 00:22:31,350
. آره ، حالا

457
00:22:31,516 --> 00:22:33,894
. ميخواد همين الان اتفاق بيفته

458
00:22:34,019 --> 00:22:36,188
خب ، فقط ميتونم بگم که اين کاراگاه

459
00:22:36,313 --> 00:22:38,065
. آدم خيلي خوش شانسيه

460
00:22:38,190 --> 00:22:39,524
تو بهترين دختري ميشي که

461
00:22:39,649 --> 00:22:41,693
. تابحال به عمرش ديده

462
00:22:57,667 --> 00:22:59,544
. سلام . صبح بخير

463
00:22:59,669 --> 00:23:01,004
ديشب يادت رفت که گوشي رو

464
00:23:01,171 --> 00:23:02,381
. به بخش مدارک تحويل بدي

465
00:23:02,506 --> 00:23:03,799
. امروز رفتم دادمش

466
00:23:03,924 --> 00:23:05,967
. شرمنده ، "وو" که غش کرد حواسم پرت شد

467
00:23:06,134 --> 00:23:07,302
. آره ، دربارش شنيدم

468
00:23:07,427 --> 00:23:09,471
حالش چطوره ؟ -
. بهتره -

469
00:23:09,596 --> 00:23:12,682
تو چطوري ؟ -
. زياد خوب نيستم -

470
00:23:12,808 --> 00:23:14,851
چرا ؟ چي شده ؟ -
. گل -

471
00:23:15,018 --> 00:23:16,353
دوباره بگو ؟

472
00:23:16,520 --> 00:23:17,979
. بايد گل ميفرستادم

473
00:23:18,146 --> 00:23:19,564
. نميدونم چي داري ميگي

474
00:23:19,731 --> 00:23:20,649
، اون شب سر شام

475
00:23:20,774 --> 00:23:21,817
، که بهمون زنگ زدن و رفتيم

476
00:23:21,983 --> 00:23:24,820
. بايد واسه "آداليند" گل ميفرستادم

477
00:23:24,945 --> 00:23:26,738
نه ؟

478
00:23:26,863 --> 00:23:28,698
هنک" ، نميبيني چي داره ميشه ؟"

479
00:23:28,865 --> 00:23:31,743
. داره زنگ ميزنه

480
00:23:31,868 --> 00:23:33,703
سلام عزيزم ، حالت چطوره ؟

481
00:23:33,829 --> 00:23:35,872
... خب -
چي شده ؟ -

482
00:23:35,997 --> 00:23:38,542
. دلم واست تنگ شده

483
00:23:38,667 --> 00:23:40,669
. منم دلم واست تنگ شده

484
00:23:40,794 --> 00:23:42,671
. شايد دلت بخواد که امشب بياي خونه ام

485
00:23:42,838 --> 00:23:44,131
. خيلي هم خوب

486
00:23:44,256 --> 00:23:45,173
چي بيارم ؟

487
00:23:45,340 --> 00:23:47,217
. فقط خودت رو

488
00:23:47,342 --> 00:23:48,552
همکارت پيشته ؟

489
00:23:48,718 --> 00:23:49,761
. آره ، همينجا نشسته

490
00:23:49,886 --> 00:23:51,680
. خوبه
. بهش سلام برسون

491
00:23:51,847 --> 00:23:53,432
. سلام ميرسونه

492
00:23:53,598 --> 00:23:56,560
. بذار يه سلامي بکنم

493
00:23:59,062 --> 00:24:01,148
. آداليند" ، درباره اون شب شرمنده"

494
00:24:01,314 --> 00:24:02,357
حالت چطوره ؟

495
00:24:02,482 --> 00:24:03,775
. "خوبم "نيک

496
00:24:03,900 --> 00:24:05,485
تو چطوري ؟

497
00:24:05,652 --> 00:24:07,154
امشب شام چي داري درست ميکني ؟

498
00:24:07,320 --> 00:24:08,488
. سوپرايز ـه

499
00:24:08,655 --> 00:24:11,616
و با همکارم چيکار کردي ؟

500
00:24:11,741 --> 00:24:13,827
. انگار جادوش کردي

501
00:24:13,994 --> 00:24:16,329
. اينم از سوپرايزِ تو

502
00:24:16,496 --> 00:24:20,459
. يالا ، گوشي رو بده ، نوبت منه

503
00:24:20,584 --> 00:24:21,710
. امشب ميبينمت

504
00:24:21,877 --> 00:24:25,797
. لحظه شماري ميکنم

505
00:24:25,922 --> 00:24:29,634
. "خيلي خوب بود "آداليند

506
00:24:29,759 --> 00:24:34,556
. تو خيلي قدرتمند هستي

507
00:24:34,681 --> 00:24:35,932
. داره امشب واسم شام درست ميکنه

508
00:24:36,099 --> 00:24:37,184
اين نشونه خوبيه ، نه ؟

509
00:24:37,350 --> 00:24:40,353
. خب ، بستگي داره چي درست کنه

510
00:24:42,856 --> 00:24:45,317
، "ببين "هنک

511
00:24:45,442 --> 00:24:46,735
... ميدونم احتمالاً نميخواي اينو بشنوي

512
00:24:46,860 --> 00:24:48,403
. کارمون روي گوشي تموم شد

513
00:24:48,528 --> 00:24:50,071
قطعاً خراب شده ، ولي گفتم خودم

514
00:24:50,197 --> 00:24:51,823
. بيارم و بهتون تحويلش بدم

515
00:24:51,990 --> 00:24:53,200
چرا ؟

516
00:24:53,366 --> 00:24:55,202
. هيچي توش نيست

517
00:24:55,327 --> 00:24:56,703
. حافظه سيمکارت خاليه
. تازه ـست

518
00:24:56,828 --> 00:24:58,330
. تابحال ازش استفاده نشده

519
00:24:58,455 --> 00:25:00,415
، خب ، اين گوشي که نو نيست
چرا سيمکارتش تازه ـست ؟

520
00:25:00,582 --> 00:25:01,583
. نميدونم

521
00:25:01,708 --> 00:25:03,376
. شايد قبلي خراب شده بود

522
00:25:03,502 --> 00:25:07,547
. بهرحال فقط همينو فهميديم

523
00:25:07,672 --> 00:25:09,216
. گوشي کهنه
. سيمکارت نو

524
00:25:09,382 --> 00:25:11,885
هيچ تماسي با داخل "پورتلند" يا
. جاي ديگه گرفته نشده

525
00:25:12,052 --> 00:25:13,720
همون اندازه که واسه من عجيبه

526
00:25:13,845 --> 00:25:15,555
واسه تو هم عجيبه ؟ -
. آره -

527
00:25:15,722 --> 00:25:17,390
. پس يه جاي کار ميلنگه

528
00:25:17,557 --> 00:25:19,559
. ولي ميتونم واسش جبران کنم

529
00:25:19,726 --> 00:25:21,520
. امشب براش گل ميبرم

530
00:25:21,645 --> 00:25:23,313
... "هنک" -
. 24تا -

531
00:25:23,480 --> 00:25:25,565
. گل سرخ

532
00:25:38,495 --> 00:25:40,872
. پيداش کردم

533
00:25:40,997 --> 00:25:42,082
. پيداش کردم

534
00:25:42,207 --> 00:25:43,792
. مونرو" ، بيدار شو"

535
00:25:43,917 --> 00:25:46,419
من کجام ؟

536
00:25:53,009 --> 00:25:55,887
. "مرگ براي عشق"

537
00:25:59,015 --> 00:26:00,100
سروان ، يه لحظه وقت دارين ؟

538
00:26:00,267 --> 00:26:03,144
. آره ، البته

539
00:26:05,105 --> 00:26:06,231
يه چيزي درباره اين قضيه تيراندازي هست

540
00:26:06,356 --> 00:26:08,942
. که داره اذيتم ميکنه

541
00:26:09,067 --> 00:26:10,318
چيزي پيدا کردي ؟

542
00:26:10,485 --> 00:26:11,778
. همين ديگه

543
00:26:11,903 --> 00:26:15,323
. قضيه زيادي بي نقص ـه

544
00:26:15,448 --> 00:26:17,617
. ما گوشي رو به آزمايشگاه فرستاديم

545
00:26:17,742 --> 00:26:19,411
، اون گوشي قديمي ـه
. ولي سيمکارتِ نو داره

546
00:26:19,536 --> 00:26:21,246
. حتي يه تماس هم باهاش گرفته نشده

547
00:26:21,371 --> 00:26:22,414
. عجيبه

548
00:26:22,539 --> 00:26:24,165
نظرت چيه ؟

549
00:26:24,291 --> 00:26:25,792
، ميدونين ، از رو غريزه ام دارم ميگم

550
00:26:25,917 --> 00:26:28,878
. ولي فک کنم يه شخص سومي هم بوده

551
00:26:32,465 --> 00:26:33,675
. اون با يه ماشين جدا اومده

552
00:26:33,842 --> 00:26:36,428
. بنظرم ممکنه به رو دو نفر شليک کرده باشه

553
00:26:36,595 --> 00:26:38,054
، فک کنم اسلحه "انتان" رو برداشته
. گذاشته تو دستش

554
00:26:38,221 --> 00:26:40,932
، با اسلحه شليک کرده
. و روي "انتان" اثر سوختگي باروت گذاشته

555
00:26:41,308 --> 00:26:43,435
، و بعدش گوشي "انتان" رو برداشته
، سيمکارت رو عوض کرده

556
00:26:43,727 --> 00:26:44,644
. و انداختتش زير ماشين

557
00:26:44,811 --> 00:26:47,105
نذاشته که دستمون به تماس هاي "انتان" برسه

558
00:26:47,230 --> 00:26:49,190
. که ممکن بود از طريقش شخص سوم رو پيدا کنيم

559
00:26:49,357 --> 00:26:51,192
. درسته

560
00:26:51,318 --> 00:26:52,777
نميدوني چجوري بفهميم کيه ؟

561
00:26:52,944 --> 00:26:55,196
... دارم روش کار ميکنم ، اما

562
00:26:55,322 --> 00:26:59,451
. ميدونين ، حس ميکنم دارم خيلي نزديک ميشم

563
00:26:59,576 --> 00:27:00,952
. ببين "نيک" ، تو کاراگاه فوق العاده اي هستي

564
00:27:01,077 --> 00:27:03,038
، و اين هم نظريهِ خوبيه

565
00:27:03,204 --> 00:27:05,665
ولي خونواده هاي مقتولين

566
00:27:05,790 --> 00:27:07,459
. تو راهن که جسدها رو تحويل بگيرن

567
00:27:07,626 --> 00:27:10,170
معلوم شده که اين دو نفر

568
00:27:10,295 --> 00:27:11,630
. روابط سياسي قدرتمندي تو اروپا داشتن

569
00:27:11,796 --> 00:27:12,964
و خونواده هاشون نميخوان که

570
00:27:13,089 --> 00:27:14,716
. ما درگير کارشون بشيم

571
00:27:14,883 --> 00:27:16,968
حتي اگه معنيش
دستگير نشدن يه قاتل باشه ؟

572
00:27:17,135 --> 00:27:18,345
. منم مثل تو از اين موضوع خوشم نمياد

573
00:27:18,511 --> 00:27:21,056
اما گاهي اوقات هدف اصليمون

574
00:27:21,181 --> 00:27:24,059
با چيزايي که ما هيچ تسلطي
. روشون نداريم ، پيچيده ميشه

575
00:27:32,567 --> 00:27:33,234
. برکارد" هستم"

576
00:27:33,610 --> 00:27:35,070
. سلام پسر ، من با "رزالي" هستم

577
00:27:35,195 --> 00:27:36,571
، بهتره بياي اينجا

578
00:27:36,696 --> 00:27:39,407
، چون اگه "هنک" اوني که فک ميکنيم رو خورده باشه

579
00:27:39,532 --> 00:27:41,785
. بزودي ميره بهشت

580
00:27:51,211 --> 00:27:53,088
. اونا بخشي از يه فرمول وابستگي هستن

581
00:27:53,254 --> 00:27:55,757
همون "زاباترانک"ِ دهن سرويس کني که

582
00:27:55,882 --> 00:27:57,801
. دربارش حرف ميزديم -
اين افسون طوري طراحي شده -

583
00:27:57,926 --> 00:27:59,511
. که رفتار وابسته اي رو بوجود بياره

584
00:27:59,678 --> 00:28:02,681
انقدر اين وابستگي شديد ميشه
که مغز جوش مياره و

585
00:28:02,847 --> 00:28:04,432
. بدن از کار ميفته

586
00:28:04,599 --> 00:28:05,809
... ميتونه دليل اتفاقي باشه که واسه --- افتاد

587
00:28:05,975 --> 00:28:08,186
. "گروهبان "وو -
. آره -

588
00:28:08,353 --> 00:28:09,896
زخم ها و تبش نشون ميده که اون

589
00:28:10,021 --> 00:28:11,690
. زاباترانک"ـي که واسه "هنک" بود رو خورده"

590
00:28:13,525 --> 00:28:16,986
. اين چيزيه که فک ميکنم خورده

591
00:28:17,112 --> 00:28:18,321
. خب ، فک ميکردم "وو" رو درمان کردي

592
00:28:18,488 --> 00:28:20,824
. من فقط علائمش رو از بين بردم

593
00:28:20,990 --> 00:28:24,494
اين ممکنه دليل خوردن سکه
گيره کاغذ و دکمه باشه ؟

594
00:28:24,661 --> 00:28:27,330
. متأسفانه آره

595
00:28:27,455 --> 00:28:29,666
چجوري ميشه جلوش رو گرفت ؟ -
. يه پادزهر وجود داره -

596
00:28:29,833 --> 00:28:31,835
و اگه روي "وو" جواب بده
يعني "هنک" رو هم ميتونه درمان کنه ؟

597
00:28:31,960 --> 00:28:33,503
. بايد همينطور باشه

598
00:28:33,670 --> 00:28:35,672
. آره ، نه ، بايد درمان بکنه
. من مواد لازم رو دارم

599
00:28:35,797 --> 00:28:36,923
. فقط بايد مخلوطشون کنم

600
00:28:37,090 --> 00:28:39,759
. خيلي خب ، شروع کنيم

601
00:28:45,056 --> 00:28:47,809
. هي ، نگاه کن
. کاربرد چندگانه داره

602
00:29:03,408 --> 00:29:04,784
چجوري بديم بهش ؟

603
00:29:04,951 --> 00:29:06,035
. "با يه "نسوفليم

604
00:29:06,202 --> 00:29:08,913
، اين شاخه ها رو بايد تو سوراخ بينيش گذاشت

605
00:29:09,080 --> 00:29:13,042
. و پيستون رو فشار داد

606
00:29:13,168 --> 00:29:16,129
، ميدوني ، من خوب "هنک" رو نميشناسم

607
00:29:16,254 --> 00:29:18,840
ولي چجوري ميخواي راضيش کني

608
00:29:18,965 --> 00:29:20,175
که اين واسش خوبه ؟

609
00:29:20,300 --> 00:29:23,136
. اول ببينيم کار ميکنه يا نه

610
00:29:31,186 --> 00:29:34,397
. "سلام "وو" ، منم "نيک

611
00:29:34,522 --> 00:29:36,441
نيک" ؟"
تويي ؟

612
00:29:37,025 --> 00:29:38,735
. آره ، درو باز کن پسر

613
00:29:38,860 --> 00:29:40,862
. الان نميتونم

614
00:29:40,987 --> 00:29:42,238
. دارم شام ميخورم

615
00:29:42,405 --> 00:29:43,448
چي داري ميخوري ؟

616
00:29:43,573 --> 00:29:45,200
. الياف

617
00:29:51,748 --> 00:29:52,999
. واي خداي من

618
00:29:53,124 --> 00:29:54,876
. خداي من
. بذارينش روي مبل

619
00:29:55,001 --> 00:29:57,295
. اميدوارم دير نيومده باشيم

620
00:30:04,928 --> 00:30:06,262
. خيلي خب ، بخوابونينش
. بخوابونينش

621
00:30:06,429 --> 00:30:07,931
. واي خدا
. بازم شروع شد

622
00:30:08,056 --> 00:30:09,140
. سرش رو ببر عقب

623
00:30:24,197 --> 00:30:25,114
بايد اينجوري بشه ؟

624
00:30:25,615 --> 00:30:27,283
. اميدوارم

625
00:30:27,408 --> 00:30:29,035
چقدر طول ميکشه ؟

626
00:30:29,160 --> 00:30:30,036
. نميدونم

627
00:30:30,537 --> 00:30:33,206
خب ، از کجا بدونيم درمان شده ؟

628
00:30:51,641 --> 00:30:53,017
شما از کجا اومدين ؟

629
00:30:53,184 --> 00:30:55,812
دارم خواب ميبينم ؟

630
00:30:58,523 --> 00:31:03,027
چرا زير شلواري پوشيدم ؟

631
00:31:03,194 --> 00:31:06,781
. خيلي خجالت آور ـه

632
00:31:06,906 --> 00:31:09,909
. ببخشيد

633
00:31:13,621 --> 00:31:16,082
. فک کنم جواب داد

634
00:31:16,249 --> 00:31:17,250
. آره ، چقدر هم سريع

635
00:31:17,375 --> 00:31:21,170
. وقتشه واسه "هنک" ببريمش

636
00:31:23,464 --> 00:31:25,174
نيک" ، چه خبر ؟" -
. "هنک" -

637
00:31:25,300 --> 00:31:26,175
هي ، کجايي پسر ؟

638
00:31:26,551 --> 00:31:28,177
هي ، اگه جايي جسد پيدا کردين
. بهش بگين فعلاً بايد منتظر بمونه

639
00:31:28,303 --> 00:31:30,346
. من خونه "آداليند" هستم -
، "نه ، "هنک -

640
00:31:30,513 --> 00:31:31,514
. گوش کن
بايد باهات حرف بزنم ، باشه ؟

641
00:31:31,639 --> 00:31:33,016
. بذارش واسه صبح پسر

642
00:31:33,182 --> 00:31:35,393
امشب برنامه هاي بزرگي دارم
. و نميخوام از دستشون بدم

643
00:31:35,643 --> 00:31:36,686
. تمام

644
00:31:36,811 --> 00:31:38,104
. دارم قطع ميکنم

645
00:31:38,771 --> 00:31:41,774
کجاست ؟ -
. "خونه "آداليند -

646
00:31:48,239 --> 00:31:50,450
نيک" ؟"

647
00:32:20,939 --> 00:32:22,899
اگه وسط چيز باشن ... ميدوني که
چي ميگم ؟ اونوقت چيکار کنيم ؟

648
00:32:23,483 --> 00:32:25,401
. منظورم اينه ممکنه يخورده عجيب باشه

649
00:32:25,526 --> 00:32:27,236
، حالا "هنک" هيچي
، "ولي اون "هگزنبيست

650
00:32:27,362 --> 00:32:28,947
. اگه عصباني بشه ، دهنمون صافه پسر

651
00:32:29,072 --> 00:32:30,365
. خيلي زود ممکنه وضعيت ناجور بشه

652
00:32:30,490 --> 00:32:31,699
. من اونو ميکشم

653
00:32:31,950 --> 00:32:33,242
، ببين ، نميگم که با کارِت مخالفم

654
00:32:33,368 --> 00:32:34,410
ولي ميدوني ، توضيح دادن اين موضوع

655
00:32:34,535 --> 00:32:36,120
. واسه يه پليس خيلي سخته

656
00:32:36,245 --> 00:32:37,580
. ميدوني ، بخاطر جسد ميگم

657
00:32:37,830 --> 00:32:39,582
و همکارت چي رفيق ؟

658
00:32:39,707 --> 00:32:41,209
وقتي با يه اسلحه کسي که عاشقشه رو بکشي

659
00:32:41,334 --> 00:32:42,418
اون چه فکري پيش خودش ميکنه ؟

660
00:32:42,543 --> 00:32:43,836
تو فکر بهتري داري ؟
. گوش ميدم

661
00:32:43,962 --> 00:32:45,463
. خب ، اگه يه لحظه بذاري فکر کنم

662
00:32:45,588 --> 00:32:48,591
. نه ، ندارم

663
00:32:52,512 --> 00:32:55,515
هنک" ؟"

664
00:32:59,060 --> 00:33:02,063
! "هنک" ، منم "نيک"

665
00:33:08,069 --> 00:33:10,363
دير اومديم ؟

666
00:33:10,488 --> 00:33:12,949
. هنوز زنده ـست

667
00:33:13,199 --> 00:33:17,286
ولي چرا بيهوش ـه ؟

668
00:33:17,537 --> 00:33:18,705
. واي خداي من

669
00:33:18,830 --> 00:33:21,708
. اون "زاباترانک" رو تغيير داده

670
00:33:21,833 --> 00:33:23,626
، هنک" هنوز زنده ـست ، ولي پادزهر"

671
00:33:23,751 --> 00:33:24,585
. حالا ديگه بي خاصيت ـه

672
00:33:24,752 --> 00:33:25,795
. واي خدا

673
00:33:25,920 --> 00:33:27,755
 هميشه همه چيز 
پيچيده ميشه ، نه ؟

674
00:33:27,922 --> 00:33:28,798
. "هي ، يالا "هنک

675
00:33:28,923 --> 00:33:29,924
. بيدار شو پسر -
. "نيک" ، "نيک" -

676
00:33:30,049 --> 00:33:31,217
. اينکار جواب نميده

677
00:33:31,467 --> 00:33:33,428
... اون نميتونه
. مثل اين ميمونه که تو کما باشه

678
00:33:33,678 --> 00:33:35,930
. ولي جسمي نيست ، ذهني ـه

679
00:33:36,055 --> 00:33:37,390
. مثل اين ميمونه که انگار مغزش قفل کرده

680
00:33:38,099 --> 00:33:39,600
. خب ، حتماً يه راهي واسه درست شدنش هست

681
00:33:39,851 --> 00:33:42,270
اگه از خون خودش استفاده کرده باشه
. احتمالاً يه راهي هست

682
00:33:42,437 --> 00:33:43,604
چه فرقي ميکنه ؟

683
00:33:43,730 --> 00:33:45,356
تنها راه از بين بردن اثر يه "زاباترانک"ِ خوني

684
00:33:45,481 --> 00:33:49,110
. کشتن "هگزنبيست"ـيه که خونش داخلش ريخته شده

685
00:33:51,654 --> 00:33:54,574
. خب ، من با اين موضوع مشکلي ندارم

686
00:33:54,741 --> 00:33:55,908
. برکارد" هستم"

687
00:33:56,534 --> 00:33:58,745
. "سلام "نيک -
. "آداليند" -

688
00:33:58,911 --> 00:34:00,747
ميخواستم واسه دسر ، تو رو

689
00:34:00,913 --> 00:34:02,206
. به خونه ام دعوت کنم

690
00:34:02,331 --> 00:34:03,082
. من الان تو خونه ات هستم

691
00:34:03,791 --> 00:34:05,960
. پس "هنک" رو پيدا کردي
. خوبه

692
00:34:06,127 --> 00:34:07,795
. اميدوارم هنوز با آرامش خوابيده باشه

693
00:34:07,962 --> 00:34:09,047
تو کجايي ؟

694
00:34:09,213 --> 00:34:11,090
. "روال کار اينجوريه "نيک

695
00:34:11,257 --> 00:34:13,384
، هنک" تا صبح ميميره"

696
00:34:13,509 --> 00:34:16,137
مگر اينکه کليدي که خاله ات
. بهت داده رو بدست بيارم

697
00:34:16,304 --> 00:34:17,805
پس بهتره هر چه سريعتر کليد رو

698
00:34:17,930 --> 00:34:20,808
. به خرابه هاي "برمن" بياري

699
00:34:20,933 --> 00:34:22,810
، من برنامه ام خيلي فشرده ـست

700
00:34:22,935 --> 00:34:24,312
. و نميتونم کل شب رو منتظر بمونم

701
00:34:24,562 --> 00:34:26,689
. "واقعاً خيلي راحته "نيک

702
00:34:26,814 --> 00:34:29,817
. "کليد يا "هنک

703
00:34:34,030 --> 00:34:35,239
. اون تو پارک جنگلي ـه

704
00:34:35,364 --> 00:34:36,491
. نيک" ، نميتوني بکشيش"

705
00:34:36,616 --> 00:34:37,992
. چرا ، ميتونم -
. نه ، اينجوري نيست -

706
00:34:38,117 --> 00:34:39,285
، اگه بهش شليک کني ، اون ميميره

707
00:34:39,410 --> 00:34:40,745
. ولي اينکار همکارت رو بهوش نمياره

708
00:34:41,454 --> 00:34:43,164
تنها راه از بين بردن افسوني که

709
00:34:43,289 --> 00:34:46,209
رو "هنک" بکار برده
. استفاده از خون يه "گريم" ـه

710
00:34:48,002 --> 00:34:50,046
. خونِ تو

711
00:35:00,515 --> 00:35:03,017
. "اميدوارم کليد رو آورده باشي "نيک

712
00:35:03,142 --> 00:35:04,769
. هنک" ديگه زمان زيادي نداره"

713
00:35:04,894 --> 00:35:07,939
. شرمنده

714
00:35:08,064 --> 00:35:09,899
فک ميکردم واست بيشتر از اينا
. ارزش داشته باشه

715
00:35:10,024 --> 00:35:13,611
. داره

716
00:35:13,736 --> 00:35:16,531
حرفمو باور نميکني ، نه ؟

717
00:35:16,656 --> 00:35:18,491
. حيف شد

718
00:35:18,616 --> 00:35:20,284
. اون ميميره

719
00:35:20,409 --> 00:35:22,328
چجوري ميخواي جسد يه پليس
توي تختخوابت رو توجيه کني ؟

720
00:35:22,495 --> 00:35:24,747
. قلبش از کار افتاد

721
00:35:24,872 --> 00:35:26,916
. از اين اتفاق ها ميفته

722
00:35:27,041 --> 00:35:29,085
، "سر مراسم تدفين ميبينمت "نيک

723
00:35:29,210 --> 00:35:32,672
. حتماً واسش گريه ميکنم

724
00:35:32,797 --> 00:35:35,967
. "آداليند"

725
00:35:36,092 --> 00:35:39,011
... فک کنم وقتشه تسويه حساب کنيم

726
00:35:39,137 --> 00:35:41,180
. با خشونت

727
00:35:55,653 --> 00:35:57,822
. اون حتماً الان پيششه

728
00:35:57,989 --> 00:36:00,324
درسته ؟

729
00:36:00,449 --> 00:36:01,492
. بايد باهاش ميرفتم

730
00:36:01,617 --> 00:36:02,451
. نه ، نبايد ميرفتي

731
00:36:02,952 --> 00:36:06,080
. بايد تنهايي انجامش ميداد

732
00:36:06,205 --> 00:36:08,166
از کجا بفهميم کارشون تموم شده ؟

733
00:36:08,291 --> 00:36:11,252
. اگه "هنک" بهوش بياد ، يعني دختره مُرده

734
00:36:11,377 --> 00:36:13,045
و اگه "هنک" بهوش نياد ؟

735
00:36:14,547 --> 00:36:15,673
. بايد باهاش ميرفتم

736
00:36:42,867 --> 00:36:45,870
چيکار کردي ؟

737
00:37:34,085 --> 00:37:37,088
چيکار کردي ؟

738
00:37:45,388 --> 00:37:47,014
. تو منو کشتي

739
00:37:48,683 --> 00:37:49,850
. به قيافه ات نميخوره مُرده باشي

740
00:37:50,559 --> 00:37:53,854
. ديگه الان هيچي نيستم

741
00:37:53,980 --> 00:37:55,982
. هيچ قدرتي ندارم

742
00:37:56,148 --> 00:37:59,443
. تو همه چيزو ازم گرفتي

743
00:37:59,610 --> 00:38:02,530
. الان ديگه مثل بقيه شدم

744
00:38:06,534 --> 00:38:09,537
. ديگه هيچي نيستم

745
00:38:34,228 --> 00:38:35,604
. برکارد" هستم" -
. "سلام "نيک -

746
00:38:35,730 --> 00:38:38,065
حالت خوبه ديگه ؟

747
00:38:38,190 --> 00:38:39,483
. آره -
. هنک" هم حالش خوبه" -

748
00:38:39,608 --> 00:38:40,985
. بهوش اومد
. ظاهراً روبراهه

749
00:38:41,152 --> 00:38:44,864
. ولي يه مشکلي هست

750
00:38:44,989 --> 00:38:46,407
اون هنگ زده که ما

751
00:38:46,532 --> 00:38:50,911
... توي تختخواب "آداليند" چيکار ميکنيم

752
00:38:51,037 --> 00:38:54,040
چي بهش بگم ؟

753
00:39:01,839 --> 00:39:03,090
. مامان

754
00:39:03,215 --> 00:39:06,969
چي شد ؟

755
00:39:07,136 --> 00:39:08,429
. واي خداي من
. اون واردت شد

756
00:39:08,596 --> 00:39:11,766
چجوري خونش رو واردت کرد ؟

757
00:39:11,891 --> 00:39:14,143
. من گازش گرفتم

758
00:39:14,310 --> 00:39:15,728
... نميخواستم

759
00:39:15,895 --> 00:39:17,313
ميدوني که بدست آوردن اون کليد

760
00:39:17,438 --> 00:39:19,148
. چه اهميتي واسمون داشت

761
00:39:19,273 --> 00:39:22,485
. من واسه خودمون اينکارو نکردم

762
00:39:22,610 --> 00:39:26,489
... من اينکارو واسه

763
00:39:26,655 --> 00:39:29,033
. تو انجام دادم

764
00:39:31,243 --> 00:39:32,745
. تو علاوه بر کليد ، چيز ديگه هم از دست دادي

765
00:39:32,912 --> 00:39:35,498
. اون "گريم" ميدونست

766
00:39:35,623 --> 00:39:36,957
از کجا ميدونست ؟

767
00:39:37,124 --> 00:39:40,294
. چون از تو باهوشتر ـه

768
00:39:40,461 --> 00:39:41,545
و بهم ثابت کرد که ارزشمندتر از اونيه

769
00:39:41,712 --> 00:39:44,048
. که فکر ميکردم

770
00:39:44,173 --> 00:39:46,175
. دست کم گرفتمش

771
00:39:46,300 --> 00:39:47,259
. تقصير من نيست

772
00:39:47,426 --> 00:39:48,969
. من داشتم به ---- اعتماد ميکردم

773
00:39:49,136 --> 00:39:52,640
. يه آماتور

774
00:39:52,765 --> 00:39:57,311
. خيلي بهت اميدوار بودم عزيزم

775
00:39:57,436 --> 00:39:58,938
ميخواين چه بلايي سرم بيارين ؟

776
00:39:59,105 --> 00:40:01,982
مگه بلايي هست که سرت نيومده باشه ؟

777
00:40:02,149 --> 00:40:05,152
. تو ديگه الان بي خاصيتي

778
00:40:05,277 --> 00:40:08,280
. فقط يه دختر خوشگل عادي هستي
