﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:04,963
آقاي "ايديکاف" ، ميشه در رو باز کنين ؟

2
00:00:07,007 --> 00:00:08,508
! آقاي "ايديکاف" ، ما حکم قانوني داريم

3
00:00:08,633 --> 00:00:10,343
! در رو باز کنين

4
00:00:10,468 --> 00:00:12,929
! "آقاي "ايديکاف

5
00:00:13,096 --> 00:00:16,516
امروز صبح "برنارد ايديکاف" وقتي ديد که
قراره بازداشت بشه ، ظاهراً در طبقه بالايِ

6
00:00:16,641 --> 00:00:20,270
دفاتر گروه سرمايه گذاريش
. به خودش شليک کرد

7
00:00:20,395 --> 00:00:22,480
مأمورين فدرال بر اين باورند که اين کلاهبرداري بزرگ

8
00:00:22,605 --> 00:00:24,899
. از سال 1993 آغاز شده

9
00:00:25,025 --> 00:00:27,193
، مبالغ کم شده از حساب هاي مشتريان

10
00:00:27,318 --> 00:00:29,195
، که شامل بهره هاي ثبت نشده ميشن

11
00:00:29,320 --> 00:00:30,989
. تا الان حدود 35 ميليارد دلار گزارش شده

12
00:00:38,329 --> 00:00:40,999
. "آرتور" -
. اسپنسر" ، بايد حرف بزنيم" -

13
00:00:41,166 --> 00:00:42,751
. ايديکاف" خودکشي کرد"
، منظورم اينه که

14
00:00:42,917 --> 00:00:44,377
. تو دفترش خودش رو کشت

15
00:00:44,502 --> 00:00:45,420
. خبرش تو کل اخبار پيچيده

16
00:00:45,587 --> 00:00:46,463
، اون پول ما رو برداشت

17
00:00:46,629 --> 00:00:49,090
، اون همه پول ها رو برداشت
. و بعدش خودکشي کرد

18
00:00:49,257 --> 00:00:51,217
. هيچي نداريم -
. آروم باش -

19
00:00:51,384 --> 00:00:53,303
! از دست رفته
! همش از دست رفته

20
00:00:53,428 --> 00:00:55,221
. گوش کن ببين چي ميگم
. برو خونه

21
00:00:55,346 --> 00:00:57,974
. به محض اينکه تونستم خودمو ميرسونم اونجا

22
00:01:31,216 --> 00:01:35,386
آرتور" ؟"

23
00:01:35,512 --> 00:01:38,181
. اون واسمون سالي 20 تا 30% سود مياورد

24
00:01:38,306 --> 00:01:39,307
. حداقل خودش که همينو ميگفت

25
00:01:39,432 --> 00:01:40,642
. ميدوني ، خودت که اون برگه ها رو خوندي

26
00:01:40,809 --> 00:01:42,769
همه چيزو دست "ايديکاف" سپرده بودي ؟

27
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
، آره

28
00:01:44,270 --> 00:01:45,814
بغير از پول هايي که
، توي حساب هاي جاري و بلند مدت بودن

29
00:01:45,939 --> 00:01:48,024
، اما تو که ما رو ميشناسي
. اقتصادي فکر نميکنيم

30
00:01:48,149 --> 00:01:49,317
سرمايه هاي شرکت چي ؟

31
00:01:49,484 --> 00:01:52,237
شيش ماه پيش همشون رو
. به حساب "ايديکاف" ريختم

32
00:01:52,403 --> 00:01:54,906
. همه پول ها تو حساب اون سرمايه گذاري شده

33
00:01:55,031 --> 00:01:56,825
. حتي سند خونه هم گرو بانک ـه

34
00:01:56,950 --> 00:01:58,660
. واي خداي من

35
00:01:58,827 --> 00:02:02,914
. سه روز ديگه بايد به يه نفر پول زيادي بدم

36
00:02:03,081 --> 00:02:05,333
. به "لوسيندا" هيچي نگفتم

37
00:02:05,458 --> 00:02:06,793
. نگو

38
00:02:06,918 --> 00:02:08,086
. فعلاً نه

39
00:02:08,253 --> 00:02:11,089
... نگو تا همهِ

40
00:02:11,214 --> 00:02:15,426
. همهِ گزينه ها رو بررسي کنيم

41
00:02:15,552 --> 00:02:17,720
... نميتونم -
فک ميکني حق انتخاب داري ؟ -

42
00:02:17,887 --> 00:02:21,141
. من نميتونم پيش نامادريش برم

43
00:02:24,102 --> 00:02:25,770
. "شرمنده "آرتور

44
00:02:25,895 --> 00:02:28,273
. مجبورم بگم نه

45
00:02:28,439 --> 00:02:30,316
... "ميويس" -
، "خواهش ميکنم "اسپنسر -

46
00:02:30,483 --> 00:02:34,404
. بذار خودم با دامادم حرف بزنم ، مرسي

47
00:02:34,571 --> 00:02:38,074
من وضعيت سختي که
توش قرار داري رو درک ميکنم

48
00:02:38,241 --> 00:02:41,119
. ولي خودت اين بلا رو سر خودت آوردي

49
00:02:41,286 --> 00:02:44,038
تو به دلايل غلط به کسايي که
نبايد اعتماد ميکردي ، اعتماد کردي

50
00:02:44,205 --> 00:02:45,748
و الان فقط واسه اين پيش من اومدي

51
00:02:45,874 --> 00:02:48,835
. چون به پول نياز داري

52
00:02:49,002 --> 00:02:53,756
، يک سال از ازدواجت با "لوسيندا" ميگذره

53
00:02:54,340 --> 00:02:58,178
. ولي منو حتي يه بار هم به خونه ات دعوت نکردي

54
00:02:58,344 --> 00:03:03,016
، نه ، نميخواد واسم توضيح بدي و بهونه بياري

55
00:03:03,183 --> 00:03:05,560
، و تو هم نبايد علاقه اي به اينکار داشته باشي

56
00:03:05,727 --> 00:03:07,896
متأسفم ، ولي بيشتر از اين

57
00:03:08,021 --> 00:03:08,980
. وقت صحبت ندارم

58
00:03:09,105 --> 00:03:11,524
. جلسات پشت سر هم دارم

59
00:03:14,736 --> 00:03:16,696
. به "لوسيندا" بگو دوسش دارم

60
00:03:21,576 --> 00:03:23,077
، اگه پول "هنري" نبود

61
00:03:23,244 --> 00:03:25,121
. تو الان هنوزم توي "بيورتون" مو کوتاه ميکردي

62
00:03:27,498 --> 00:03:30,668
تعجب ميکنم که اين نقش پدرخوندگي رو

63
00:03:30,793 --> 00:03:33,213
. "اينقدر جدي گرفتي "اسپنسر

64
00:03:33,338 --> 00:03:35,757
بنظرم واسه همتون بهتره که

65
00:03:35,924 --> 00:03:38,134
واسه تنوع هم که شده
. يکم با واقعيت مواجه بشين

66
00:03:38,301 --> 00:03:41,846
. اون دختر در اصل حق قانونيش رو ميخواد

67
00:03:41,971 --> 00:03:43,890
. هنري" باهام ازدواج کرد"

68
00:03:44,265 --> 00:03:46,351
، ممکنه تو شروع کار خيلي کمکم کرده باشه

69
00:03:46,517 --> 00:03:48,728
. ولي بعد از اون همه پول ها رو خودم درآوردم

70
00:03:48,853 --> 00:03:51,314
. حالا ضرر "لوسيندا" ديگه به من مربوط نميشه

71
00:03:51,481 --> 00:03:52,899
، اون ديگه الان بزرگ شده

72
00:03:53,024 --> 00:03:55,193
و وقتشه مسئوليت زندگي خودش

73
00:03:55,318 --> 00:03:57,445
. و شوهرش رو بعده بگيره

74
00:03:57,820 --> 00:04:04,452
... به پدرش قول دادم -
. برو به زندگي خودت برس -

75
00:06:50,743 --> 00:06:51,994
... گوش کن ببين چي ميگم

76
00:06:52,120 --> 00:06:56,416
"هيجده سال پيش دو نفر توي شهر "راينبک
. از ايالت "نيويورک" کشته شدن

77
00:06:56,582 --> 00:06:57,792
. "ريد" و "کلي برکارد"

78
00:06:57,917 --> 00:06:59,627
. نيک" ، بيدار شو ، داري خواب بد ميبيني"

79
00:06:59,919 --> 00:07:03,214
. "نيک"

80
00:07:06,384 --> 00:07:07,844
، نميدونم خواب چي داشتي ميديدي

81
00:07:07,969 --> 00:07:09,137
. ولي حتماً چيز خوبي نبوده

82
00:07:09,262 --> 00:07:12,682
. نه ، نه
. اصلاً خوب نبود

83
00:07:12,807 --> 00:07:15,101
ميخواي واسم تعريف کني ؟

84
00:07:15,226 --> 00:07:20,565
داشتم درباره پدر و مادرم
. و تصادفشون خواب ميديدم

85
00:07:20,690 --> 00:07:21,732
. متأسفم

86
00:07:21,858 --> 00:07:24,277
... ميدوني ، فقط

87
00:07:24,402 --> 00:07:27,071
. اين از اون چيزايي ـه که تا ابد با آدم ميمونه

88
00:07:27,238 --> 00:07:28,656
حتي تصورش رو هم نميتونم بکنم که

89
00:07:28,781 --> 00:07:32,160
. اين چقدر واست سخت بوده

90
00:07:34,328 --> 00:07:37,665
، ميدوني ، واسه چند سال اول

91
00:07:37,790 --> 00:07:40,376
. آرزو ميکردم که کاش باهاشون تو ماشين بودم

92
00:07:40,543 --> 00:07:41,961
. آره ، خدا رو شکر که خاله بود

93
00:07:42,128 --> 00:07:44,964
. و ميدوني ، اون خيلي شبيه مامانم ـه

94
00:07:46,549 --> 00:07:50,011
... و بدون اون ، من

95
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
. فک نکنم ميتونستم زنده بمونم

96
00:07:55,558 --> 00:07:57,351
هي ، اون يارو که خاله ات رو
ميشناخت ، چي شد ؟

97
00:07:57,477 --> 00:08:01,606
. هموني که اسمش "فارلي کلت" بود

98
00:08:01,731 --> 00:08:02,982
. ولش کردم بره

99
00:08:03,149 --> 00:08:05,109
چيز ديگه اي دربارش بهت نگفت ؟

100
00:08:05,234 --> 00:08:06,736
. نه
آره ، من حتي نميدونم که

101
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
. اون داشت راستشو ميگفت يا نه

102
00:08:09,405 --> 00:08:11,115
خب ، ميدونيم که وقتي پدر و مادرت کشته شدن

103
00:08:11,240 --> 00:08:12,533
. اون توي "راينبک" بود

104
00:08:12,658 --> 00:08:13,910
نميدونم ، شايد چيز ديگه باشه که بتونيم

105
00:08:14,035 --> 00:08:15,703
. ازش سر در بياريم

106
00:08:15,828 --> 00:08:17,955
ميخواي بيشتر بگردم ؟

107
00:08:18,080 --> 00:08:20,458
. باشه -
. باشه -

108
00:08:23,753 --> 00:08:24,795
. با کارخونه تماس گرفتم

109
00:08:24,921 --> 00:08:26,881
. اونجا نيست
تو کجايي ؟

110
00:08:27,048 --> 00:08:29,091
. توي ماشين
به خونه زنگ زدي ؟

111
00:08:29,258 --> 00:08:31,594
آره ، اول به اونجا زنگ زدم
. با گوشيش تماس گرفتم

112
00:08:31,719 --> 00:08:32,887
. هيچ جا جواب نميده

113
00:08:33,054 --> 00:08:36,015
. شايد بهتر باشه يکيمون بره خونه

114
00:08:36,182 --> 00:08:38,601
. من خونه ام
. الان دارم ميرم داخل

115
00:08:42,104 --> 00:08:43,689
. واي خداي من

116
00:08:43,856 --> 00:08:46,234
! واي خداي من

117
00:08:46,359 --> 00:08:47,443
! واي خداي من

118
00:08:47,610 --> 00:08:49,278
چي ؟ -
! واي خداي من -

119
00:08:56,035 --> 00:08:57,745
. سلام

120
00:08:57,870 --> 00:09:00,414
، ممکنه يه حادثه بوده باشه

121
00:09:00,540 --> 00:09:02,500
، البته بجز اون جاي چنگال روي صورتش

122
00:09:02,625 --> 00:09:04,085
، و چشم هاي ترکيده اش

123
00:09:04,210 --> 00:09:05,753
، که تابحال نديده بودم

124
00:09:05,920 --> 00:09:06,963
. و دوس ندارم تو آينده بازم ببينم

125
00:09:07,088 --> 00:09:09,090
کي پيداش کرد ؟ -
. اون دو تا دختر بزرگ داره -

126
00:09:09,257 --> 00:09:11,425
. "تيفاني" و "تيلور"
. هيچکدومشون توي اين خونه زندگي نميکنن

127
00:09:11,592 --> 00:09:14,095
، "خواهر بزرگتر ، "تيفاني
، امروز صبح با مادرش تماس گرفت

128
00:09:14,220 --> 00:09:15,096
، هيشکي جواب نميداد

129
00:09:15,263 --> 00:09:16,764
، اومد اينجا که ببينه چيزي شده يا نه

130
00:09:16,889 --> 00:09:18,641
. و فهميد که يه اتفاقي افتاده -
اون کجاست ؟ -

131
00:09:18,766 --> 00:09:20,351
. با خواهرش تو اتاق غذاخوري ـه

132
00:09:20,518 --> 00:09:21,852
هيچکدومشون به صحنه جرم دست نزدن ؟

133
00:09:22,019 --> 00:09:24,188
. وقتي ما اومديم ، جفتشون اينجا بودن

134
00:09:24,355 --> 00:09:25,481
تيفاني" گفت از ديدنش"

135
00:09:25,606 --> 00:09:27,984
اونقدر وحشت کرده بود
. که غير از تماس با 911 کار ديگه اي نکرد

136
00:09:28,150 --> 00:09:29,485
. يه عالمه شيشهِ شکسته

137
00:09:29,652 --> 00:09:32,363
. واسه لوستر ـه

138
00:09:32,488 --> 00:09:33,948
. بنظرم ممکنه يکي هُلِش داده باشه

139
00:09:34,115 --> 00:09:36,033
شايد واسه اينکه از دستِ يه نفر
. فرار کنه ، از اون بالا پريده

140
00:09:36,158 --> 00:09:37,410
نشونه اي از ورود غيرقانوني نيست ؟ -
. نه -

141
00:09:37,577 --> 00:09:40,037
. ما که چيزي پيدا نکرديم
. در و پنجره ها قفل بودن

142
00:09:40,204 --> 00:09:43,416
. خب ، بريم يه نگاهي به طبقه بالا بندازيم

143
00:09:43,583 --> 00:09:47,044
. اينجا هم شيشه شکسته ريخته

144
00:09:47,169 --> 00:09:48,921
. يکي همه چيزو شکونده

145
00:09:49,046 --> 00:09:50,464
چرا همچين کاري کرده ؟

146
00:09:50,590 --> 00:09:51,882
. خب ، تا فضا رو تاريک کنه

147
00:09:52,008 --> 00:09:53,384
. ديگه لازم نبود آينه رو هم بشکونه

148
00:09:53,551 --> 00:09:55,469
، ميدوني ، روي پاهاش بريدگي اي نديدم

149
00:09:55,595 --> 00:09:56,929
. پس از اينجا رد نشده

150
00:09:57,054 --> 00:09:58,472
. پس قبل از شکسته شدن شيشه ها ، افتاده پايين

151
00:09:58,598 --> 00:10:00,725
. يا در حين شکسته شدن شيشه ها

152
00:10:00,891 --> 00:10:03,853
. بريم با دخترا حرف بزنيم

153
00:10:10,318 --> 00:10:13,904
. من کاراگاه "گريفين" هستم
. ايشون هم کاراگاه "برکارد" هستن

154
00:10:14,030 --> 00:10:16,157
. بهتون تسليت ميگيم

155
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
اميدوار بوديم آمادگي جواب دادن

156
00:10:17,491 --> 00:10:18,701
. به چندتا سؤال رو داشته باشين

157
00:10:18,868 --> 00:10:20,411
. خيلي خب

158
00:10:20,578 --> 00:10:22,538
ميدونين کي ممکنه اينکارو کرده باشه ؟

159
00:10:22,705 --> 00:10:25,666
. آره -
کي ؟ -

160
00:10:25,791 --> 00:10:28,085
. "دامادمون ، "آرتور جارويس

161
00:10:28,252 --> 00:10:30,046
شما خواهر ديگه اي هم دارين ؟ -
. يه خواهر ناتني -

162
00:10:30,212 --> 00:10:32,798
. اسمش "لوسيندا"ست

163
00:10:32,965 --> 00:10:34,508
همين نزديکي ها زندگي ميکنن ؟

164
00:10:34,634 --> 00:10:35,926
. حدود 1.5 کيلومتر با اينجا فاصله دارن

165
00:10:36,093 --> 00:10:40,473
ديروز "آرتور" اومد اينجا
. و از مادرمون تقاضاي پول کرد

166
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
... اون به هر دوتاشون نه گفت

167
00:10:42,808 --> 00:10:44,185
. "هم به اون ، هم به "اسپنسر

168
00:10:44,310 --> 00:10:46,854
. منظورش "اسپنسر هريسون" ـه

169
00:10:46,979 --> 00:10:48,814
، اون پدرخوندهِ "لوسيندا" ست

170
00:10:48,981 --> 00:10:51,484
. و تو کار همه دخالت ميکنه

171
00:10:51,609 --> 00:10:53,319
اونا مشکل مالي دارن ؟

172
00:10:53,486 --> 00:10:55,154
. ظاهراً

173
00:10:55,321 --> 00:10:57,865
... "اسپنسر"
، هيچوقت از مادرمون خوشش نميومد

174
00:10:58,032 --> 00:11:01,118
فک ميکرد اون بخاطر
. پول پدر "لوسيندا" ، باهاش ازدواج کرده

175
00:11:03,371 --> 00:11:05,414
شما کاراگاه "آرنولد گابزر" هستين ؟

176
00:11:05,539 --> 00:11:06,874
. خودمم

177
00:11:06,999 --> 00:11:09,210
. اسم من "جوليت سيلورتون" ـه
. دارم از "پورتلند" تماس ميگيرم

178
00:11:09,377 --> 00:11:11,212
شما همون کاراگاهي هستين که

179
00:11:11,337 --> 00:11:13,464
مسئول پرونده تصادف اتومبيل سال 1994

180
00:11:13,631 --> 00:11:16,008
که باعث مرگ "کلي" و "ريد برکارد" شده ، هستين ؟

181
00:11:17,718 --> 00:11:19,970
... خانوم ، اين موضوع واسه خيلي وقت پيشه

182
00:11:20,096 --> 00:11:21,597
. ميدونم -
. آره ، من همون کاراگاهي بودم که -

183
00:11:21,722 --> 00:11:23,516
، مسئول اون پرونده بودم ، ولي ميدونين

184
00:11:23,641 --> 00:11:25,559
. چندين ساله که ديگه بهش فکر نکردم

185
00:11:25,685 --> 00:11:26,477
چرا ميپرسين ؟

186
00:11:26,644 --> 00:11:28,187
. من دارم واسه پسرشون يکم تحقيقات ميکنم

187
00:11:28,312 --> 00:11:30,940
، "راستش اونم توي اداره پليس "پورتلند
. يه کاراگاه ـه

188
00:11:31,107 --> 00:11:32,608
. ميخواد اين قضيه واسش خاتمه پيدا کنه

189
00:11:32,733 --> 00:11:36,112
، آره ، اونطور که يادم مياد
، اين پرونده پايان درست و حسابي نداشت ، ولي

190
00:11:36,237 --> 00:11:37,405
. حالا شما شماره اش رو بهم بدين

191
00:11:37,530 --> 00:11:39,240
. اگه چيزي پيدا کردم باهاش تماس ميگيرم

192
00:11:39,407 --> 00:11:41,117
. خيلي عالي ميشه
. ازتون ممنونم

193
00:11:41,242 --> 00:11:44,245
. اسمش "نيک برکارد" ـه

194
00:11:54,672 --> 00:11:55,673
سلام ، چه خبر ؟

195
00:11:55,840 --> 00:11:57,174
. حدس بزن الان با کي حرف زدم

196
00:11:57,299 --> 00:11:58,592
. خودت بگو

197
00:11:58,718 --> 00:12:01,804
کاراگاه "آرنولد گابزر" از
. "اداره پليس "راينبک

198
00:12:01,971 --> 00:12:04,223
. اون مسئول پرونده تصادف پدر و مادرت بود

199
00:12:04,348 --> 00:12:05,683
، هنوز تو اداره پليس کار ميکنه

200
00:12:05,891 --> 00:12:07,768
، توي پرونده هاش رو قراره بگرده
. و با تو تماس ميگيره

201
00:12:07,893 --> 00:12:09,270
اول صبحي خبر خوبي بود ؟

202
00:12:09,437 --> 00:12:11,605
. محشره ، واو

203
00:12:11,731 --> 00:12:13,482
. انگار بيشتر بايد کابوس هام رو واست تعريف کنم

204
00:12:13,607 --> 00:12:15,943
آره ، خب ، وقتي منو نصفه شب بيدار ميکني

205
00:12:15,943 --> 00:12:18,404
. مجبور ميشم يه کاري انجام بدم ديگه
. خيلي خب

206
00:12:18,529 --> 00:12:19,780
. بعداً باهات حرف ميزنم
. دوسِت دارم

207
00:12:19,947 --> 00:12:22,491
. منم دوسِت دارم
. خداحافظ

208
00:12:33,461 --> 00:12:35,921
"کاراگاهان "برکارد" و "گريفين
. از اداره پليس "پورتلند" هستيم

209
00:12:36,088 --> 00:12:38,048
. دنبال "آرتور جارويس" ميگرديم

210
00:12:38,174 --> 00:12:41,177
. من خانوم "جارويس" هستم
نمياين داخل ؟

211
00:12:45,097 --> 00:12:49,643
، بين اينجا و دفتر
خب ، خود اون تابلو ميتونه حدود

212
00:12:49,769 --> 00:12:52,146
. چهار تا 5 ميليون ارزش داشته باشه
... اين ميتونه

213
00:12:52,271 --> 00:12:54,732
. کافي نيست ، کافي نيست

214
00:12:54,857 --> 00:12:56,108
. بدهي هامون خيلي از اين بالاتر ـه

215
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
. شرمنده ، شرمنده

216
00:12:58,778 --> 00:12:59,779
، ميدونم مشغول کار هستين

217
00:12:59,945 --> 00:13:01,655
. ولي دو تا کاراگاه پليس اومدن

218
00:13:01,781 --> 00:13:02,907
. ميخوان باهات حرف بزنن

219
00:13:03,073 --> 00:13:04,909
. نگفتن درباره چيه

220
00:13:05,075 --> 00:13:07,578
همه چيز روبراهه ؟

221
00:13:07,703 --> 00:13:10,873
. همه چيز مرتبه

222
00:13:13,209 --> 00:13:15,002
ميخواي بمونم ؟ -
. نه عزيزم -

223
00:13:15,127 --> 00:13:17,254
. خودم ميتونم از پس اينکار بر بيام

224
00:13:17,880 --> 00:13:20,257
. راستش ايشون بمونن بهتره

225
00:13:20,382 --> 00:13:21,217
آرتور جارويس" ؟"

226
00:13:21,383 --> 00:13:22,384
. بله

227
00:13:22,843 --> 00:13:25,054
. ميخوام با شما و همسرتون خصوصي حرف بزنيم

228
00:13:25,221 --> 00:13:28,182
. حرفتون رو ميتونين جلوي "اسپنسر" بزنين

229
00:13:28,307 --> 00:13:29,683
. اون عضوي از خونوادمون ـه

230
00:13:29,850 --> 00:13:31,018
اسپنسر هريسون" ؟"

231
00:13:31,185 --> 00:13:34,271
. بله

232
00:13:34,396 --> 00:13:36,357
خانوم "جارويس" ، متأسفانه بايد به اطلاعتون برسونيم

233
00:13:36,482 --> 00:13:41,028
. که "ميويس کرفيلد" ديشب به قتل رسيد

234
00:13:41,153 --> 00:13:43,864
چي ؟ -
. واي خداي من -

235
00:13:43,989 --> 00:13:44,865
. باورم نميشه

236
00:13:45,157 --> 00:13:46,742
. امروز صبح جسدش پيدا شد

237
00:13:46,909 --> 00:13:48,285
مطمئنين يکي اونو کشته ؟

238
00:13:48,452 --> 00:13:49,453
. بله ، قتل بوده

239
00:13:49,620 --> 00:13:52,122
. ميخوايم از همتون چندتا سؤال بپرسيم

240
00:13:52,289 --> 00:13:55,125
فک ميکنين ممکنه ما
توي اين قضيه دست داشته باشيم ؟

241
00:13:55,251 --> 00:13:56,669
. ما تازه داريم تحقيقات رو شروع ميکنيم

242
00:13:56,836 --> 00:13:58,379
"متوجه شديم که شما و آقاي "هريسون

243
00:13:58,504 --> 00:14:01,340
ديشب درباره مسائل مالي
. با قرباني ديدار کردين

244
00:14:01,465 --> 00:14:02,800
مسائل مالي ؟

245
00:14:02,967 --> 00:14:03,884
... درباره چي دارن

246
00:14:04,009 --> 00:14:05,886
. اون گفتگو محرمانه بود

247
00:14:06,053 --> 00:14:07,596
. از همتون ميخوايم که به اداره بياين

248
00:14:07,763 --> 00:14:10,099
. اين واقعاً اهانت آميز ـه

249
00:14:10,224 --> 00:14:11,100
... کي بهتون گفت

250
00:14:11,267 --> 00:14:12,685
. آقا خواهش ميکنم آروم باشين

251
00:14:12,852 --> 00:14:13,769
. من نميفهمم چه اتفاقي داره ميفته

252
00:14:13,936 --> 00:14:16,105
. چيزي نيست
. همه چيز درست ميشه

253
00:14:19,441 --> 00:14:22,319
ميشه چند دقيقه بهمون مهلت بدين ؟

254
00:14:22,444 --> 00:14:25,281
. بيرون منتظر ميمونيم

255
00:14:29,743 --> 00:14:31,036
. بله ، "برکارد" هستم

256
00:14:31,161 --> 00:14:33,497
من کاراگاه "گابزر" از
. اداره پليس "راينبک" هستم

257
00:14:33,622 --> 00:14:35,374
شما "نيک برکارد" هستين ؟

258
00:14:35,541 --> 00:14:38,002
. آره . "جوليت" گفت که ممکنه زنگ بزنين

259
00:14:38,168 --> 00:14:39,545
چيزي واسم گير آوردين ؟

260
00:14:39,670 --> 00:14:41,213
، آره ، يک سال بعد از تصادف

261
00:14:41,338 --> 00:14:43,173
. پرونده با عنوان قتل طبقه بندي شد

262
00:14:43,340 --> 00:14:44,675
يکي از نااميد کننده ترين پرونده هايي بود

263
00:14:44,800 --> 00:14:46,093
. که روش کار کردم

264
00:14:46,218 --> 00:14:48,596
ما چهار مظنون رو که معتقد بوديم مسئول مرگ

265
00:14:48,721 --> 00:14:54,226
پدر و مادر شما يعني "کلي" و
. ريد برکارد" هستن رو شناسايي کرديم"

266
00:14:54,351 --> 00:14:56,812
. آره . ببخشيد
گفتين چهار تا مظنون ؟

267
00:14:56,979 --> 00:15:01,567
... آره

268
00:15:01,734 --> 00:15:02,902
، "سولداد مارکسا"

269
00:15:03,819 --> 00:15:04,904
، "هانز راس"

270
00:15:05,738 --> 00:15:06,655
، "ايان فلين"

271
00:15:07,489 --> 00:15:11,785
. "و "آکيرا کيمورا

272
00:15:11,911 --> 00:15:13,203
. آخرين اسم رو خوب متوجه نشدم

273
00:15:13,329 --> 00:15:14,538
ميشه دوباره بگين ؟

274
00:15:14,705 --> 00:15:17,249
. "آره ، "آکيرا کيمورا

275
00:15:17,416 --> 00:15:20,753
من جديدترين عکس هايي که
. از اين چند نفر داشتيم رو پيدا کردم

276
00:15:20,878 --> 00:15:22,254
سه تاشون عکس محکوميت ـه
، که تو زندان گرفته شده

277
00:15:22,421 --> 00:15:24,506
يکيشون عکس يه دوربين نظارتي ـه
. که پليس بين الملل واسمون فرستاده

278
00:15:24,673 --> 00:15:27,301
ميخواي اينا رو واست بفرستم ؟

279
00:15:27,426 --> 00:15:29,553
. آره

280
00:15:32,514 --> 00:15:35,517
. ازش انتظار نداشتم که همينجوري پول رو بهم بده

281
00:15:35,643 --> 00:15:38,312
بهش گفتم که زمان نياز دارم
. تا ببينم چيکار بايد بکنم

282
00:15:38,479 --> 00:15:42,232
. رفتم پيشش چون جاي ديگه اي نبود که برم

283
00:15:43,859 --> 00:15:45,486
و بعد از جلسه چيکار کردين ؟

284
00:15:45,611 --> 00:15:47,196
. رفتم خونه و همونجا موندم

285
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
به همسرت چيزي نگفتي ؟

286
00:15:48,822 --> 00:15:52,117
. نه . نميخواستم نگرانش کنم

287
00:15:52,284 --> 00:15:54,161
. ما يک سال پيش با هم ازدواج کرديم

288
00:15:54,286 --> 00:15:55,996
ما جولاي سال پيش
. به اون خونه اثاث کشي کرديم

289
00:15:56,163 --> 00:15:59,917
تا قبل از اين موضوع
. همه چيز داشت خوب پيش ميرفت

290
00:16:00,042 --> 00:16:03,003
"رابطه تو با خانوم "کرفيلد

291
00:16:03,128 --> 00:16:04,546
و دختراش ، "تيفاني" و "تيلور" چطور بود ؟

292
00:16:04,672 --> 00:16:06,715
. خيلي رابطه بدي داشتيم

293
00:16:06,840 --> 00:16:10,594
من از طريق يه دوست مشترک
. با "تيفاني" و "تيلور" آشنا شدم

294
00:16:10,719 --> 00:16:14,431
اون دوستمون واسه ما قرار گذاشت
. که با همديگه آشنا بشيم

295
00:16:14,556 --> 00:16:17,434
، توي خونه مهموني گرفته بودن
. يه مهموني واسه جمع آوري پول

296
00:16:17,559 --> 00:16:22,356
بهرحال ، من رفتم و با هر دويِ
، تيفاني" و "تيلور" رقصيدم"

297
00:16:22,481 --> 00:16:23,941
. و بعدش "لوسيندا" رو ديدم

298
00:16:24,066 --> 00:16:26,944
... بعد از اينکه با اون رقصيدم

299
00:16:27,528 --> 00:16:28,779
. خب ، خودتون که ديدينش

300
00:16:28,946 --> 00:16:31,281
، نميدونم به عشق تو نگاه اول باور دارين يا نه

301
00:16:31,407 --> 00:16:32,950
. ولي واسه من که اينجوري بود

302
00:16:33,117 --> 00:16:36,286
پس خواهرها با همديگه رقابت دارن ؟

303
00:16:36,412 --> 00:16:38,038
، خيلي قبلتر از اينکه من بيام هم اينجوري بود

304
00:16:38,163 --> 00:16:40,207
"ولي بنظرم ازدواج من با "لوسيندا

305
00:16:40,332 --> 00:16:41,959
. ديگه همه چيز رو بهم زد

306
00:16:42,126 --> 00:16:45,587
قبل از اينکه "لوسيندا" رو ببينين

307
00:16:45,713 --> 00:16:48,549
با هيچکدوم از خواهر ها
آشنایی نداشتي ؟

308
00:16:48,674 --> 00:16:50,300
. نه

309
00:16:50,426 --> 00:16:54,054
. ببينين ، اين يه وضعيت عادي خونوادگي ـه

310
00:16:54,221 --> 00:16:56,140
. لوسيندا" زيباست"

311
00:16:56,306 --> 00:16:59,059
. ولي خواهراي ديگه اينجوري نيستن

312
00:16:59,184 --> 00:17:01,812
، يه قضيه دخترونه ـست ، حسادت ميکنن

313
00:17:01,979 --> 00:17:04,398
و هميشه توي اون خونواده
. با "لوسيندا" مثل يه بيگانه رفتار ميشد

314
00:17:04,523 --> 00:17:06,734
وقتي 9 سالش بود ، مادرش مرد

315
00:17:06,900 --> 00:17:09,570
و بعد وقتي 11 سالش شد ، پدرش
، با "ميويس" ازدواج کرد

316
00:17:09,695 --> 00:17:13,907
. و هفت ماه بعد فوت کرد

317
00:17:14,033 --> 00:17:17,745
باورم نميشه کسي حاضر بشه
. باهاش اينکارو بکنه

318
00:17:17,870 --> 00:17:19,872
. حتماً "تيفاني" و "تيلور" دارن از ناراحتي ميميرن

319
00:17:20,039 --> 00:17:21,915
. تيفاني" بيچاره"

320
00:17:22,041 --> 00:17:24,334
. بعد از اينکه جسدش رو پيدا کرد ، چه رنجي کشيد

321
00:17:24,460 --> 00:17:28,338
شما با خواهراتون يا نامادري ـتون
آبتون توي يه جوب نميرفت ، نه ؟

322
00:17:28,464 --> 00:17:32,259
معلومه که نه ، ولي اگه بنظرتون
... اين طبيعي نيست ، من

323
00:17:32,384 --> 00:17:34,428
. ما فقط ميخوايم بفهميم رابطه ـتون چجوري بود

324
00:17:37,598 --> 00:17:41,185
. بعضي مواقع خيلي واسم سخت بود

325
00:17:41,310 --> 00:17:43,103
. منظورم اينه ، بابام فوت کرد

326
00:17:43,228 --> 00:17:45,314
، خيلي کوچيک بودم
. روم تأثير زيادي گذاشت

327
00:17:45,481 --> 00:17:49,026
. فک کنم يه مدت با هيچکس حرف نميزدم

328
00:17:49,151 --> 00:17:50,736
، زمان زيادي رو تنها گذروندم

329
00:17:50,903 --> 00:17:55,699
و بابام رو واسه مردن سرزنش ميکردم
... و اينکه منو

330
00:17:55,866 --> 00:17:58,577
. با کسايي که نميشناختم ، تنها گذاشت

331
00:17:58,744 --> 00:18:01,663
چه انتظاري داشتين ؟
. من فقط يه بچه بودم

332
00:18:01,830 --> 00:18:04,291
نميدونين وصيتي وجود داره يا نه ؟

333
00:18:04,458 --> 00:18:06,877
، حتماً بود

334
00:18:07,002 --> 00:18:08,962
، ولي ميدونين
. من زياد در جريان نيستم

335
00:18:09,129 --> 00:18:10,214
ميدونستين دارايي هاي پدرتون

336
00:18:10,380 --> 00:18:12,883
به خواهرهاي ناتني ـتون به ارث رسيده ؟

337
00:18:13,008 --> 00:18:15,844
. نه
. ولي تعجبي هم نداره

338
00:18:16,011 --> 00:18:18,639
. من هيچوقت دختر "ميويس" نبودم

339
00:18:18,764 --> 00:18:20,182
. هميشه دخترخونده اش بودم

340
00:18:20,349 --> 00:18:23,310
. حتماً خيلي از اين موضوع ناراحت بودين

341
00:18:23,435 --> 00:18:28,148
... بايد ميبودم ، ولي نه ، من

342
00:18:28,273 --> 00:18:29,608
. بنظرم خيلي خوش شانسم

343
00:18:29,775 --> 00:18:32,486
، با "آرتور" آشنا شدم
. و اون مرد فوق العاده ايه

344
00:18:32,611 --> 00:18:34,613
. من عاشق شدم

345
00:18:34,780 --> 00:18:36,490
. خوشحالم
حاضر نيستم کاري کنم که

346
00:18:36,615 --> 00:18:37,866
. زندگيم با اون رو بخطر بندازه

347
00:18:38,033 --> 00:18:39,827
اسپنسر" چي ؟"
چند وقته ميشناسينش ؟

348
00:18:39,952 --> 00:18:41,161
. هميشه

349
00:18:41,328 --> 00:18:43,705
. اون پدرخونده منه
. اون بهترين دوست پدرم بود

350
00:18:43,872 --> 00:18:45,874
. هميشه پيشم بوده

351
00:18:46,041 --> 00:18:49,878
. بعد از مرگ پدرم ، اون تنها خونواده من بود

352
00:18:52,714 --> 00:18:54,633
. من و پدر "لوسيندا" با هم بزرگ شديم

353
00:18:54,800 --> 00:18:57,928
. هم ثروت بدست آورديم و هم از دست داديم

354
00:18:58,053 --> 00:18:59,930
. اون آخرين ثروتش رو نگه داشت ، ولي من نه

355
00:19:00,097 --> 00:19:02,099
، لطف داشت و منو به اين کشور آورد

356
00:19:02,224 --> 00:19:03,350
. و منم هيچوقت از اينجا نرفتم

357
00:19:03,517 --> 00:19:05,269
، وقتي مريض شد

358
00:19:05,394 --> 00:19:08,438
بهش قول دادم که
. هميشه از "لوسيندا" مراقبت ميکنم

359
00:19:08,605 --> 00:19:09,898
. باهاش عهد بستم

360
00:19:10,023 --> 00:19:11,942
چرا واسه "لوسيندا" سپرده بانکي نذاشت ؟

361
00:19:12,568 --> 00:19:14,945
... "خب ، "هنري

362
00:19:15,070 --> 00:19:17,197
. هيچوقت خوب درباره زن ها قضاوت نميکرد

363
00:19:17,364 --> 00:19:20,742
هميشه بهشون اعتماد داشت
، که کار درست رو انجام ميدن

364
00:19:20,868 --> 00:19:22,703
. ولي هيچوقت اينطور نميشد

365
00:19:22,870 --> 00:19:25,372
شما و "آرتور" چه ساعتي

366
00:19:25,497 --> 00:19:26,832
از ملاقات با "ميويس" برگشتين ؟

367
00:19:26,999 --> 00:19:28,292
. ساعت هفت برگشتيم خونه

368
00:19:28,417 --> 00:19:29,626
و بعدش چيکار کردين ؟

369
00:19:29,751 --> 00:19:31,628
سعي کرديم يه راه حل واسه اين گندي که
. ايديکاف" بالا آورده بود ، پيدا کنيم"

370
00:19:31,879 --> 00:19:33,255
و شما ساعت چند از خونه رفتين ؟

371
00:19:33,380 --> 00:19:36,258
. نرفتم
. توي اتاق مهمان ها موندم

372
00:19:36,383 --> 00:19:38,886
، "من و "آرتور
. درباره خيلي چيزا بايد حرف ميزديم

373
00:19:39,011 --> 00:19:41,305
هيچ مدرکي وجود نداره که بتونيم اونا رو

374
00:19:41,430 --> 00:19:43,390
. موقع قتل به محل جرم ربط بديم

375
00:19:43,515 --> 00:19:45,434
توضيحي واسه شيشه هاي شکسته داريم ؟

376
00:19:45,559 --> 00:19:47,269
متخصص ها دارن
. ته توي قضيه رو در ميارن

377
00:19:47,394 --> 00:19:49,271
تا الان بهترين توضيحشون

378
00:19:49,396 --> 00:19:50,606
، يه ريزموجِ خيلي بزرگه

379
00:19:50,731 --> 00:19:52,399
، يا اينکه يه جِت از وسط اتاق نشيمن رد شده

380
00:19:52,524 --> 00:19:53,483
. و ديوار صوتي رو شکسته

381
00:19:53,609 --> 00:19:55,485
، تمام اون شکستن شيشه ها
، خونريزي پرده گوش

382
00:19:55,611 --> 00:19:56,862
... چشم هاي ترکيده شده

383
00:19:57,029 --> 00:19:59,907
، اگه زياد حاليم نبود
. ميگفتم يکي بمب ترکونده

384
00:20:00,032 --> 00:20:02,075
درسته ، پس توضيح منطقي اي وجود نداره ؟

385
00:20:02,201 --> 00:20:02,993
. فعلاً نه

386
00:20:03,243 --> 00:20:04,328
اين وسط کي به پول ميرسه ؟

387
00:20:04,453 --> 00:20:05,787
. خواهرهاي ناتني

388
00:20:05,913 --> 00:20:07,998
لوسيندا" وقتي پدرش مرد"
. اسمش از وصيت نامه خارج شد

389
00:20:08,165 --> 00:20:09,333
دليلش رو ميدونيم ؟

390
00:20:09,458 --> 00:20:12,544
خلاصه مطلب اينه که نامادري
. دختراش رو بيشتر دوست داره

391
00:20:12,669 --> 00:20:14,504
و نظرمون درباره خواهرها چيه ؟

392
00:20:14,630 --> 00:20:16,673
. هنوز تو ليست مظنونين هستن
. داريم عذرشون رو بررسي ميکنيم

393
00:20:16,840 --> 00:20:19,051
. خب ، اين خونواده روابط سياسي داره

394
00:20:19,218 --> 00:20:21,386
خواهرها اونقدر پول دارن که
، بهترين وکلا رو واسه خودشون جور کنن

395
00:20:21,553 --> 00:20:24,181
و دادستان هم بدون مدرک درست و حسابي
. اونا رو محکوم نميکنه

396
00:20:24,306 --> 00:20:27,309
، پس وقتي ميخواين کاري کنين
. مطمئن بشين که کار درست رو دارين انجام ميدين

397
00:20:32,439 --> 00:20:34,441
چيز مهمي ـه ؟

398
00:20:37,110 --> 00:20:40,113
. ممکنه

399
00:20:46,954 --> 00:20:49,414
. اونا توي سرقت از جواهرفروشي دست داشتن

400
00:20:50,207 --> 00:20:51,166
، آره

401
00:20:51,333 --> 00:20:54,127
"آره ، اينا رو از يه کاراگاه توي "راينبک

402
00:20:54,253 --> 00:20:56,046
. که مسئول پرونده قتل پدر و مادرم بود گرفتم

403
00:20:56,213 --> 00:20:57,673
اونا تو قضيه دست داشتن ؟

404
00:20:58,006 --> 00:21:00,842
. اينطور بنظر مياد

405
00:21:00,968 --> 00:21:03,887
. خب ، خيلي عجيبه

406
00:21:04,012 --> 00:21:06,223
. حداقلش همشون مردن

407
00:21:06,390 --> 00:21:08,976
. بجز يکي

408
00:21:09,142 --> 00:21:10,852
. يه نفر چهارم هم بوده

409
00:21:20,112 --> 00:21:22,531
، پول مهم نيست
... املاک

410
00:21:22,656 --> 00:21:25,075
. هيچکدومشون مهم نيست

411
00:21:25,200 --> 00:21:27,744
. تنها چيزي که اهميت داره ، من و توئيم

412
00:21:27,869 --> 00:21:29,871
، از اولين لحظه که ديدمت

413
00:21:29,997 --> 00:21:32,291
. همه چيز رو فراموش کردم

414
00:21:32,457 --> 00:21:37,004
... نميدونم
. اثاث کشي ميکنيم

415
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
. ميتونيم از اين خونه بريم

416
00:21:38,338 --> 00:21:40,424
. از نو شروع ميکنيم
تنها چيزي که ميدونم اينه که

417
00:21:40,549 --> 00:21:43,010
، من ميخوام بقيه عمرمون رو با هم باشيم

418
00:21:43,135 --> 00:21:46,179
. و ميدونم که تو هم همينو ميخواي

419
00:21:46,305 --> 00:21:49,516
. فقط بايد بيخيال اينا بشي

420
00:21:49,641 --> 00:21:52,561
فک ميکني من به پول اهميت ميدم ؟

421
00:21:52,686 --> 00:21:54,688
. هيچکدوم از اينا واسم ارزش نداره

422
00:21:54,855 --> 00:21:59,109
، جدي ميگم
. ولي بايد برم اونجا

423
00:21:59,234 --> 00:22:01,278
، اين زندگي منه
. بايد به اين موضوع خاتمه بدم

424
00:22:01,570 --> 00:22:05,365
. خيلي خطرناکه -
. باهام اينکارو نکن -

425
00:22:05,490 --> 00:22:07,284
. من خيلي دوسِت دارم

426
00:22:07,409 --> 00:22:10,078
، "منم تو رو دوس دارم "آرتور
. ولي اين مسئله خونوادگي ـه

427
00:22:10,203 --> 00:22:12,622
! اونا از تو خوششون نمياد

428
00:22:12,748 --> 00:22:14,708
! هيچوقت خوششون نميومد

429
00:22:14,833 --> 00:22:17,919
، اگه يکيشون ميتونه مادر خودش رو بکشه

430
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
چه تضميني هست که تو رو نکشه ؟

431
00:22:26,261 --> 00:22:28,055
. هيچ پولي بهشون نميديم

432
00:22:28,180 --> 00:22:29,431
. بايد يه چيزي بهشون بديم

433
00:22:29,598 --> 00:22:31,683
اگه بديم ، آخرش چي ميشه ؟

434
00:22:31,850 --> 00:22:34,353
. تو خودت ديدي چه بلايي سر مامان اومد

435
00:22:34,519 --> 00:22:37,189
، اونکارو کردن که با ما طرف بشن

436
00:22:37,314 --> 00:22:39,316
، و فک ميکنن ما تسليم خواسته هاشون ميشيم
. ولي اينطور نيست

437
00:22:40,859 --> 00:22:43,195
. تيلور" ، ما بايد قوي باشيم"

438
00:22:43,362 --> 00:22:45,655
. من مثل تو نيستم

439
00:22:45,781 --> 00:22:46,948
، خودتو کنترل کن

440
00:22:47,407 --> 00:22:49,368
. و ودکا رو بذار تو يخچال

441
00:23:06,343 --> 00:23:09,888
آرتور" ، چي شده ؟"

442
00:23:10,013 --> 00:23:12,265
، امروز صبح از خواب پا شدم
. و اون رفته بود

443
00:23:12,391 --> 00:23:13,892
رفته ؟
خب ، کجا رفت ؟

444
00:23:14,017 --> 00:23:14,893
. نميدونم

445
00:23:15,018 --> 00:23:16,228
رفت "تيفاني" رو ببينه ؟

446
00:23:16,395 --> 00:23:17,396
. ديشب بحثمون شد

447
00:23:17,521 --> 00:23:19,022
. گفت ميخواد باهاش حرف بزنه

448
00:23:19,189 --> 00:23:22,109
. حتماً بايد اينکارو ميکرد

449
00:23:22,234 --> 00:23:24,736
. واي پسر . مثلاً تو قرار بود ازش محافظت کني

450
00:23:24,903 --> 00:23:27,197
. تابحال نشده بهش نه بگم

451
00:23:27,364 --> 00:23:28,532
مشکل همينجاست ، مگه نه ؟

452
00:23:28,698 --> 00:23:32,244
، وقتي باهاش ازدواج کردي
. وظيفه نگهداري اون رو دوش تو افتاد

453
00:23:32,411 --> 00:23:36,081
! اينکه تنها بذاري بره که اسمش محافظت نيست

454
00:23:46,007 --> 00:23:47,592
داري چيکار ميکني ؟
. از ترس زهره ترک شدم

455
00:23:47,717 --> 00:23:49,928
. نميخواستم بترسونمت
تيلور" اينجاست ؟"

456
00:23:50,095 --> 00:23:51,263
چي ميخواي ؟

457
00:23:51,430 --> 00:23:53,974
فقط اومدم بگم که خيلي متأسفم

458
00:23:54,099 --> 00:23:56,143
. که مامان ... مُرد

459
00:23:56,268 --> 00:23:59,563
. از ته دل نگفتي
. تو هيچوقت از مامان خوشت نميومد

460
00:23:59,729 --> 00:24:02,357
. نه ، اون از من خوشش نميومد

461
00:24:02,524 --> 00:24:06,027
. ببخشيدا ، تو بچه شَرِ خونه بودي

462
00:24:06,153 --> 00:24:08,280
. من توي اين خونه تنها بودم

463
00:24:08,405 --> 00:24:11,283
هر کاري انجام دادم
. واسه محافظت از خودم بود

464
00:24:11,408 --> 00:24:13,493
شما اصلاً نميخواستين
. من عضوي از خونواده ـتون باشم

465
00:24:13,618 --> 00:24:15,036
. با اون رفتارت ، معلومه که نميخواستيم

466
00:24:15,203 --> 00:24:18,165
. هميشه حق داشتي همه چيز داشته باشي
. پرنسس کوچولو

467
00:24:18,290 --> 00:24:19,458
. واي خداي من ، بازم شروع شد

468
00:24:19,583 --> 00:24:21,585
. "ممنون که سر زدي "لوسيندا

469
00:24:21,751 --> 00:24:23,962
. خيلي کارِت قشنگ بود
. بايد برم

470
00:24:24,296 --> 00:24:25,380
. تيفاني" ، خواهش ميکنم"

471
00:24:25,505 --> 00:24:28,133
اسپنسر" و "آرتور" نميتونن ما رو"
. مجبور کنن که به تو چيزي بديم

472
00:24:28,300 --> 00:24:30,802
، نميدونم چجوري اونکارو با مامان کردن

473
00:24:30,927 --> 00:24:33,930
. ولي ميدونم کار اونا بوده

474
00:24:38,602 --> 00:24:41,104
. از سر راهم برو کنار

475
00:24:41,271 --> 00:24:43,773
. تيف" ، فقط ميخوام به يه چيز گوش بدي"

476
00:24:56,077 --> 00:24:57,871
. فک کنم يه چيزي پيدا کردم

477
00:24:57,996 --> 00:25:00,123
. خب ، خوبه ، چون من هيچي گير نياوردم

478
00:25:00,290 --> 00:25:02,959
اين شکلي بود ؟ -
. آره -

479
00:25:03,126 --> 00:25:05,003
مورسيلاگو" ؟" -
... خب -

480
00:25:05,128 --> 00:25:07,130
، حداقل جد اسپانيايي ـت

481
00:25:07,255 --> 00:25:09,883
، "خوزه ماريا لوپز ديگو گريم"

482
00:25:10,050 --> 00:25:12,260
که توي جنگل هاي آمازون با اين موجود
. مواجه شد ، اسمشو اينجوري نوشته

483
00:25:12,427 --> 00:25:13,929
. مردم من به اسم "گئوتلربليتز" ميشناسنش

484
00:25:14,054 --> 00:25:15,472
. «معنيش ميشه «خفاش جهنمي

485
00:25:15,764 --> 00:25:17,974
. يه موجود افسانه اي و دو وجهي ـه

486
00:25:18,141 --> 00:25:20,101
امم ، خب يعني چي ؟

487
00:25:20,227 --> 00:25:22,521
خب ، دو نوع وجود مجزا داره

488
00:25:22,687 --> 00:25:24,564
. که همزمان در يک جسم هستن

489
00:25:24,898 --> 00:25:27,817
، مثل دوگانگي انسان ، مثل يين و يانگ
يين و يانگ : فلسفه چيني هاي باستان که معتقدند )
در همهِ پديده‌ها و اشياء غير ايستا در جهان هستي
(. دو اصل متضاد ولي مکمل وجود داره

490
00:25:27,943 --> 00:25:30,904
. "مثل "ايک" و "تينا ترنر
ايک" و "تينا ترنر" ، زن و شوهر خواننده آمريکايي بودن" )
که يکي از بهترين گروه هاي دو نفره لقب گرفتن و بخاطر
(. هماهنگي بالاشون ، اونا رو مکمل همديگه ميدونستن

491
00:25:31,029 --> 00:25:33,406
، بگذريم ، طبق اين نوشته ها

492
00:25:33,573 --> 00:25:36,117
اونا صداي خيلي شديدي ايجاد ميکنن

493
00:25:36,284 --> 00:25:39,746
. که از شدتش ، سگ ديگه نتونه واق واق کنه

494
00:25:39,871 --> 00:25:40,997
، توي صحنه قتل

495
00:25:41,122 --> 00:25:42,749
. چراغ ها و آينه ها شکسته بود

496
00:25:42,874 --> 00:25:45,544
ممکنه کار "مورسيلاگو" يا
اون "گئو" که گفتي باشه ؟

497
00:25:45,669 --> 00:25:48,296
، خب ، اگه اين نوشته ها رو درست خونده باشم

498
00:25:48,421 --> 00:25:50,674
، نوشته صداش ميتونه پرده گوش رو پاره کنه

499
00:25:50,966 --> 00:25:54,052
، چشم رو بترکونه ، داخل بيني رو نابود کنه

500
00:25:54,177 --> 00:25:56,221
... روده ها رو منفجر کنه

501
00:25:56,346 --> 00:25:59,266
. و کلاً به هر چي که مونده آسيب وارد کنه

502
00:25:59,391 --> 00:26:00,976
چجوري با يکي از اينا مقابله کنم ؟

503
00:26:01,142 --> 00:26:03,979
. با يکي از اينا ، البته اگه داشته باشي

504
00:26:08,191 --> 00:26:10,944
. يه صدا پخش کنِ خفاشي

505
00:26:11,069 --> 00:26:14,990
. مثل يه آژير دستي ميمونه

506
00:26:15,156 --> 00:26:17,450
... ظاهراً

507
00:26:17,576 --> 00:26:21,288
آره ، با موج هاي فراصوتي ، آسيب وارد ميکنه

508
00:26:21,621 --> 00:26:26,126
و صداي اونا رو خنثي ميکنه
. تا ديگه نتونن روي چشم هاي بقيه تأثير بذارن

509
00:26:26,251 --> 00:26:29,045
قبلاً چيزي شبيه اين ديدي ؟

510
00:26:29,170 --> 00:26:31,590
. راستش فک کنم ديدم

511
00:26:31,756 --> 00:26:34,676
. شوخي ميکني

512
00:26:41,308 --> 00:26:45,312
. خدايا ، چه چيزاي توپي تو اين کابين هست

513
00:26:45,437 --> 00:26:46,730
اينجا رو بيمه کردي ؟

514
00:26:46,896 --> 00:26:47,939
خب ، اگه اينکارو بکنم

515
00:26:48,064 --> 00:26:49,816
... يعني بايد بگم که همچين جايي وجود داره ، پس

516
00:26:50,108 --> 00:26:52,193
. اوه ، آره ، اينم هست

517
00:26:52,319 --> 00:26:55,697
! واي پسر
! بايد اينو امتحانش کنيم

518
00:26:55,864 --> 00:26:59,326
. به طرز ساختش نگاه کن

519
00:26:59,451 --> 00:27:02,037
. منظورم اينه که اين جنس خيلي معرکه ايه

520
00:27:02,162 --> 00:27:03,455
. اينم از اين

521
00:27:03,580 --> 00:27:05,624
. خيلي خب ، ميدوني ، اين دستگيره ـست

522
00:27:05,790 --> 00:27:10,045
. فک کنم بايد بچرخونيش که رو دور بيفته

523
00:27:10,170 --> 00:27:13,214
. فک کنم اين صدا خفه کن ـه

524
00:27:13,340 --> 00:27:15,717
ميخواي تو انجامش بدي ؟ -
. اوه پسر ، ناجور -

525
00:27:15,884 --> 00:27:18,970
. حالشو ببر

526
00:27:34,319 --> 00:27:35,528
. ديگه نميشنومش

527
00:27:35,654 --> 00:27:37,739
. من ميشنوم
. خيلي شديد ـه

528
00:27:37,906 --> 00:27:39,532
. راستش يخورده ناخوشايند ـه

529
00:27:39,658 --> 00:27:42,452
... فک کنم اگه اين طرف من بود

530
00:27:49,834 --> 00:27:51,961
. بنظر آماده ـست

531
00:27:56,299 --> 00:27:57,676
اومدي دستگيرم کني ؟

532
00:27:57,842 --> 00:27:58,843
اسپنسر" کجاست ؟"

533
00:27:59,010 --> 00:28:00,303
. نميدونم

534
00:28:00,470 --> 00:28:03,598
ببين ، واسه من کاري نداره که
، به بچه ها بگم دنبالش بگردن

535
00:28:03,723 --> 00:28:06,518
. ولي هنوز نميخوام اينکارو بکنم

536
00:28:06,643 --> 00:28:08,520
فک ميکني اون نامادري "لوسيندا" رو کشته ؟

537
00:28:08,687 --> 00:28:09,896
آخرين بار کِي ديديش ؟

538
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
. امروز صبح ، ولي نميدونم الان کجاست

539
00:28:13,149 --> 00:28:14,192
خيلي خب ، همسرت کجاست ؟

540
00:28:14,359 --> 00:28:16,778
. اينجام

541
00:28:16,903 --> 00:28:18,154
مشکل چيه ؟

542
00:28:18,321 --> 00:28:20,407
. بايد "اسپنسر" رو پيدا کنيم

543
00:28:20,573 --> 00:28:22,701
ميدونين کجاست ؟

544
00:28:22,826 --> 00:28:24,828
. اون فک ميکنه "اسپنسر" نامادري ـت رو کشته

545
00:28:24,994 --> 00:28:26,454
. نه ، اين غيرممکنه

546
00:28:26,579 --> 00:28:27,706
. اشتباه ميکنين
. کار اون نميتونه باشه

547
00:28:27,872 --> 00:28:31,876
. لوسيندا" ، دست از محافظت کردن ازش بردار"

548
00:28:32,043 --> 00:28:34,170
. اسپنسر" عصباني بود"
. سعي کردم جلوش رو بگيرم

549
00:28:34,337 --> 00:28:35,964
اون بود که بهم گفت واسه گرفتن پول

550
00:28:36,089 --> 00:28:37,882
. پيش "ميويس" برم
. من خودم دلم نميخواست برم

551
00:28:38,049 --> 00:28:39,801
، فک کنم برگشت خونه که با "تيفاني" حرف بزنه

552
00:28:39,968 --> 00:28:42,303
. ولي ديگه چيزي نميدونم

553
00:28:42,429 --> 00:28:44,514
. آره "هنک" ، گوش کن ، منم

554
00:28:45,056 --> 00:28:49,102
"ميخوام با چند نفر به جاده "وودبري
. پلاک 435 بري

555
00:28:49,227 --> 00:28:50,603
آره ، فک کنم "اسپنسر" داره ميره که

556
00:28:50,729 --> 00:28:51,688
. يکي از خواهرها رو بکشه

557
00:28:51,855 --> 00:28:54,691
. باشه ، خداحافظ

558
00:29:23,136 --> 00:29:25,472
. واي خداي من

559
00:29:25,638 --> 00:29:28,558
لوسيندا" ، چيکار کردي ؟"

560
00:29:34,647 --> 00:29:36,399
لعنت بهت "تيفاني" ، کجايي ؟

561
00:29:36,566 --> 00:29:37,942
. گوشي رو بردار

562
00:29:38,485 --> 00:29:40,195
. گوشي رو بردار

563
00:29:56,586 --> 00:29:57,754
. من تو اين قضيه هيچ نقشي نداشتم

564
00:29:57,921 --> 00:29:59,547
. برگرد

565
00:29:59,672 --> 00:30:03,843
. دستات رو بذار بالاي سرت
! برگرد

566
00:30:03,968 --> 00:30:07,722
. حق داري سکوت اختيار کني

567
00:30:07,847 --> 00:30:10,642
. دهنت رو باز کني ، يه گلوله تو مغزت خالي ميکنم

568
00:30:10,767 --> 00:30:12,560
. ميدونم چجوري آدم ميکشي

569
00:30:24,155 --> 00:30:25,824
. اينجا صحنه جرم ـه

570
00:30:25,990 --> 00:30:27,617
. رو ببندين BMW منطقه اطراف

571
00:30:27,784 --> 00:30:29,410
. يه جسد داخل ماشين ـه -
حالت خوبه ؟ -

572
00:30:29,577 --> 00:30:30,245
. آره

573
00:30:30,703 --> 00:30:33,581
. واي پسر ، بازم از اينا -
. آره متأسفانه -

574
00:30:33,706 --> 00:30:35,583
همون روش قبلي ؟ -
. ظاهراً که آره -

575
00:30:35,708 --> 00:30:36,793
. تو متوجه نيستي

576
00:30:36,918 --> 00:30:39,629
. بذارش توي ماشين

577
00:30:39,754 --> 00:30:44,300
. بريم

578
00:30:44,425 --> 00:30:47,011
. نه هواپيماي جت هست و نه ريزموج
چجوري اينکارو ميکنه ؟

579
00:30:47,178 --> 00:30:49,389
. هنوز نميدونم

580
00:30:49,514 --> 00:30:50,473
"تيفاني کرفيلد"

581
00:30:50,640 --> 00:30:52,350
. مثل مادرش کشته شد

582
00:30:52,475 --> 00:30:54,018
کسي نميخواد توضيح بده ؟

583
00:30:54,143 --> 00:30:56,521
. نميتونيم
. اسلحه اي باهاش نبود

584
00:30:56,688 --> 00:30:58,690
چجوري به قتل ها ربطش بديم ؟

585
00:30:58,815 --> 00:31:00,525
اميدواريم که گروه آزمايشگاهي بتونن
. اونو به قتل ها ربط بدن DNA از طريق

586
00:31:00,692 --> 00:31:02,277
. گزارش صحنه قتل اولي رو خوندم

587
00:31:02,402 --> 00:31:03,611
تا الان ، هيچ مدرک قطعي وجود نداره که

588
00:31:03,736 --> 00:31:05,113
. بتونيم باهاش کسي رو به اون قتل ربط بديم

589
00:31:05,280 --> 00:31:07,282
، شرمنده مزاحم شدم

590
00:31:07,407 --> 00:31:09,450
. ولي مظنونتون ميخواد اعتراف کنه

591
00:31:09,617 --> 00:31:11,077
. گفتم شايد بخواين بدونين

592
00:31:11,202 --> 00:31:12,579
. اينم از ارتباطي که ميخواستيم

593
00:31:12,745 --> 00:31:14,414
. برين اعتراف بگيرين

594
00:31:21,379 --> 00:31:24,507
. دليلي واسه بازي در آوردن نميبينم

595
00:31:24,674 --> 00:31:26,551
، من ميدونم تو چي هستي

596
00:31:26,718 --> 00:31:29,137
. و فک کنم جفتتون ميدونين من چي هستم

597
00:31:34,225 --> 00:31:38,313
. پس وقتشه توضيح واضحات بدم

598
00:31:38,438 --> 00:31:41,774
. من "ميويس" و "تيفاني کرفيلد" رو کشتم

599
00:31:41,941 --> 00:31:44,485
چرا ؟

600
00:31:44,611 --> 00:31:46,237
من از وقتي "لوسيندا" بدنيا اومد

601
00:31:46,362 --> 00:31:47,488
. توي زندگيش بودم

602
00:31:47,614 --> 00:31:49,616
من مستقيماً ميديدم که نامادري و

603
00:31:49,741 --> 00:31:51,618
. خواهرهاي ناتني ـش چجوري باهاش رفتار ميکردن

604
00:31:51,784 --> 00:31:56,205
، وقتي تقاضاي کمکش رو رد کردن

605
00:31:56,331 --> 00:31:57,790
. ديگه نميتونستم تحمل کنم

606
00:31:57,957 --> 00:32:01,085
. متوجهم که عصباني بودي

607
00:32:01,210 --> 00:32:02,128
. ميفهمم

608
00:32:02,295 --> 00:32:05,340
چجوري کشتيشون ؟

609
00:32:05,465 --> 00:32:08,217
، خب ، همونطور که ميدونين

610
00:32:08,343 --> 00:32:12,597
من ميتونم صداي فوق العاده قدرتمندي توليد کنم

611
00:32:12,722 --> 00:32:14,807
. که باعث شکستن شيشه و پاره شدن پرده گوش ميشه

612
00:32:14,974 --> 00:32:17,602
، وقتي مقدارش مطلوب باشه

613
00:32:17,769 --> 00:32:19,979
اين توانايي باعث ميشه که شاهرگ هاي

614
00:32:20,104 --> 00:32:21,230
، داخل بدن انسان منفجر بشه

615
00:32:21,397 --> 00:32:22,941
. که همين ترکيدن چشم ها رو توجيه ميکنه

616
00:32:23,066 --> 00:32:24,275
، حالا ببينين ، مگه من نبايد الان

617
00:32:24,400 --> 00:32:26,778
... يه چيزي رو امضا کنم و
همه اين چيزا رو بنويسم ؟

618
00:32:35,578 --> 00:32:36,788
. باشه
. خيلي خب

619
00:32:36,955 --> 00:32:38,581
فک ميکني ميتوني با ديوونه بازي

620
00:32:38,706 --> 00:32:39,958
. از اين قضيه قِصِر در بري

621
00:32:40,124 --> 00:32:43,086
. رو من اينجور کارا جواب نميده

622
00:32:51,260 --> 00:32:55,014
. خيلي هوشمندانه بود

623
00:32:55,139 --> 00:32:57,642
. گفتن حقيقت
حالا چي ؟

624
00:32:57,767 --> 00:32:59,227
. بايد تنها باهات حرف ميزدم

625
00:32:59,352 --> 00:33:01,479
، من هيچکدوم از اونا رو نکشتم

626
00:33:01,604 --> 00:33:04,315
. ولي مسئوليت مرگ اونا به گردن منه

627
00:33:04,482 --> 00:33:07,777
. من اون و پدرش رو نااميد کردم

628
00:33:07,902 --> 00:33:11,114
امم ، حرفم اينه که همه اون سال ها مراقبش بودم

629
00:33:11,239 --> 00:33:13,449
. و مطمئن شدم که هيچوقت کنترلش رو از دست نميده

630
00:33:13,616 --> 00:33:16,744
تا وقتي که هر چي ميخواست
، واسش فراهم بود ، مشکلي پيش نيومد

631
00:33:16,911 --> 00:33:18,955
. ولي اون هيچ وجداني نداره

632
00:33:19,122 --> 00:33:20,456
اون غير قابل کنترل ـه

633
00:33:20,832 --> 00:33:22,959
. و زندگي اون آدما رو واسشون جهنم کرده

634
00:33:23,126 --> 00:33:25,586
. پس داري ميگي اينا کار "لوسيندا" بوده

635
00:33:25,712 --> 00:33:26,963
"دارم ميگم که "تيلور

636
00:33:27,088 --> 00:33:29,007
، مدت زيادي زنده نميمونه

637
00:33:29,173 --> 00:33:32,927
، و وقتي که بميره
، لوسيندا" همه چيز رو به ارث ميبره"

638
00:33:33,094 --> 00:33:34,429
و تو هم هيچوقت نميتوني ثابت کني

639
00:33:34,554 --> 00:33:37,765
. که اون توي اين قضايا دست داشته

640
00:33:49,777 --> 00:33:51,362
، ازت ميخوام هر چه زودتر اونجا بياي به ديدنم

641
00:33:51,487 --> 00:33:53,114
... ولي اول

642
00:33:53,239 --> 00:33:55,700
ميخوام به کابين بري و
. اون صدا پخش کن رو بياري

643
00:33:55,825 --> 00:33:57,994
مشکلي نيست ؟ -
. نه ، نه . فهميدم -

644
00:33:58,119 --> 00:34:01,122
. خيلي خب ، عاليه

645
00:34:01,247 --> 00:34:03,791
. مرسي
. خيلي لطف کردين

646
00:34:03,958 --> 00:34:06,919
. فک نکنم کار "اسپنسر" بوده باشه

647
00:34:07,045 --> 00:34:08,755
. نه بابا
. اون که مخش عيب داره

648
00:34:08,921 --> 00:34:11,257
. الان با وکيل دارايي حرف زدم

649
00:34:11,382 --> 00:34:12,300
، وقتي مادر بميره

650
00:34:12,425 --> 00:34:14,510
. پنجاه و دو ميليون دلار به خواهرها ميرسه

651
00:34:14,635 --> 00:34:15,511
، وقتي اونا بميرن

652
00:34:15,762 --> 00:34:17,889
، لوسيندا" همه چيز رو به ارث ميبره"
. چه وصيتي در کار باشه چه نباشه

653
00:34:18,056 --> 00:34:19,807
. اون ميره دنبال آخرين خواهر

654
00:34:19,974 --> 00:34:21,434
. بهتره يه سري بهش بزنيم

655
00:34:28,066 --> 00:34:30,193
اين ديگه چه کوفتيه ؟

656
00:34:35,615 --> 00:34:38,785
. صدا از اتاق بازجويي اومد

657
00:34:42,205 --> 00:34:44,582
. امکان نداره

658
00:34:44,749 --> 00:34:46,167
. امکان نداره

659
00:34:47,627 --> 00:34:48,961
. بريم

660
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
چي شد ؟

661
00:34:59,388 --> 00:35:00,807
. کاري که گفتي رو کردم

662
00:35:04,060 --> 00:35:05,394
. جلوش وايستادم

663
00:35:05,561 --> 00:35:07,355
. "رفت خونه "تيلور

664
00:35:07,480 --> 00:35:10,274
. بخدا سعي کردم جلوش رو بگيرم

665
00:35:10,399 --> 00:35:11,984
... اون گفت

666
00:35:12,110 --> 00:35:14,362
. اون گفت هيچوقت منو دوس نداشته

667
00:35:26,541 --> 00:35:27,416
الو ؟

668
00:35:27,542 --> 00:35:28,793
تيلور کرفيلد" ؟" -
. بله ، خودمم -

669
00:35:28,918 --> 00:35:30,169
. من کاراگاه "برکارد" هستم

670
00:35:30,294 --> 00:35:32,380
. ما معتقديم که جون شما ممکنه در خطر باشه

671
00:35:32,505 --> 00:35:33,631
. واي خداي من

672
00:35:33,756 --> 00:35:35,049
خونه هستين ؟ -
. بله -

673
00:35:35,216 --> 00:35:36,384
، خيلي خب ، همونجا بمونين
. ما تو راهيم

674
00:35:36,551 --> 00:35:38,261
، درها رو قفل کنين
در رو روي کسي باز نکنين

675
00:35:38,386 --> 00:35:39,470
. تا ما برسيم
متوجه شدين ؟

676
00:35:39,637 --> 00:35:41,806
. بله ، بله ، الان دارم همينکارو ميکنم

677
00:35:46,561 --> 00:35:48,479
. سلام خواهر

678
00:35:52,608 --> 00:35:55,444
! بهم نزديک نشو

679
00:35:55,611 --> 00:35:59,157
ميخواي مثل دوران بچگي
همديگه رو دنبال کنيم ؟

680
00:35:59,323 --> 00:36:01,784
. ميدوني که هميشه ميگرفتمت

681
00:36:09,458 --> 00:36:10,418
! اون توي خونه ـست

682
00:36:15,631 --> 00:36:17,842
حالا تو هم دقيقاً
. شبيه مادر و خواهرت ميشي

683
00:36:17,967 --> 00:36:20,469
. يه خونواده بزرگ و شاد و مُرده

684
00:36:25,474 --> 00:36:28,728
! لوسيندا" ، وايستا"

685
00:36:28,895 --> 00:36:30,521
! حواست باشه "اسپنسر" نياد
! ممکنه اينجا باشه

686
00:36:30,688 --> 00:36:33,733
. باشه

687
00:36:44,535 --> 00:36:47,121
. آوردم ! دستگاه رو آوردم
دير کردم ؟

688
00:36:47,288 --> 00:36:49,707
. اوه ، نه ، نميشه دير کرده باشم
. تو هنوز زنده اي

689
00:36:49,832 --> 00:36:51,250
. اين خيلي خوبه -
. اون توي گاراژ ـه -

690
00:36:51,417 --> 00:36:53,753
! نه ، نه ، نه رفيق
! نميتوني بري اون داخل پسر

691
00:36:53,920 --> 00:36:55,963
، اگه نتوني ببينيش
. بهش شليک هم نميتوني بکني

692
00:36:56,130 --> 00:36:58,841
بايد ... ميدوني ، اون
. مخت رو ميترکونه

693
00:36:58,966 --> 00:37:00,176
. بايد مجبورش کني که بياد بيرون -
. آره -

694
00:37:00,301 --> 00:37:03,387
. يالا ، بيا اينو تنظيم کنيم -
. بگير -

695
00:37:51,352 --> 00:37:54,021
! "اسپنسر"
. بايد بهم کمک کني

696
00:37:54,188 --> 00:37:55,648
. ميدونم

697
00:37:55,773 --> 00:37:57,608
. خيلي وقت پيش بايد بهت کمک ميکردم

698
00:37:57,733 --> 00:37:58,693
. بس کن

699
00:38:00,403 --> 00:38:02,905
! آي ! خدا

700
00:38:08,411 --> 00:38:10,454
! هي ، هي ، هي
! وايستا بيام ، آرومتر

701
00:38:15,710 --> 00:38:16,794
. صدا قطع شد

702
00:38:16,919 --> 00:38:17,962
. شايد بهتر باشه دوباره اينو تنظيم کنم

703
00:38:18,087 --> 00:38:19,255
. وايستا

704
00:38:19,380 --> 00:38:22,383
. نه ، ممکنه تله باشه

705
00:38:22,508 --> 00:38:25,094
. متأسفم

706
00:38:25,261 --> 00:38:28,889
. نهايت سعيم رو کردم

707
00:38:29,056 --> 00:38:31,559
. خداحافظ

708
00:38:38,774 --> 00:38:41,360
شنيدي گفتم ممکنه تله باشه ؟

709
00:38:54,540 --> 00:38:57,209
. واي پسر

710
00:39:00,796 --> 00:39:03,799
اين يکي رو چجوري ميخواي توضيح بدي ؟

711
00:39:08,512 --> 00:39:11,015
پس از اين استفاده ميکرد ؟

712
00:39:11,515 --> 00:39:12,350
. ظاهراً

713
00:39:12,475 --> 00:39:13,809
. آره ، تو صحنه جرم پيداش کردن

714
00:39:13,934 --> 00:39:18,689
يه صداي شديد توليد ميکنه
. که شيشه ها رو ميشکونه

715
00:39:18,814 --> 00:39:20,232
. به علاوه بقيه چيزا

716
00:39:24,737 --> 00:39:27,740
کسي نميخواد نحوه کارش رو بهم نشون بده ؟

717
00:39:32,912 --> 00:39:35,373
. هي ، بخاطر همه اينا متأسفم

718
00:39:35,498 --> 00:39:38,292
فک ميکردم ميتونم کاري کنم
، که اين قضيه واست خاتمه پيدا کنه

719
00:39:38,417 --> 00:39:40,753
. ولي فقط يه زخم کهنه رو دوباره باز کردم

720
00:39:40,920 --> 00:39:43,214
. نه ، اشکال نداره

721
00:39:43,339 --> 00:39:45,383
. اينو بايد ميدونستم

722
00:39:50,346 --> 00:39:52,515
. و چيزيه که بايد بهش رسيدگي کنم
