﻿1
00:00:02,168 --> 00:00:07,382
او پوست خود را جدا کرد و آن را "
". در آتش انداخت و به حالت انساني خود بازگشت

2
00:00:12,053 --> 00:00:13,263
. ساعت 9:18 ـه

3
00:00:13,763 --> 00:00:15,473
. دما حدود 42 درجه ـست

4
00:00:15,598 --> 00:00:17,684
. و دنبال يه جونور انسانگونه هستيم

5
00:00:18,184 --> 00:00:20,770
"ميگن که تو سراسر دره "بلاف کريک
، همچين موجودي ديده شده

6
00:00:20,895 --> 00:00:23,106
. واسه همين تصميم گرفتيم خودمون بيايم ببينيم

7
00:00:23,231 --> 00:00:26,401
. اوه ، نگاه کن ، نگاه کن

8
00:00:26,526 --> 00:00:28,361
خيلي خب ، اينو ميبينين ؟

9
00:00:28,486 --> 00:00:30,530
اين شاخه هاي شکسته ؟

10
00:00:30,655 --> 00:00:32,866
... نشونهِ وجود پاگُنده ـست

11
00:00:32,991 --> 00:00:36,244
... "يا به قول مردم محلي ، "ساسکواچ

12
00:00:36,369 --> 00:00:39,789
. که داره قلمروش رو تعيين ميکنه

13
00:00:39,914 --> 00:00:41,541
. خيلي خب

14
00:00:43,752 --> 00:00:45,962
ديو" ، هستي رفيق ؟"

15
00:00:46,087 --> 00:00:47,881
. همينجام

16
00:00:48,006 --> 00:00:49,883
. فک کنم نزديک شديم

17
00:00:50,008 --> 00:00:52,302
حاضري اون صدا رو در بياري ؟

18
00:00:52,427 --> 00:00:55,346
. نميدونم پسر
اگه گند بزنم چي ؟

19
00:00:55,472 --> 00:00:57,974
. ديو" ، تو ميتوني"

20
00:00:58,099 --> 00:01:01,186
. تو به صداي پاگُنده ها تو کل جهان گوش دادي

21
00:01:01,352 --> 00:01:02,312
. راحت صدا بزن

22
00:01:02,479 --> 00:01:06,941
. خيلي خب
. باشه ، بفرما

23
00:01:13,573 --> 00:01:14,908
اون کيه ؟

24
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
. بيا اينجا

25
00:01:17,327 --> 00:01:19,079
. بايد اينو ببيني

26
00:01:28,922 --> 00:01:31,257
. تازه کشته شده

27
00:01:31,382 --> 00:01:32,842
. نميتونم تشخيص بدم که چيه

28
00:01:32,967 --> 00:01:35,470
. اما صددرصد ايندفعه داريم به يه چيزايي ميرسيم

29
00:01:40,725 --> 00:01:44,104
. اونجا

30
00:01:47,565 --> 00:01:49,609
! برو ، برو ! برو ، فرار کن

31
00:01:54,155 --> 00:01:55,740
! برو ! برو

32
00:02:35,280 --> 00:02:38,700
! از اونجا بيا بيرون

33
00:02:42,453 --> 00:02:45,290
. لعنتي

34
00:02:53,173 --> 00:02:55,341
دکتر "سيلورتون" ؟
. من "تام کارسون" هستم

35
00:02:55,466 --> 00:02:57,886
. به يکي از اسب هام حمله شده

36
00:03:02,473 --> 00:03:03,808
. سلام دکتر

37
00:03:03,933 --> 00:03:05,101
. ممنون که اينقدر سريع اومدي

38
00:03:05,226 --> 00:03:06,811
. خواهش ميکنم
چي شده ؟

39
00:03:06,936 --> 00:03:07,979
شنيدم يه چيزي مزاحم اسب ها شده

40
00:03:08,104 --> 00:03:09,022
. و اومدم بيرون

41
00:03:09,147 --> 00:03:10,398
. انتظار داشتم يه گربه ببينم

42
00:03:10,523 --> 00:03:11,983
. ولي يه چيز خيلي بزرگتر ديدم

43
00:03:13,484 --> 00:03:16,070
. تله انداز رو کاملاً داغون کرد

44
00:03:22,535 --> 00:03:25,038
. صددرصد جاي گازگرفتگي ـه
. خيلي هم عميق هستن

45
00:03:25,205 --> 00:03:27,582
. فک عريض ، دندون هاي با فاصله از هم

46
00:03:27,707 --> 00:03:29,709
، بايد اين زخم ها رو تميز کنيم

47
00:03:29,834 --> 00:03:31,377
. بعدش بهش آنتي بيوتيک ميزنم

48
00:03:31,502 --> 00:03:33,713
. يه نمونه خون هم ميگيرم و آزمايشش ميکنم

49
00:03:33,880 --> 00:03:36,633
. راست ميگفتي
. هر چي بوده ، خيلي بزرگ بوده

50
00:03:36,758 --> 00:03:38,635
. آره ، ديدمش که حصار رو پاره کرد و رفت

51
00:03:38,760 --> 00:03:41,512
. لطفاً بهم نشون بده

52
00:03:41,638 --> 00:03:44,057
. واي خدا

53
00:03:44,182 --> 00:03:45,850
. چوب ها رو از وسط شکونده

54
00:03:45,975 --> 00:03:49,103
اون چيه ؟
. عجيبه

55
00:03:49,270 --> 00:03:53,233
. نگاش کن

56
00:03:55,318 --> 00:03:59,322
. اين يال اسب نيست

57
00:03:59,489 --> 00:04:02,700
. تام" ، اونو نگاه کن"

58
00:04:02,867 --> 00:04:05,578
تو بيرون از خونه با پاي برهنه راه ميري ؟

59
00:04:05,703 --> 00:04:08,081
. پاهاي من بزرگ هستن ، ولي نه در اون حد

60
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
مطمئني اوني که ديدي ، حيوون بود ؟

61
00:04:10,583 --> 00:04:14,337
. اوه ، نه ، يه بار شليک کردم

62
00:04:14,462 --> 00:04:19,425
. ولي فک نميکردم به چيزي خورده باشه

63
00:04:19,592 --> 00:04:22,971
. رد پا به اون طرف رفته
. بهتره يه نگاهي بندازيم

64
00:04:27,600 --> 00:04:30,603
. خيلي خب

65
00:04:43,324 --> 00:04:46,411
. ديگه نميبينمش -
. از اين طرف رفته -

66
00:04:49,330 --> 00:04:50,873
. اونجا يه کفش افتاده

67
00:04:51,040 --> 00:04:55,837
چي ؟

68
00:04:57,422 --> 00:04:58,715
. يه پا توشه

69
00:04:58,881 --> 00:05:02,010
. واي خداي من
. واي خداي من

70
00:05:02,176 --> 00:05:06,597
. واي خداي من

71
00:05:06,764 --> 00:05:09,851
چه جونوري اينکارو کرده ؟

72
00:05:40,298 --> 00:05:41,841
. سلام عزيزم
دير کردم ؟

73
00:05:41,966 --> 00:05:45,053
هنوز پيش اون اسب هستي ؟

74
00:05:45,178 --> 00:05:48,431
چي ؟

75
00:05:48,556 --> 00:05:50,975
. نه . همونجا بمون
. به هيچي دست نزن

76
00:05:51,142 --> 00:05:54,187
. دارم ميام

77
00:05:54,354 --> 00:05:57,523
سلام ، حالت خوبه ؟ -
. آره ، خوبم -

78
00:05:57,690 --> 00:05:59,025
. خوبه
. "سلام "تام

79
00:05:59,150 --> 00:06:02,153
. "نيک"

80
00:06:06,324 --> 00:06:08,701
از ظاهر اين زخم ها معلومه
. که کار يه حيوون بوده

81
00:06:08,826 --> 00:06:11,120
شايد يه گرگ ؟ -
. نميدونم -

82
00:06:11,245 --> 00:06:14,832
اگه اين همون ردپايي باشه که "تام" و
، جوليت" از جايي که به اسب حمله شد دنبال کردن"

83
00:06:14,957 --> 00:06:18,211
. پس حتماً کار يه انسان ـه

84
00:06:18,336 --> 00:06:19,879
. جواب که مشخصه

85
00:06:20,004 --> 00:06:23,716
اين قتل ها رو يه مرد پابرهنه که
. با خودش يه گرگ داشت ، انجام داده

86
00:06:23,841 --> 00:06:25,676
چجور آدمي ميتونه اين کارا رو بکنه ؟

87
00:06:25,843 --> 00:06:27,512
. فک کنم اين يکي رو حراست جنگل پيگيري ميکنه

88
00:06:27,637 --> 00:06:29,889
، چندتا سگ بيارين اينجا
. ببينين ميتونن پيداش کنن يا نه

89
00:06:30,014 --> 00:06:32,809
. چشم قربان

90
00:06:32,934 --> 00:06:35,978
هي بچه ها ؟

91
00:06:41,859 --> 00:06:43,820
شايد چيزي داشته باشن

92
00:06:43,986 --> 00:06:44,904
. که بهمون بگه دنبال چي هستيم

93
00:06:45,029 --> 00:06:46,364
. اميدوارم همينطور باشه

94
00:06:54,122 --> 00:06:56,791
. ديدمش

95
00:06:56,958 --> 00:06:58,418
! اون اينجاست -
کي ؟ -

96
00:06:58,543 --> 00:07:02,171
. پاگُنده

97
00:07:02,338 --> 00:07:05,258
. اون پاگُنده بود
. اونا رو کشت

98
00:07:05,383 --> 00:07:08,261
. هنوز تو جنگل ـه

99
00:07:08,386 --> 00:07:09,262
. هنوز تو جنگل ـه

100
00:07:09,387 --> 00:07:11,472
. نذارين منو بگيره

101
00:07:11,597 --> 00:07:15,017
. نذارين منو بگيره

102
00:07:15,184 --> 00:07:17,895
ما قرباني ها رو به نام هاي
. ديويد گيملين" و "مايکل پترسون" شناسايي کرديم"

103
00:07:18,062 --> 00:07:20,690
هر دو 25 سال داشتن و تو کار
. شناسايي موجودات ناشناخته بودن

104
00:07:20,815 --> 00:07:22,900
معنيش چيه ؟ -
. شکارچيان پاگُنده -

105
00:07:23,067 --> 00:07:24,694
. شاهد گفته که پاگُنده بهشون حمله کرده

106
00:07:24,819 --> 00:07:27,989
. صبر کن

107
00:07:28,156 --> 00:07:30,158
پس پاگنده لباس ميپوشه ؟

108
00:07:30,283 --> 00:07:31,617
. به حراست جنگل بگو بکشن کنار

109
00:07:31,742 --> 00:07:33,536
. اين يکي واسه ماست

110
00:07:33,661 --> 00:07:34,954
شاهد کجاست ؟

111
00:07:35,079 --> 00:07:37,748
... توي بيمارستان
. بهش مُسَکِن زدن

112
00:07:37,915 --> 00:07:40,918
از اون چيزي که ديده ، اونقدر ترسيده
. که عقلش معيوب شده

113
00:07:41,043 --> 00:07:42,336
، فردا صبح برميگرديم اونجا

114
00:07:42,503 --> 00:07:43,796
که ببينيم تو وضعيتي هست
. که بتونه حرف بزنه يا نه

115
00:07:43,921 --> 00:07:45,631
خوبه . به گروه فني هم بگو
. که عکس رو بزرگ کنن

116
00:07:45,798 --> 00:07:47,341
. شايد بتونيم شناساييش کنيم

117
00:07:47,508 --> 00:07:49,051
ميتونين تصور کنين که اگه اين
تو اينترنت پخش بشه ، چي ميشه ؟

118
00:07:49,177 --> 00:07:50,261
. اين فيلم هيچ جا نبايد درز پيدا کنه

119
00:07:50,386 --> 00:07:53,723
، اگه به دست رسانه ها بيفته
. بدجور شلوغش ميکنن

120
00:09:26,566 --> 00:09:28,442
لري" ؟"

121
00:09:32,947 --> 00:09:33,823
. بيا پسر

122
00:09:35,533 --> 00:09:37,034
. دراز بکش

123
00:09:41,038 --> 00:09:44,083
. ظاهرش که خيلي افتضاحه

124
00:09:44,208 --> 00:09:45,585
چه بلايي سرت اومد پسر ؟

125
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
چجوري پاي يه "ويلدرمن" تير خورده ؟

126
00:09:48,129 --> 00:09:49,880
خيلي خب ، يه چيزي بايد بيارم
. که اون زخم رو تميز کنم

127
00:09:50,047 --> 00:09:52,967
. کار نميکنه

128
00:09:53,134 --> 00:09:55,720
. کار نميکنه

129
00:09:55,886 --> 00:09:57,305
چي ؟ کار نداري ؟
. آره ، ميدونم ، ميدونم

130
00:09:57,471 --> 00:09:59,223
. بحران اقتصادي همه رو گرفتار کرده

131
00:09:59,390 --> 00:10:03,686
... بايد بياريش

132
00:10:03,811 --> 00:10:05,479
... بياريش

133
00:10:05,646 --> 00:10:07,023
. بياريش بيرون

134
00:10:07,189 --> 00:10:08,149
بيرون ؟ چي ؟
ميخواي از اينجا بري ؟

135
00:10:09,817 --> 00:10:12,612
لري" ، چي شد ؟"

136
00:10:14,780 --> 00:10:17,867
لري" ؟"

137
00:10:20,453 --> 00:10:21,704
. "واي "لري

138
00:10:21,871 --> 00:10:24,665
. ظاهراً نميتوني به حالت عادي برگردي

139
00:10:24,832 --> 00:10:27,293
. واي ، اين ممکنه مشکل پيش بياره

140
00:10:29,253 --> 00:10:32,131
ساعت پنج صبح يکي از مجمع رسانه ها
. زنگ زد و بيدارم کرد

141
00:10:32,256 --> 00:10:33,716
. به من ساعت 4:30 زنگ زدن

142
00:10:33,841 --> 00:10:35,384
. تو راه با بيمارستان حرف زدم

143
00:10:35,509 --> 00:10:37,720
، دکتر "ورا سالدونا" گفت که اون هنوز تحت معاينه ـست

144
00:10:37,845 --> 00:10:39,513
. و درباره پاگنده داره داد و هوار ميزنه

145
00:10:39,639 --> 00:10:41,724
به دکتر ها و پرستار ها هشدار ميده
. که توي جنگل نرن

146
00:10:41,849 --> 00:10:44,060
فک کنم بابت اين قضيه رسانه ها
. بايد از اون تشکر کنيم

147
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
ميتونين بهمون بگين که کي يا چي

148
00:10:45,478 --> 00:10:46,562
اون دو مرد توي "بلاف کريک" رو کشته ؟

149
00:10:46,687 --> 00:10:47,772
يه حيوون حمله کرده بود ؟

150
00:10:47,897 --> 00:10:48,939
به کسي مظنون هستين ؟

151
00:10:49,065 --> 00:10:50,399
. داريم تحقيقاتمون رو انجام ميديم

152
00:10:50,524 --> 00:10:53,069
. همين الان داريم چندتا سرنخ رو دنبال ميکنيم

153
00:10:53,194 --> 00:10:54,779
، به محض اينکه اطلاعات قطعي پيدا کرديم

154
00:10:54,904 --> 00:10:56,238
. اول از همه به شما ميگيم

155
00:10:56,364 --> 00:10:57,573
. ممنون

156
00:10:57,698 --> 00:10:58,866
يعني حرفي ندارين سروان ؟

157
00:10:58,991 --> 00:11:00,368
چيز ديگه اي واسه گفتن ندارين ؟ -
. بله ، "نيک" هستم -

158
00:11:00,493 --> 00:11:01,786
. به کمکت نياز دارم -
مشکل چيه ؟ -

159
00:11:01,911 --> 00:11:03,329
خب ، درباره اين حمله پاگنده شنيدي ؟

160
00:11:03,454 --> 00:11:05,665
. آره . دارم پيگيريش ميکنم -
. خب ، منم همينطور -

161
00:11:05,831 --> 00:11:07,208
. بهت بگم که انتظار اين اتفاق رو نداشتم

162
00:11:07,333 --> 00:11:09,335
چيه ؟

163
00:11:09,502 --> 00:11:12,463
. ممکنه يه پاگنده رو مبلم باشه

164
00:11:12,630 --> 00:11:14,799
. هر چه زودتر خودمو ميرسونم

165
00:11:14,924 --> 00:11:16,300
. افسر هاي نگهدارنده سگ زنگ زدن

166
00:11:16,759 --> 00:11:19,303
يه کيف پول ، چند کيلومتر دورتر
. از صحنه جرم پيدا کردن

167
00:11:19,428 --> 00:11:20,680
. ممکنه واسه هموني باشه که دنبالشيم

168
00:11:20,846 --> 00:11:22,056
گفتن اين خبر رو بهتون بدم

169
00:11:22,181 --> 00:11:23,140
. و ميخواستن بدونن ميتونين پيششون برين يا نه

170
00:11:23,265 --> 00:11:24,183
من ميرم به بخش فني سر بزنم

171
00:11:24,350 --> 00:11:25,393
. که ببينم ميتونن اون عکس رو بزرگ کنن

172
00:11:25,518 --> 00:11:26,560
. همينکارو بکن

173
00:11:26,686 --> 00:11:29,563
. منم يکم وقتم رو با سگ ها ميگذرونم

174
00:11:29,730 --> 00:11:31,315
. "فرانک" ، منم "جوليت" -
سلام ، حالت چطوره ؟ -

175
00:11:31,440 --> 00:11:33,234
خوبم . تو چطوري ؟ -
. خوبم . خيلي خوب -

176
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
. ميخواستم يه لطف کوچيک در حقم بکني

177
00:11:35,611 --> 00:11:36,904
، رو بررسي کنم DNA ميخوام طيف يه

178
00:11:37,029 --> 00:11:38,489
. ولي تو آزمايشگاهم ، تجهيزاتش رو ندارم

179
00:11:38,614 --> 00:11:39,490
... واسه همين -
. واسم بفرستش -

180
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
. خوشحال ميشم واست بررسيش کنم

181
00:11:41,075 --> 00:11:43,577
نه . راستش ميخواستم ببينم ميتوني يواشکي
منو توي آزمايشگاه راه بدي

182
00:11:43,703 --> 00:11:45,079
. تا خودم بتونم يه نگاهي بهش بندازم

183
00:11:45,204 --> 00:11:46,831
اوه ، قضيه فوق محرمانه ـست ؟

184
00:11:46,956 --> 00:11:48,666
. نه ، فوق محرمانه که نيست

185
00:11:48,791 --> 00:11:51,335
. يکم محرمانه ـست

186
00:11:51,460 --> 00:11:52,586
. صددرصد واست جبران ميکنم

187
00:11:52,712 --> 00:11:53,587
. باشه . مشکلي نيست

188
00:11:53,713 --> 00:11:56,590
. عاليه
. مرسي

189
00:11:57,967 --> 00:12:01,679
! نيک" ، در بازه"

190
00:12:01,804 --> 00:12:04,348
ميشه ببنديش ؟
. قفلش کن

191
00:12:04,473 --> 00:12:08,436
. مرسي که سريع اومدي

192
00:12:08,561 --> 00:12:10,062
. اين "لري" ـه

193
00:12:10,229 --> 00:12:11,063
لري" ؟"

194
00:12:11,230 --> 00:12:13,774
. آره
. فک کنم پاش تير خورده

195
00:12:13,899 --> 00:12:16,652
، ميتونستم با بيمارستان تماس بگيرم

196
00:12:16,777 --> 00:12:22,032
ولي ، امم ، فعلاً وضعيتش طوري نيست
. که بشه واسه بقيه توضيح داد

197
00:12:22,199 --> 00:12:24,994
. و تابحال همچين چيزي نديده بودم

198
00:12:25,161 --> 00:12:27,413
يعني ميگي همه ميتونن اين شکلي ببيننش ؟

199
00:12:27,580 --> 00:12:28,956
. واسه همين به 911 زنگ نزدم

200
00:12:29,123 --> 00:12:30,124
... خب ، چرا اون

201
00:12:30,249 --> 00:12:32,084
وُگ» نميزنه ؟»
. فک نکنم بتونه

202
00:12:32,251 --> 00:12:34,211
. وايستا ببينم
چي گفتي ؟

203
00:12:34,378 --> 00:12:35,546
. «وُگ»

204
00:12:35,671 --> 00:12:38,382
تقريباً معنيش ميشه
. "موجي که شخص رو فرا ميگيره"

205
00:12:38,549 --> 00:12:40,301
. ميدوني ، همون تغيير يا نوسان

206
00:12:40,468 --> 00:12:41,927
. ضربه شديد هورموني

207
00:12:42,094 --> 00:12:44,180
باشه ، خب ، چرا «وُگ» نميزنه ؟

208
00:12:44,305 --> 00:12:45,681
يا چرا «وُگ» برگشتي نميزنه ؟

209
00:12:45,848 --> 00:12:47,016
فقط بگو «وُگ» ، باشه ؟

210
00:12:47,141 --> 00:12:49,643
. بنظرم کنترلش دست خودش نيست

211
00:12:49,769 --> 00:12:50,686
. فک کنم گير کرده

212
00:12:50,811 --> 00:12:52,313
. مثلاً همون حالت وسطي مونده

213
00:12:52,438 --> 00:12:53,731
. واسه همين ميگن پاگنده ديدن

214
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
. خب ، در اين مورد ، آره

215
00:12:55,441 --> 00:12:58,736
. مونرو" ، دوستت ديشب دو نفرو کشت"

216
00:12:58,861 --> 00:13:02,114
. نيک" ، من اينو ميشناسم"
. به هيچ وجه آدمکش نيست

217
00:13:02,281 --> 00:13:04,658
. منظورم اينه که ، الان چهار يا پنج ساله که ميشناسمش

218
00:13:06,285 --> 00:13:09,079
"ببين ، چند نفر از ما توي بارِ "هلوتيا
همديگه رو ميبينيم ، باشه ؟

219
00:13:09,205 --> 00:13:10,790
. مثل يه گروه پشتيباني خصوصي ميمونه

220
00:13:10,956 --> 00:13:13,501
. ما هممون مشکلاتي سر کنترل ميل باطنيمون داريم

221
00:13:13,626 --> 00:13:15,377
. خب ، ظاهراً "لري" نتونسته خودشو کنترل کنه

222
00:13:15,544 --> 00:13:17,004
. شايد ، ولي اين با عقل جور در نمياد پسر

223
00:13:17,129 --> 00:13:19,381
، "بهت که ميگم "نيک
. لري" آدم خيلي آرومي ـه"

224
00:13:19,548 --> 00:13:21,550
آخرين باري که شنيدم ، پيش
. برينکرهاف" ميرفت"

225
00:13:21,717 --> 00:13:24,094
برينکرهاف" کيه ؟" -
. "کنستانتين برينکرهاف" -

226
00:13:24,220 --> 00:13:27,014
... اون يه روانپزشک ـه
تو زمينه مشکلات هويتي

227
00:13:27,139 --> 00:13:28,766
، و کنترل ميل باطني تخصص داره

228
00:13:28,891 --> 00:13:30,684
. واسه بعضيامون که نياز به راهنمايي اضافه دارن

229
00:13:30,810 --> 00:13:31,936
فک کنم جديداً يه کتاب

230
00:13:32,061 --> 00:13:33,771
. درباره رويارويي با «آدم دروني» نوشته

231
00:13:33,938 --> 00:13:35,856
. "يه روانپزشک "وِسِن

232
00:13:36,023 --> 00:13:37,358
. ما هم مشکلاتي داريما

233
00:13:37,483 --> 00:13:38,776
، و بذار اينو بهت بگم

234
00:13:38,901 --> 00:13:41,904
مشکلاتمون از اين ناهنجاري هاي
. دوره نوجووني خيلي بزرگتره

235
00:13:42,488 --> 00:13:44,657
. شخصاً زياد پيش روانپزشک نميرم

236
00:13:44,824 --> 00:13:47,284
آخه واقعاً کي دلش ميخواد صحبت هاي من
درباره دوران بچگيم رو بشنوه ؟

237
00:13:47,409 --> 00:13:51,205
. باور کن ميدونم اشتباهم چي بوده

238
00:13:57,253 --> 00:13:58,754
چي شده ؟

239
00:14:00,172 --> 00:14:01,382
شما که از اين سگ هاي
جستجوگر استفاده نميکنين ، نه ؟

240
00:14:01,549 --> 00:14:03,843
. چرا ، استفاده ميکنيم
چرا ميپرسي ؟

241
00:14:04,009 --> 00:14:08,514
. اونا اينجان

242
00:14:11,684 --> 00:14:12,726
. عاليه

243
00:14:12,852 --> 00:14:16,814
ديگه مردم شهر هم با چنگک و
. چراغ قوه بيان ، همه چي تکميل ميشه

244
00:14:25,990 --> 00:14:28,701
. سگ ها ، اونا رو به سمت خونه تو ميارن

245
00:14:28,826 --> 00:14:30,077
. نه ، اينکارو نميکنن

246
00:14:30,244 --> 00:14:32,705
. واسه همين براي خودم قلمرو تعيين ميکنم

247
00:14:32,830 --> 00:14:34,874
. ميبيني که اونا رو داره ميترسونه

248
00:14:34,999 --> 00:14:36,542
. داره منو ميترسونه

249
00:14:39,044 --> 00:14:42,548
. آره ، ولي اين ميتونه فرصتي باشه که ميخوايم

250
00:14:42,715 --> 00:14:44,425
فرصت واسه چه کاري ؟

251
00:14:44,550 --> 00:14:46,927
مونرو" ، اگه اونا "لري" رو"
... تو خونه ات پيدا کنن

252
00:14:47,052 --> 00:14:48,304
. اونا قرار نيست "لري" رو پيدا کنن

253
00:14:48,429 --> 00:14:51,432
. کمک کن پيرهنش رو در بيارم

254
00:14:51,599 --> 00:14:54,602
خيلي خب ، داريم چيکار ميکنيم ؟

255
00:14:54,768 --> 00:14:57,771
. حتماً که نبايد آخرش به اينجا برسن

256
00:15:00,149 --> 00:15:02,067
. مونرو" ، اين اصلاً ايده خوبي نيست"

257
00:15:02,192 --> 00:15:04,028
خب ، ميدوني بدترين ايده ممکن چيه ؟

258
00:15:04,194 --> 00:15:06,447
اينکه من و تو رو اينجا
، کنار "لري" با اين قيافه اش پيدا کنن

259
00:15:06,614 --> 00:15:07,823
نه ؟

260
00:15:07,948 --> 00:15:10,492
ميدوني مردم با چيزايي که
توضيحي واسش ندارن ، چيکار ميکنن ؟

261
00:15:10,659 --> 00:15:12,620
. من نميخوام خونه ام بسوزه پسر

262
00:15:12,745 --> 00:15:15,164
نميخوام تو حياط جلوييم ، صليب بذارن
. و آتيشش بزنن

263
00:15:17,207 --> 00:15:21,921
اينو دارم ميگم چون واسه همينه که هميشه
. آخر افسانه ها ، آدماي بيگناه کشته ميشن

264
00:15:31,305 --> 00:15:33,807
! يه چيزي پيدا کردن
! هي ، ولشون کنين

265
00:16:49,133 --> 00:16:51,510
هي ، حالت خوبه ؟

266
00:16:51,635 --> 00:16:52,553
. آره ، من که خوبم

267
00:16:52,720 --> 00:16:56,348
. ولي "هنک" رو نميدونم

268
00:16:56,473 --> 00:17:00,060
چي شد ؟

269
00:17:00,185 --> 00:17:01,645
يادته بهت گفته بودم وقتي خودمون بخوايم

270
00:17:01,770 --> 00:17:03,188
بقيه ميتونن قيافه ـمون رو ببينن ؟

271
00:17:03,313 --> 00:17:06,275
، خب ، سگ ها دنبالم بودن
، اونا رو دک کردم

272
00:17:06,400 --> 00:17:10,738
ولي قبل از اينکه به حالت عادي برگردم
. اتفاقي با "هنک" رو به رو شدم

273
00:17:10,863 --> 00:17:12,406
قيافه "بلوتباد" ـِت رو ديد ؟

274
00:17:12,489 --> 00:17:14,366
، آره ، ولي فقط واسه يه لحظه
. و من پيرهن "لري" رو هم پوشيده بودم

275
00:17:14,533 --> 00:17:15,576
. "و ... "لري

276
00:17:15,743 --> 00:17:17,536
! پشت سرت

277
00:17:18,078 --> 00:17:19,329
... اين ديگه چيـ -
! بيارش بيرون -

278
00:17:19,496 --> 00:17:21,915
! بيارش بيرون

279
00:17:22,041 --> 00:17:25,711
. خواهش ميکنم

280
00:17:44,396 --> 00:17:47,024
. من قصد اونکارو نداشتم

281
00:17:47,191 --> 00:17:50,360
. نميخواستم

282
00:17:50,527 --> 00:17:53,113
. سعي کردم

283
00:17:57,868 --> 00:18:00,537
. لري" ؟ هي"

284
00:18:05,084 --> 00:18:08,087
. نفس نميکشه

285
00:18:16,303 --> 00:18:19,640
. فک کنم مُرده

286
00:18:19,807 --> 00:18:23,310
. "متأسفم "مونرو

287
00:18:23,477 --> 00:18:26,355
... چيـ ... چيـ
چيکار کنيم ؟

288
00:18:29,274 --> 00:18:30,651
. اينجا که نميتونيم بذاريمش

289
00:18:30,776 --> 00:18:34,363
. نميخوام تو توي اين قضيه درگير بشي

290
00:18:34,530 --> 00:18:37,658
. بايد جسدش رو ببريم جاي ديگه

291
00:18:42,287 --> 00:18:43,997
. هنک" ـه"

292
00:18:44,164 --> 00:18:45,749
. باشه ، امم ، من ساکت ميمونم

293
00:18:45,874 --> 00:18:47,292
... هيچ

294
00:18:47,459 --> 00:18:49,920
. هيچ حرفي نميزنم

295
00:18:50,087 --> 00:18:52,089
چه خبر "هنک" ؟

296
00:18:52,214 --> 00:18:54,258
. اينجا يه اتفاقات عجيبي داره ميفته پسر

297
00:18:54,383 --> 00:18:55,551
مثلاً چي ؟

298
00:18:55,676 --> 00:18:57,094
. من با سگ ها توي جنگل بودم

299
00:18:57,261 --> 00:19:00,848
اونا يه چيزي پيدا کردن ، ولي اون
. سگ ها رو بدجوري ترسوند

300
00:19:01,014 --> 00:19:03,684
. رفتم بگردم ، ولي ضربه خوردم

301
00:19:03,809 --> 00:19:04,768
ضربه خوردي ؟

302
00:19:04,935 --> 00:19:06,436
نميدوني چي بهت ضربه زد ؟

303
00:19:06,603 --> 00:19:08,230
. نميدونم
... ولي يه چيزو بهت بگم

304
00:19:08,355 --> 00:19:13,110
هر چيز يا کسي که ديدم
. خيلي سريع حرکت ميکرد

305
00:19:13,235 --> 00:19:15,320
. ولي حتماً همون يارو بوده

306
00:19:15,445 --> 00:19:20,159
. همون پيرهن قرمز رو پوشيده بود

307
00:19:20,284 --> 00:19:22,411
. دارم به اداره برميگردم

308
00:19:37,926 --> 00:19:38,927
. خيلي خب

309
00:19:39,928 --> 00:19:40,721
. همينجا

310
00:19:44,850 --> 00:19:50,647
. اينجا سگ ها بهم رسيدن

311
00:19:52,357 --> 00:19:55,235
اينجوري چطوره ؟
طبيعي هست ؟

312
00:19:55,360 --> 00:19:56,653
. بايد بريم

313
00:19:56,778 --> 00:20:02,284
. يه لحظه وايستا

314
00:20:02,409 --> 00:20:05,245
... ببين ، اگه ميگي اون آدم کشته

315
00:20:05,370 --> 00:20:07,164
. باشه ، حرفتو قبول دارم

316
00:20:07,331 --> 00:20:09,750
. ولي باورم نميشه اون همچين کاري کرده

317
00:20:09,875 --> 00:20:10,959
، ميدونم هر کسي يه حدي داره

318
00:20:11,084 --> 00:20:13,253
و باور کن ، چند سال طول کشيد

319
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
. که ياد بگيرم خودمو تطبيق بدم

320
00:20:15,589 --> 00:20:17,090
، ميدونم "لري" يه مشکلاتي داشت

321
00:20:17,257 --> 00:20:18,967
. ولي با عقل جور در نمياد

322
00:20:19,134 --> 00:20:22,179
شايد بخاطر اين چيزي باشه که
. از تو گردنش درآورد

323
00:20:25,682 --> 00:20:27,267
، وقتي جسدش رو پيدا کردن

324
00:20:27,392 --> 00:20:29,436
به تيم بررسي مدارک ميگم
. روش تحقيق کنن

325
00:20:31,605 --> 00:20:34,066
. لري" ، تو خوب مبارزه کردي"

326
00:20:34,233 --> 00:20:37,653
... و واسه آدمايي مثل ما
اين مبارزه ايه که

327
00:20:37,819 --> 00:20:39,279
. توي هر روز زندگي انجامش ميديم

328
00:20:39,404 --> 00:20:41,031
، نميدونم واسه تو چه مشکلي پيش اومد پسر

329
00:20:41,156 --> 00:20:42,658
. ولي ما ازش سر در مياريم

330
00:20:45,494 --> 00:20:47,704
. خدا بيامرزدت داداش

331
00:20:49,957 --> 00:20:52,084
Alles hat ein ende,

332
00:20:52,209 --> 00:20:54,461
nur die wurst hat zwei.

333
00:21:02,386 --> 00:21:03,971
. جمله خيلي قشنگي بود

334
00:21:04,096 --> 00:21:05,305
معنيش چيه ؟

335
00:21:05,430 --> 00:21:09,184
، همه چيز يه تَه داره "
". بجز سوسيس که دوتا تَه داره

336
00:21:09,309 --> 00:21:12,396
پدرم هروقت کسي ميمرد
. اين جمله رو ميگفت

337
00:21:12,521 --> 00:21:14,231
گفتي "لري" پيش يه دکتر ميرفت ؟

338
00:21:14,356 --> 00:21:15,816
. "آره ، "برينکرهاف

339
00:21:15,941 --> 00:21:16,942
. توي مرکز شهر يه مطب داره

340
00:21:17,025 --> 00:21:18,068
. چندتا از رفيق هام پيشش ميرن

341
00:21:18,193 --> 00:21:20,195
... اوه ، اونم يکي از -
. "ويلدرمن" -

342
00:21:20,362 --> 00:21:22,990
ويلدرمن" ؟" -
. تنهايِ باهوش -

343
00:21:23,156 --> 00:21:26,618
از جنگل و کلبه ها و آتيش درست کردن
. و پياده روي خوششون مياد

344
00:21:26,785 --> 00:21:28,829
ميدوني ، از اونايي که عاشق طبيعت
. و دوستدار محيط زيست هستن

345
00:21:28,996 --> 00:21:31,373
. "ترو" ، "امرسون" ، "ابي"

346
00:21:31,540 --> 00:21:32,416
. "مثل "لري

347
00:21:33,125 --> 00:21:34,918
، ولي اگه فکر حرف زدن با "برينکرهاف" به سرت زده

348
00:21:35,085 --> 00:21:36,920
هيچوقت طرف مبل نرو ، ميدوني چي ميگم ؟

349
00:21:37,087 --> 00:21:40,507
و در نهايت ، براي رويارويي با ذات اصليمون
حاضريم چقدر ريسک بکنيم ؟

350
00:21:41,008 --> 00:21:43,969
. خب ، خيلي

351
00:21:44,136 --> 00:21:46,054
چون ميترسيم که ذات درونيمون

352
00:21:46,179 --> 00:21:48,098
. يه چيز بنيادي و ابتدايي باشه

353
00:21:48,265 --> 00:21:50,600
. و بدتر از همه ، غير قابل کنترل

354
00:21:50,767 --> 00:21:52,102
، واسه همين ، به طرفش نميريم

355
00:21:52,227 --> 00:21:54,187
. و تظاهر ميکنيم که وجود نداره

356
00:21:54,313 --> 00:21:57,274
. ولي من حس ميکنم راه ديگه اي هم هست

357
00:21:57,441 --> 00:21:59,359
بجاي اينکه با ذات درونيتون

358
00:21:59,484 --> 00:22:01,111
، بعنوان يه غريبه خطرناک مواجه بشين

359
00:22:01,278 --> 00:22:05,324
چرا باهاش مثل يه سگ بي صاحب
برخورد نميکنين ؟

360
00:22:05,449 --> 00:22:07,492
. دستتون رو نگه دارين

361
00:22:07,617 --> 00:22:10,495
. البته انگشتاتون رو جمع کنين

362
00:22:10,620 --> 00:22:13,707
. و بذارين که اين ارتباط ، به آرومي برقرار بشه

363
00:22:14,082 --> 00:22:18,086
. با احتياط و همدردي

364
00:22:18,337 --> 00:22:21,131
. محترمانه

365
00:22:21,256 --> 00:22:25,677
. و با عشق

366
00:22:25,802 --> 00:22:26,887
. ممنونم

367
00:22:32,976 --> 00:22:34,186
. سلام

368
00:22:34,311 --> 00:22:35,854
به اسم کي بنوسيم ؟

369
00:22:35,979 --> 00:22:36,980
. "لري مکنزي"

370
00:22:37,230 --> 00:22:39,483
دوستش هستين ؟

371
00:22:39,608 --> 00:22:43,236
. نه
. دارم درباره يه قتل تحقيق ميکنم

372
00:22:43,362 --> 00:22:45,489
"اونطور که فهميدم ، آقاي "مکنزي
. بيمار شما بودن

373
00:22:45,655 --> 00:22:47,783
شما داشتين در رابطه با

374
00:22:47,908 --> 00:22:50,869
يه سري مشکلاتش بهش کمک ميکردين ؟

375
00:22:54,289 --> 00:22:58,585
. يه لحظه بهم مهلت بدين

376
00:22:58,710 --> 00:23:00,253
. سلام

377
00:23:00,253 --> 00:23:02,255
شايعه اينکه يکي مثل تو اينجاست رو شنيده بودم

378
00:23:02,839 --> 00:23:06,676
ولي آدم نميتونه شايعاتي که
. توي يه مطب روانپزشکي ميشنوه رو باور کنه

379
00:23:06,802 --> 00:23:08,428
. ميدوني که "وسن"ها ازت متنفرن و ميترسن

380
00:23:08,553 --> 00:23:10,639
. جالبه که پليس بودن رو انتخاب کردي

381
00:23:10,764 --> 00:23:12,474
. بايد ازت درباره "لري مکنزي" بپرسم

382
00:23:12,599 --> 00:23:15,018
همکارت ميدونه ؟
کسي توي اداره ميدونه ؟

383
00:23:15,143 --> 00:23:16,436
، اگه از نظرت مورد نداره
. من سؤال ميپرسم

384
00:23:16,561 --> 00:23:18,438
. شرمنده ، من ذاتاً کنجکاو هستم

385
00:23:18,563 --> 00:23:20,023
. و اين فرصت ها خيلي کم پيش مياد

386
00:23:20,273 --> 00:23:21,441
. ما هممون يه رازهايي داريم دکتر

387
00:23:21,566 --> 00:23:22,692
. بيا درباره راز "لري" حرف بزنيم

388
00:23:22,943 --> 00:23:24,569
چه مدته که داري درمانش ميکني ؟

389
00:23:24,694 --> 00:23:25,695
، همونطور که ميدوني کاراگاه

390
00:23:25,821 --> 00:23:27,697
. نميتونم درباره بيمار بخصوصي حرف بزنم

391
00:23:27,989 --> 00:23:32,452
. الان من به عنوان کاراگاه ازت سؤال نپرسيدم

392
00:23:32,577 --> 00:23:35,038
. خصومت رو در سايه کارکُشتگي بکار ميگيري

393
00:23:35,163 --> 00:23:36,331
. تطبيق پذيره ولي در نهايت آدم رو منزوي ميکنه

394
00:23:36,498 --> 00:23:38,375
، ميتونم قانوني سوابق بيمارهات رو بگيرم

395
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
. يا يه مجوز جستجو از مطب ـت جور کنم

396
00:23:40,210 --> 00:23:43,380
. بالاخره يه راهي پيدا ميکنم

397
00:23:43,505 --> 00:23:45,173
آقاي "مکنزي" توي کنترل ميل باطنيش

398
00:23:45,757 --> 00:23:48,051
. با يه سري مشکلات مواجه شده

399
00:23:48,510 --> 00:23:49,886
گرايش به خشونت هم داشته ؟

400
00:23:50,053 --> 00:23:52,722
. حدش معموليه

401
00:23:52,889 --> 00:23:54,933
يه "ويلدرمن" ؟

402
00:23:55,100 --> 00:23:58,478
. تو وضع دشواري هستي

403
00:23:58,645 --> 00:24:00,397
... و درمانت شامل

404
00:24:00,564 --> 00:24:02,232
... هفته اي دوبار جلسه روانشناختي

405
00:24:02,357 --> 00:24:03,400
. که ما بهش صحبت درماني ميگيم

406
00:24:03,525 --> 00:24:05,610
. لري" پيشرفت خوبي کرده"

407
00:24:05,777 --> 00:24:07,154
توي درمان از دارو هم استفاده ميکني ؟

408
00:24:07,612 --> 00:24:09,072
داروي ضد افسردگي "وسن"ـي ؟
. اصلاً وجود نداره

409
00:24:09,531 --> 00:24:10,949
. همه دوس دارن سريع درمان بشن

410
00:24:11,199 --> 00:24:15,203
، ولي در مورد مشکل هويتي
. بهترين راه ، آروم پيش رفتن ـه

411
00:24:15,454 --> 00:24:17,372
. هيچ ميانبري وجود نداره

412
00:24:17,831 --> 00:24:20,041
. شرمنده

413
00:24:20,167 --> 00:24:22,127
. "هنک" -
. قاتل رو پيدا کرديم -

414
00:24:22,377 --> 00:24:25,422
يه يارو که سگ هاش رو واسه پياده روي
. آورده بود ، جسدش رو تو پارک "والتن" پيدا کرد

415
00:24:25,547 --> 00:24:27,340
. من الان اونجام

416
00:24:27,466 --> 00:24:28,925
. اسم قاتل ، "لري مکنزي" ـه

417
00:24:29,176 --> 00:24:31,386
با اون کيف پولي که
. ازش پيدا کرديم ، مطابقت داره

418
00:24:31,511 --> 00:24:34,514
. دارم ميام -
. باشه -

419
00:24:36,850 --> 00:24:38,477
من خيلي دوس دارم که يه بار

420
00:24:38,602 --> 00:24:41,396
. درباره مشکلات هويتيت باهات حرف بزنم

421
00:24:41,521 --> 00:24:42,522
. ممنون ، من مشکلي ندارم

422
00:24:42,647 --> 00:24:43,565
واقعاً ؟

423
00:24:43,815 --> 00:24:45,525
. نميتوني زياد تو تاريکي بموني

424
00:24:45,692 --> 00:24:46,860
، بالاخره

425
00:24:46,985 --> 00:24:48,403
. ذات درونيت رو همه ميبينن

426
00:24:48,528 --> 00:24:50,614
... بحث اما و اگر نيست

427
00:24:50,739 --> 00:24:53,158
. فقط بستگي به زمان داره

428
00:25:05,921 --> 00:25:07,923
. انسان

429
00:25:27,734 --> 00:25:30,695
جانور نخستين ؟
( که شامل انسان ، گوريل و ميمون ميشه )

430
00:25:41,498 --> 00:25:42,999
حالت خوبه ؟

431
00:25:43,124 --> 00:25:45,794
. آره ، خوبم

432
00:25:45,919 --> 00:25:47,170
چجور خوب ؟

433
00:25:47,295 --> 00:25:48,463
. نميدونم

434
00:25:48,630 --> 00:25:52,634
، وقتي اين يارو رو ديدم
. قيافه اش فرق ميکرد

435
00:25:52,801 --> 00:25:53,510
. اينو تو دستش پيدا کرديم

436
00:25:53,677 --> 00:25:55,679
. بنظرم واسه رسوندن دارو به بدن باشه

437
00:25:55,845 --> 00:25:57,138
. همونايي که واسه درمان درد استفاده ميکنن

438
00:25:57,305 --> 00:25:58,515
. يه شماره سريال هم داره

439
00:25:58,640 --> 00:25:59,558
. ميشه فهميد سازنده اش کي بوده

440
00:25:59,724 --> 00:26:03,645
. ببين توش چي بوده

441
00:26:03,770 --> 00:26:07,315
بعد از تعقيب و جستجوي زياد در سه بخش شهر

442
00:26:07,482 --> 00:26:09,776
خوشحالم اعلام کنم که ما جسدِ

443
00:26:09,901 --> 00:26:11,736
... "لارنس چارلز مکنزي"

444
00:26:11,861 --> 00:26:15,865
مظنون اصليمون در قتل هاي فجيع
. ديويد گيملين" و "مايکل پترسون" رو پيدا کرديم"

445
00:26:15,991 --> 00:26:18,535
، مطمئنيم اوني که دنبالش بوديم رو بدست آورديم

446
00:26:18,660 --> 00:26:21,663
. و ديگه هيچ خطري مردم رو تهديد نميکنه

447
00:26:32,257 --> 00:26:34,384
. ميرم دسشویی

448
00:26:44,102 --> 00:26:47,814
! "والاس"

449
00:27:06,958 --> 00:27:08,668
. واقعاً نميدونم چي ديدم

450
00:27:08,793 --> 00:27:10,337
. به دوستم "والاس" حمله کرد

451
00:27:10,503 --> 00:27:13,840
. و بعدش به سمت من اومد

452
00:27:13,965 --> 00:27:15,383
. تابحال همچين چيزي نديده بودم

453
00:27:15,925 --> 00:27:18,136
. من ديوونه نيستم

454
00:27:18,261 --> 00:27:20,764
. بخدا من ديوونه نيستم -
. بقيه اظهاراتش رو يادداشت کن -

455
00:27:20,930 --> 00:27:23,850
. آقا ، از اينور بياين

456
00:27:23,975 --> 00:27:26,186
خيلي شبيه اتفاقي ـه که
. سر اون دوتا پسر اومده بود

457
00:27:26,353 --> 00:27:27,771
، آره ، و چيزايي که اين مرد ميگه هم

458
00:27:27,896 --> 00:27:29,189
. خيلي شبيه اون اتفاق ـه

459
00:27:29,314 --> 00:27:31,775
. کيف پولش هنوز اينجاست

460
00:27:31,900 --> 00:27:33,234
اگه قضيه دزدي بوده ، ديگه اونا
. کيفش رو که دوباره سر جاش نميذاشتن

461
00:27:33,401 --> 00:27:36,780
يه پاگندهِ ديگه ؟
يا يه مُقَلِد ؟

462
00:27:36,905 --> 00:27:38,948
. آره . ممکنه کار اون باشه

463
00:27:39,074 --> 00:27:42,702
. بريم يه نگاهي به اون يکي جسد بندازيم

464
00:27:42,827 --> 00:27:44,371
. مثل همون

465
00:27:44,537 --> 00:27:45,955
، کفش نپوشيده

466
00:27:46,081 --> 00:27:47,499
. کف پاهاش هم زخم شده

467
00:27:47,666 --> 00:27:50,794
. قبل از اينکه بياد اينجا ، تو حرکت بود

468
00:27:50,919 --> 00:27:52,629
شناسايي نشده ؟

469
00:27:52,754 --> 00:27:56,091
. الن اورکرافت" ، 45 ساله"
. "يه وکيل از درياچه "اسوگو

470
00:27:56,257 --> 00:27:58,051
. متأهل ، سه تا بچه داره ، سابقه دار نبوده

471
00:27:58,218 --> 00:28:03,264
اينجا چه غلطي ميکرده ؟

472
00:28:03,390 --> 00:28:07,060
. توي گردنش يه چيزي هست

473
00:28:07,227 --> 00:28:09,896
. مثل همونيه که "مکنزي" داشت

474
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
، به دستمون رسيده DNA نتايج اوليه آزمايش

475
00:28:13,149 --> 00:28:15,694
. و راستش نتيجه قطعي بدست نيومده

476
00:28:15,819 --> 00:28:16,778
منظورت چيه ؟

477
00:28:16,945 --> 00:28:18,196
چيزي که ظاهراً بدست اومده

478
00:28:18,321 --> 00:28:19,614
واسه يه موجود زنده

479
00:28:19,739 --> 00:28:22,659
. با دو نوع سلول ژنتيکي ـه

480
00:28:22,826 --> 00:28:24,703
يعني مثل يه "کيمرا" ؟
اندامي که از دو يا چند ياخته ي غيرمتشابه )
(. از نظر ژنتيک تشکيل شده باشد

481
00:28:24,828 --> 00:28:27,122
. آره ، چند تيکه ـست

482
00:28:27,247 --> 00:28:28,498
ميتوني نتايج رو واسم ايميل کني ؟

483
00:28:28,623 --> 00:28:30,041
. آره ، هر چي گير آورديم رو ميفرستم

484
00:28:30,208 --> 00:28:31,626
. خيلي خب ، مرسي "سباستين" ، دستت درد نکنه

485
00:28:37,340 --> 00:28:39,342
فَرابَشَر ، اصطلاح توصيفي اي است که "

486
00:28:39,467 --> 00:28:42,137
. براي شناسايي دورگه انسان-حيوان شناخته استفاده مي شود

487
00:28:42,262 --> 00:28:46,474
تحقيقات گسترده اي انجام شده "
که در آنها ، ترکيبي از سلول و ژن موجودات مختلف

488
00:28:46,599 --> 00:28:51,146
به منظور دستيابي به اهداف پزشکي ، به "
". باکتري ها و حيوانات اهلي تزريق شده اند

489
00:28:54,107 --> 00:28:55,358
. واي خدا

490
00:29:00,029 --> 00:29:01,781
. "سلام "رنالدو

491
00:29:01,948 --> 00:29:03,283
چطوري پسر ؟

492
00:29:03,450 --> 00:29:04,534
خوبم . تو چي ؟

493
00:29:04,659 --> 00:29:07,328
. بدک نيستم
. بدک نيستم

494
00:29:07,495 --> 00:29:08,663
. ممنون که واسه ديدنم وقت گذاشتي

495
00:29:08,788 --> 00:29:10,123
. خواهش ميکنم
مِنو بدم ؟

496
00:29:10,290 --> 00:29:13,126
. نميخواد -
. مثل هميشه -

497
00:29:13,251 --> 00:29:14,169
هنوزم گياهخواري ميکني ، ها ؟

498
00:29:14,294 --> 00:29:15,670
هي ، من باهاش راحتم ، ميدوني ؟

499
00:29:16,796 --> 00:29:18,131
، خب ببين

500
00:29:18,256 --> 00:29:20,925
. ميخواستم درباره "لري" باهات حرف بزنم

501
00:29:21,050 --> 00:29:22,010
مکنزي" ؟"

502
00:29:22,635 --> 00:29:24,262
. اتفاقي که واسش افتاده رو باور نميکنم

503
00:29:24,429 --> 00:29:28,516
. شوکه شدم
. ديشب تو تلويزيون ديدم

504
00:29:28,641 --> 00:29:30,894
آخرين بار کِي خبرش رو داشتي ؟

505
00:29:31,060 --> 00:29:32,395
. حدود سه ماه پيش اينجا بود

506
00:29:32,562 --> 00:29:33,813
چطور بنظر ميومد ؟

507
00:29:33,980 --> 00:29:36,024
. خب راستش ، يکم عجيب بود

508
00:29:36,191 --> 00:29:38,401
، ما هممون داشتيم با هم خوش ميگذرونديم
، داستان هامون رو تعريف ميکرديم

509
00:29:38,526 --> 00:29:39,652
. و نوبتي حرف ميزديم ، ميدوني که چجوريه

510
00:29:39,819 --> 00:29:42,030
. لري" اومد داخل"
. چند هفته بود کسي نديده بودتش

511
00:29:42,197 --> 00:29:44,115
با لبخند نشست

512
00:29:44,282 --> 00:29:46,159
. و گفت : من درمان شدم

513
00:29:46,326 --> 00:29:49,370
... نگفت پيشرفت کردم يا دارم بهتر ميشم

514
00:29:49,537 --> 00:29:51,581
... درمان شد . گفت راهي پيدا کرده

515
00:29:51,706 --> 00:29:54,709
يه راه بي عيب و نقص که مشکلمون رو
. يه شبه برطرف ميکنه

516
00:29:54,876 --> 00:29:58,171
حالا اين درمان معجزه آسا چي هست ؟
... يجور دارو ، يا

517
00:29:58,296 --> 00:30:00,256
. نگفت
. مثل کسي بود که تازه به چيزي ايمان آورده

518
00:30:00,423 --> 00:30:02,550
. فقط ميدونم که پيش "برينکرهاف" ميرفت

519
00:30:02,717 --> 00:30:04,135
. و اون تنها نبود

520
00:30:04,302 --> 00:30:05,720
الن اورکرافت" رو يادته ؟"
دن موري" ؟"

521
00:30:05,887 --> 00:30:07,138
. آره ، صددرصد
. آدماي خوب هستن

522
00:30:07,263 --> 00:30:08,807
"همشون درباره حرفاي "لري
. هيجانزده شده بودن

523
00:30:08,973 --> 00:30:10,475
، اونا هم پيش "برينکرهاف" رفتن

524
00:30:10,558 --> 00:30:11,392
. و از اون به بعد ديگه نديدمشون

525
00:30:11,976 --> 00:30:13,394
. حتماً رو اونا هم جواب داده

526
00:30:13,520 --> 00:30:17,690
. يا اينکه ديگه دوس ندارن منو ببينن

527
00:30:17,816 --> 00:30:19,317
چي شد تو پيش "برينکرهاف" نرفتي ؟

528
00:30:19,567 --> 00:30:22,570
. بيخيال
. من تو کار درمان سريع نيستم

529
00:30:22,695 --> 00:30:25,156
در ضمن ، کي ميگه که من
هميشه دوس دارم درمان بشم ؟

530
00:30:26,866 --> 00:30:27,867
فقط ميخوام ميل باطنيم رو کنترل کنم
ميدوني چي ميگم ؟

531
00:30:28,034 --> 00:30:29,327
. آره ، هممون همينو ميخوايم

532
00:30:29,452 --> 00:30:31,329
، بهرحال ، من حس ميکنم که

533
00:30:31,496 --> 00:30:34,249
درمان هاي معجزه آسا ، آخرش
. از خود بيماري هم بدتر ميشن

534
00:30:34,415 --> 00:30:36,584
منو ياد جوک قديمي "لري" انداخت ، يادته ؟

535
00:30:36,709 --> 00:30:38,962
بهترين راه واسه اينکه دوستت
از خوردن دست برداره چيه ؟

536
00:30:39,128 --> 00:30:40,713
. اينکه دستاش رو از جا بکني

537
00:30:42,674 --> 00:30:43,967
. لري" خيلي حيف شد"

538
00:30:44,092 --> 00:30:46,678
. فک ميکردم ايندفعه ديگه واقعاً روبراه شده

539
00:30:46,845 --> 00:30:49,597
. اين پمپ زيرپوستي رسوندن داروئه

540
00:30:49,931 --> 00:30:51,850
. از تو گردن آقاي "اورکرافت" درآورديمش

541
00:30:51,975 --> 00:30:53,518
چجور داروئي رو به بدن ميرسوند ؟

542
00:30:53,601 --> 00:30:54,978
، مقدار ناچيزي استروئيد

543
00:30:55,103 --> 00:30:56,980
. و مخلوطي از گياه و ادويه جات درماني

544
00:30:57,105 --> 00:30:58,273
ولي چيز غيرمجازي توش نبود

545
00:30:58,439 --> 00:31:01,609
و چيزي هم نبود که يه آدم عادي رو
. اينقدر خشن کنه

546
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
شماره سريالش چي ؟
دنبالش رو نگرفتين ؟

547
00:31:03,736 --> 00:31:05,572
. چرا ، کمپاني "کيمارم" ساختتش

548
00:31:05,738 --> 00:31:07,615
ميخوام بدونم کي سفارششون داده
. و اينکه کِي فرستاده شدن

549
00:31:07,740 --> 00:31:09,242
. باهاشون تماس گرفتيم

550
00:31:09,367 --> 00:31:10,201
. منتظر جوابيم

551
00:31:13,288 --> 00:31:14,163
. بله

552
00:31:14,330 --> 00:31:15,748
. نيک" ، منم"

553
00:31:15,874 --> 00:31:18,042
الان با يکي از دوستام که
. لري" رو ميشناخت ، حرف زدم"

554
00:31:18,209 --> 00:31:20,086
اون گفت که دو نفر ديگه هم

555
00:31:20,211 --> 00:31:21,713
... با اون پيش "برينکرهاف" رفتن

556
00:31:21,838 --> 00:31:23,506
. "دن موري" و "الن اورکرافت"

557
00:31:23,673 --> 00:31:26,175
... من ميخوام که

558
00:31:26,301 --> 00:31:27,427
گفتي "الن اورکرافت" ؟

559
00:31:27,552 --> 00:31:30,054
. "آره ، اون و "دن موري

560
00:31:30,179 --> 00:31:34,225
. الن اورکرافت" ديشب کشته شد"

561
00:31:34,350 --> 00:31:35,852
چي ؟

562
00:31:36,019 --> 00:31:37,186
. آره ، جسدش رو توي صحنه جرم پيدا کرديم

563
00:31:37,312 --> 00:31:38,897
از همون چيزايي داشت
. که "لري" تو بدنش بود

564
00:31:39,022 --> 00:31:40,940
. واي پسر

565
00:31:41,065 --> 00:31:43,526
. اين اصلاً خوب نيست

566
00:31:43,651 --> 00:31:47,071
الان فهميدم که "برينکرهاف" ، يجور
. درمان معجزه آسا به "لري" فروخته

567
00:31:47,238 --> 00:31:49,282
الن اورکرافت" اينو از "لري" شنيد"

568
00:31:49,449 --> 00:31:50,533
. و تصميم گرفت واسه خودشم بگيره

569
00:31:50,700 --> 00:31:52,535
اون يکي چي ؟ -
کي ؟ "دن موري" ؟ -

570
00:31:52,660 --> 00:31:54,913
. نميدونم
. خب الان بهش زنگ ميزنم

571
00:31:55,038 --> 00:31:56,831
هر چي که "برينکرهاف" به اينا داده

572
00:31:56,956 --> 00:31:58,291
. اصلاً واسشون مفيد نبوده

573
00:31:58,416 --> 00:32:00,335
هنوز نتونستيم اونو به
. اين وسيله ارسال دارو مرتبط کنيم

574
00:32:00,460 --> 00:32:02,921
و اگه هم ربطش بديم ، اون داروها
. غيرمجاز نيستن

575
00:32:03,087 --> 00:32:04,839
. دليل نميشه که واسه ما مضر نباشه

576
00:32:04,964 --> 00:32:08,468
. وقتي چيزي گير آوردم خبرت ميکنم

577
00:32:08,593 --> 00:32:11,012
اسم يه نفر ديگه که ممکنه
. از همين دارو استفاده کرده باشه رو پيدا کردم

578
00:32:11,137 --> 00:32:12,263
. خيلي خب ، بگو

579
00:32:12,388 --> 00:32:14,265
. "دن موري"

580
00:32:14,432 --> 00:32:16,017
. "سلام "دن" ، منم "مونرو

581
00:32:16,100 --> 00:32:19,520
... نه "مونرو" ، من "تراويس" هستم
. "داداش "دن

582
00:32:19,646 --> 00:32:21,022
. "اوه ، سلام "تراويس
حالت چطوره پسر ؟

583
00:32:21,105 --> 00:32:22,273
. با "دن" کار داشتم

584
00:32:22,398 --> 00:32:24,943
... آره

585
00:32:25,068 --> 00:32:27,278
. خب ، ظاهراً خبر نداري
... امم

586
00:32:27,403 --> 00:32:29,405
. دن" مُرد"

587
00:32:29,572 --> 00:32:31,199
. دو روز پيش

588
00:32:31,324 --> 00:32:32,700
شوخي ميکني ؟

589
00:32:32,825 --> 00:32:36,079
... آره ، اون
... اون مشکلاتي داشت که ما

590
00:32:36,245 --> 00:32:38,998
. ازشون خبر نداشتيم

591
00:32:39,123 --> 00:32:45,797
. ما فک ميکرديم حالش خيلي خوبه

592
00:32:45,922 --> 00:32:48,049
. ولي حتماً يه مشکلي پيش اومده بود

593
00:32:48,132 --> 00:32:50,969
. ما ... راستش ما نميدونيم چه اتفاقي افتاد

594
00:32:51,135 --> 00:32:55,598
همسايه ها گفتن که از تو خونه اش
. يه صداي وحشتناک شنيدن

595
00:32:55,765 --> 00:32:59,394
، وقتي که خودشون رو رسوندن
. دن" از پنجره پريد بيرون"

596
00:32:59,519 --> 00:33:02,438
. اون افتاد

597
00:33:02,563 --> 00:33:04,315
. و مُرد

598
00:33:04,440 --> 00:33:05,733
"رئيس پليس "تروتديل

599
00:33:05,858 --> 00:33:07,443
ميگه که ظاهراً "دن موري" بعد از اينکه

600
00:33:07,568 --> 00:33:10,363
خونه اش رو داغون کرده ، خودش رو از
. پنجره طبقه سوم پرت کرده و کُشته

601
00:33:10,488 --> 00:33:11,572
همسايه ها ميگن صداش جوري بود

602
00:33:11,739 --> 00:33:13,741
که انگار يه حيوون وحشي رو
. تو خونه اش ول کردن

603
00:33:13,908 --> 00:33:15,785
اونا يه پمپ داروي ديگه
. تو گردنش پيدا کردن

604
00:33:15,910 --> 00:33:17,662
. اين سوميش ـه که پيدا کرديم

605
00:33:18,913 --> 00:33:20,373
. از کمپاني "کيمرام" تماس گرفتن

606
00:33:20,790 --> 00:33:22,625
. اونا شرکت سازنده پمپ ها بودن

607
00:33:22,792 --> 00:33:23,876
ميدونيم کي سفارششون داده ؟

608
00:33:24,043 --> 00:33:25,211
... "يه روانپزشک تو "پورتلند

609
00:33:25,336 --> 00:33:28,715
... "دکتر "کنستانتين برينکرهاف
. سه ماه پيش

610
00:33:28,840 --> 00:33:29,799
چندتا سفارش داد ؟

611
00:33:29,924 --> 00:33:31,259
. چهارتا

612
00:33:31,384 --> 00:33:32,927
سه تا رو پيدا کردين ؟ -
. تا الان -

613
00:33:33,094 --> 00:33:36,264
. بنظرم بهتره بفهمين چهارمي کيه

614
00:33:56,284 --> 00:34:00,288
دکتر "برينکرهاف" ؟

615
00:34:00,413 --> 00:34:03,875
دکتر "برينکرهاف" ؟

616
00:34:16,512 --> 00:34:17,597
چه کمکي از دستم برمياد ؟

617
00:34:17,764 --> 00:34:18,765
. بايد حرف بزنيم

618
00:34:18,890 --> 00:34:20,058
. شرمنده ، امروز مطبم تعطيله

619
00:34:20,183 --> 00:34:22,685
... بايد قرار ملاقات -
. من واسه خودم نيومدم اينجا -

620
00:34:22,852 --> 00:34:24,687
. ميخوام بدونم با دوستام چيکار کردي

621
00:34:24,854 --> 00:34:28,191
ببخشيد ؟ -
، "دن موري" ، "الن اورکرافت" -

622
00:34:28,316 --> 00:34:30,318
. "و "لري مکنزي

623
00:34:30,443 --> 00:34:32,987
چجور دارويي تو بدنشون ريختي ؟

624
00:34:33,154 --> 00:34:34,572
. بايد بري
. همين الان

625
00:34:34,739 --> 00:34:37,158
. من هيچ جا نميرم

626
00:34:37,658 --> 00:34:38,826
، کار تو نامعتبر ـه

627
00:34:38,951 --> 00:34:40,787
. و واسه هممون يه خطر محسوب ميشه

628
00:34:40,953 --> 00:34:43,331
ببين ، متأسفم ، ولي واقعاً وقتشو ندارم

629
00:34:43,498 --> 00:34:44,582
. که باهات سر اين موضوع بحث کنم

630
00:34:44,707 --> 00:34:45,666
... پس اگه اشکالي نداره

631
00:34:45,833 --> 00:34:46,918
. اونا بخاطر تو مُردن

632
00:34:47,043 --> 00:34:49,295
. دوستات به مشکل بر خوردن
. سعي کردم کمکشون کنم

633
00:34:49,462 --> 00:34:52,215
، واسشون يه برنامه بازدارنده هدفدار فراهم کردم

634
00:34:52,381 --> 00:34:54,300
برنامه اي که کنترل خودآگاه و
. ناخودآگاهشون رو ازشون ميگيره

635
00:34:54,467 --> 00:34:55,885
تو به اين ميگي کمک ؟

636
00:34:56,010 --> 00:34:58,096
. اونا ديگه نميخواستن قدرت انتخاب داشته باشن

637
00:34:58,221 --> 00:34:59,972
. واسه همين زندگي واسشون سخت شده بود

638
00:35:00,139 --> 00:35:01,641
. بهم درباره جلسات گروهيتون گفتن

639
00:35:01,766 --> 00:35:03,768
. مشخصه که تو هم همين مشکل رو داري

640
00:35:03,935 --> 00:35:07,271
تو يه حيوون هستي يا يه آدم ؟

641
00:35:07,396 --> 00:35:09,482
. معلومه که منم اون مشکلات رو دارم پسر

642
00:35:09,607 --> 00:35:10,608
. هممون همينجوري هستيم

643
00:35:10,733 --> 00:35:12,151
، ولي اگه نتوني انتخاب کني

644
00:35:12,276 --> 00:35:14,821
. پس هيچکدومشون نيستي ... هيچي نيستي

645
00:35:14,987 --> 00:35:17,115
از دست دادن قدرت اراده و انتخاب
. تو راه بدست اوردن آزادي ، چيز کمي بحساب مياد

646
00:35:17,281 --> 00:35:18,783
بغير از اون بخش که ديوونه شدن

647
00:35:18,908 --> 00:35:21,577
! و شروع به کشتن مردم کردن -
. دارو ها اثر کرد -

648
00:35:21,702 --> 00:35:24,205
، ولي توي تلاشم واسه درمان سريع

649
00:35:24,330 --> 00:35:25,373
وقت اينو نداشتم که اونقدر که دلم ميخواد

650
00:35:25,498 --> 00:35:26,749
. بتونم داروها رو آزمايش کنم

651
00:35:26,916 --> 00:35:28,042
پس گفتي روي اونا آزمايش کني

652
00:35:28,167 --> 00:35:29,252
. و اميدوار باشي بهترين نتيجه رو بگيري

653
00:35:31,546 --> 00:35:33,256
مشکل ظاهراً از وقتي شروع شد

654
00:35:33,422 --> 00:35:34,632
. که مقدار دارو کم شد

655
00:35:34,799 --> 00:35:36,134
يه تأثير تکميلي داره

656
00:35:36,259 --> 00:35:37,301
... و بيمار از حالت

657
00:35:37,426 --> 00:35:39,011
، پايدار به ناپايدار ميرسه

658
00:35:39,137 --> 00:35:42,473
. و توي حالت وسط به دام ميفته

659
00:35:42,598 --> 00:35:46,811
... ولي
. ولي من فرمول رو خيلي دقيق بکار بردم

660
00:35:46,936 --> 00:35:48,271
اميدوار بودم که تلاش هام

661
00:35:48,437 --> 00:35:50,398
. موفقيت آميز بشه

662
00:35:50,523 --> 00:35:53,025
. واسه هممون
. هنوزم اميدوارم

663
00:35:53,151 --> 00:35:56,154
... ولي همونطور که ميبيني

664
00:35:58,364 --> 00:36:01,159
... آزادي

665
00:36:01,325 --> 00:36:03,536
. بدست آوردنش آسون نيست

666
00:36:03,703 --> 00:36:05,621
. بايد بهم کمک کني

667
00:36:05,788 --> 00:36:09,250
. باشه

668
00:36:22,471 --> 00:36:24,807
! برينکرهاف" ! پليس"

669
00:36:26,392 --> 00:36:27,643
! "برينکرهاف"

670
00:36:27,810 --> 00:36:30,146
حالت خوبه ؟ -
. آره ، ولي بايد جلوش رو بگيري -

671
00:36:30,313 --> 00:36:31,939
. برينکرهاف" خودش از اون دارو استفاده ميکنه"

672
00:36:32,064 --> 00:36:33,566
. رفته آدم بکشه -
. توي خيابون ـه -

673
00:36:34,233 --> 00:36:35,776
اون اينجا چيکار ميکنه ؟

674
00:36:35,902 --> 00:36:39,530
. اون يه بيمار ـه

675
00:36:39,697 --> 00:36:42,241
مظنون با پاي پياده داره
. از خيابون "پارک بلاکز" به سمت شمال ميره

676
00:36:42,408 --> 00:36:46,954
. تقاضاي نيروي کمکي دارم
. ما دنبالشيم

677
00:36:52,835 --> 00:36:56,172
. خواهش ميکنم يکي کمک کنه
. به ما حمله شده

678
00:36:56,297 --> 00:36:59,425
"توي تقاطع خيابون دوازدهم و "الدر
. به يکي حمله شده

679
00:36:59,550 --> 00:37:02,929
. حتماً خودشه

680
00:37:05,681 --> 00:37:08,809
! اون پاگنده ـست

681
00:37:38,965 --> 00:37:40,424
. خدا رو شکر که اومدين
، نميدونم چي بود

682
00:37:40,549 --> 00:37:44,428
ولي يه زن رو گرفت و
! کشوندتش توي سالن تئاتر

683
00:37:44,553 --> 00:37:46,555
. همينجا بمون

684
00:38:13,207 --> 00:38:15,626
. اونجا

685
00:38:31,684 --> 00:38:33,686
برينکرهاف" ؟"

686
00:38:35,980 --> 00:38:37,815
، اگه حرفم رو متوجه ميشي

687
00:38:37,940 --> 00:38:39,942
. خودتو تسليم کن

688
00:38:56,876 --> 00:38:58,002
. اون زنده ـست

689
00:39:00,629 --> 00:39:02,923
! نيک" ! پشت سرت"

690
00:39:08,346 --> 00:39:10,723
. پيش زن ـه بمون -
. باشه -

691
00:39:13,059 --> 00:39:15,686
. توي راهروي تئاتر يه مصدوم داريم

692
00:39:40,878 --> 00:39:42,880
اين ديگه چه کوفتيه ؟

693
00:39:43,005 --> 00:39:45,132
. اون دکتر "برينکرهاف" ـه

694
00:39:45,299 --> 00:39:50,638
. نه
ديديش ؟

695
00:39:50,763 --> 00:39:54,809
چي رو ؟ -
. صورتش -

696
00:39:54,975 --> 00:39:57,103
. تغيير کرد

697
00:39:57,269 --> 00:39:59,522
. بهت ميگم اين شکلي نبود

698
00:40:04,527 --> 00:40:07,905
. "هنک"

699
00:40:08,030 --> 00:40:10,741
... من ديدمش

700
00:40:10,908 --> 00:40:12,118
. بهت ميگم اين شکلي نبود

701
00:40:12,243 --> 00:40:13,786
! همين الان تغيير کرد

702
00:40:13,953 --> 00:40:15,621
... درست همونجا
... تو

703
00:40:15,746 --> 00:40:17,581
. "هنک"

704
00:40:17,748 --> 00:40:20,668
ديديش ؟

705
00:40:20,835 --> 00:40:24,463
. "به افتخار "لري" ، "الن" و "دن

706
00:40:24,588 --> 00:40:27,675
شايد حس کردن که
. نميدونن کي هستن

707
00:40:27,800 --> 00:40:29,760
. ولي ما ميدونيم

708
00:40:29,885 --> 00:40:31,595
. اونا دوستامون بودن

709
00:40:37,935 --> 00:40:43,649
جسد متعلق به نويسنده و روانپزشک محلي
. دکتر "کنستانتين برينکرهاف" بود

710
00:40:43,816 --> 00:40:45,693
پس ظاهراً گزارش ها مبني بر مشاهده پاگنده

711
00:40:45,818 --> 00:40:47,862
، ساخته ذهن مردم بود

712
00:40:47,987 --> 00:40:49,488
"چون شاهد ها ميگن که "برينکرهاف

713
00:40:49,613 --> 00:40:50,698
. در حين ارتکاب قتل هاش ، ماسک ميزد

714
00:40:50,823 --> 00:40:54,326
. نميدونم

715
00:40:54,452 --> 00:40:55,744
چيه ؟

716
00:40:55,744 --> 00:40:56,871
توي طويله "تام کارسون" ، چندتا نمونه مو

717
00:40:56,996 --> 00:40:59,623
. از چيزي که به اون اسب حمله کرده بود ، برداشتم

718
00:40:59,748 --> 00:41:02,042
، بعد از اينکه اون آدماي تو جنگل رو ديدم

719
00:41:02,168 --> 00:41:03,294
. ميخواستم مطمئن بشم

720
00:41:03,419 --> 00:41:04,920
خب ؟

721
00:41:05,087 --> 00:41:06,964
اونا رو به يه آزمايشگاه توي "اوسو" بردم

722
00:41:07,089 --> 00:41:09,258
. نگاه کردم DNA و به

723
00:41:09,383 --> 00:41:10,384
چي پيدا کردي ؟

724
00:41:10,509 --> 00:41:11,844
. نتايج آزمايش قطعي نبودن

725
00:41:11,969 --> 00:41:13,804
، واسه انسان نبود DNA
ولي با هيچکدوم از

726
00:41:13,929 --> 00:41:18,142
، موجودات ديگه هم مطابقت نداشت
. واسه همين ... نميدونم

727
00:41:18,267 --> 00:41:20,311
. بعضي مواقع نتايج آزمايش ، اشتباه ميشن

728
00:41:20,436 --> 00:41:22,438
. خب ، آره ، منم معمولاً همين فکرو ميکنم

729
00:41:22,438 --> 00:41:23,772
ولي "نيک" ، من چندبار بررسيش کردم

730
00:41:23,939 --> 00:41:27,067
... و

731
00:41:27,193 --> 00:41:30,279
، خيلي خب ، ميدونم اين حرفم خيلي عجيبه

732
00:41:30,446 --> 00:41:32,823
، ولي واسه اولين بار تو عمرم

733
00:41:32,948 --> 00:41:37,620
. دارم به وجود چيزايي مثل پاگنده فکر ميکنم

734
00:41:37,786 --> 00:41:39,747
... اگه

735
00:41:39,872 --> 00:41:41,916
، اگه تموم داستان هايي که شنيديم

736
00:41:42,041 --> 00:41:44,084
اگه داستان نبوده باشن چي ؟

737
00:41:44,251 --> 00:41:45,794
اگه واقعي باشن چي ؟
