﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,419
چيکار کردي ؟

2
00:00:02,544 --> 00:00:04,838
. من ديگه قدرتي ندارم

3
00:00:05,922 --> 00:00:07,799
. همه چي رو ازم گرفتي

4
00:00:07,841 --> 00:00:08,967
. "فارلي کلت"

5
00:00:09,009 --> 00:00:12,345
. سکه ها رو بذار روي تخت -
. نه -

6
00:00:15,140 --> 00:00:17,392
. ديگه پيداشون نميکني

7
00:00:21,354 --> 00:00:23,356
اين ديگه چه کوفتي بود ؟

8
00:00:25,859 --> 00:00:31,865
مرگ نخواهد بود ، ولي خوابي صد ساله است "
". که پرنسس در آن فرو خواهد رفت

9
00:00:47,839 --> 00:00:49,257
. اون ديگه مثل قبل نيست

10
00:00:49,257 --> 00:00:50,759
. رفتار عجيبي داره

11
00:00:50,759 --> 00:00:55,764
. بعد از اون چيزي که ديد ، واسش نگرانم

12
00:00:55,764 --> 00:00:57,098
چيزي گفته ؟

13
00:00:57,098 --> 00:00:59,642
. نه ، ولي معلومه يه مشکلي داره

14
00:00:59,684 --> 00:01:03,772
. هنک" خلاصه بايد يجوري خودشو جمع و جور کنه"

15
00:01:03,772 --> 00:01:07,067
، ميدوني ، منظورم اينه چه حرف بزنه چه نزنه

16
00:01:07,108 --> 00:01:10,403
وقتي منو نگاه کرد ، از قيافه اش
. معلوم بود که حسابي ترسيده

17
00:01:13,573 --> 00:01:16,409
. و اينجور طرز نگاه کردن ها رو قبلاً ديدم

18
00:01:16,451 --> 00:01:17,911
، مطمئنم اميدواري حالش خوب بشه

19
00:01:17,952 --> 00:01:19,162
. و اونم حرفي نزنه ، ولي ببين

20
00:01:19,204 --> 00:01:21,915
اين که يه کابوس معمولي نيست ، باشه ؟

21
00:01:21,956 --> 00:01:24,250
. اون ميدونه که خواب نبوده

22
00:01:24,292 --> 00:01:26,544
و مغزش داره سعي ميکنه چيزي رو
. پردازش کنه که قابل پردازش نيست

23
00:01:26,586 --> 00:01:30,173
منظورم اينه که وقتي خودت اولين بار
تغيير چهره دادن ما رو ديدي ، چه فکري کردي ؟

24
00:01:32,926 --> 00:01:35,804
. فک کردم دارم ديوونه ميشم -
... درسته ، خب -

25
00:01:35,804 --> 00:01:37,889
هنک" هم احتمالاً"
همين وضعيت رو داره ، ميدوني چي ميگم ؟

26
00:01:37,931 --> 00:01:40,892
. ميدوني ، با تو قضيه فرق ميکرد

27
00:01:40,934 --> 00:01:42,977
. اون ضربه خورد
. از هوش رفت

28
00:01:43,019 --> 00:01:45,563
. شوکه شده بود

29
00:01:45,605 --> 00:01:48,691
، ولي حرفم اينه که
. اون تغيير چهره "برينکرهاف" رو ديد

30
00:01:52,278 --> 00:01:55,824
. اين کار رو سختتر ميکنه

31
00:01:55,824 --> 00:01:58,076
باور کن ، تيمارستان ها پر از آدم هايي ـه

32
00:01:58,118 --> 00:01:59,994
که تموم عمرشون سعي کردن
واسه چيزايي که ديدن و نتونستن توضيحشون بدن

33
00:02:00,036 --> 00:02:02,122
. يه دليل منطقي و معقول پيدا کنن

34
00:02:02,163 --> 00:02:03,456
. عاليه

35
00:02:03,498 --> 00:02:04,624
، "ولي هي ، ببين ، واسه "هنک

36
00:02:04,666 --> 00:02:05,625
شايد قضيه فرق کنه ، ميدوني چي ميگم ؟

37
00:02:05,667 --> 00:02:06,835
. اون يه پليس ـه

38
00:02:06,876 --> 00:02:08,336
. همين الانشم چيزاي عجيب غريب زيادي ديده

39
00:02:08,378 --> 00:02:14,342
اگه شانس بياره ، تا يه چند سال ديگه
. اوضاعش روبراه ميشه

40
00:02:46,541 --> 00:02:47,542
. الو

41
00:02:47,542 --> 00:02:49,460
. دوستت رو پيدا کردم

42
00:02:49,502 --> 00:02:51,004
. "مارکزا"

43
00:02:51,045 --> 00:02:55,008
. "وقتشه سوار هواپيما شي و بياي "پورتلند

44
00:03:01,931 --> 00:03:03,099
. مرسي

45
00:03:03,141 --> 00:03:04,767
. انگار خوب نخوابيدي

46
00:03:04,809 --> 00:03:06,561
. نه

47
00:03:06,561 --> 00:03:07,729
چي شده ؟

48
00:03:07,729 --> 00:03:10,481
. اصلاً خوابم نميبرد

49
00:03:10,523 --> 00:03:12,483
. حتماً بخاطر غذايي ـه که خوردم

50
00:03:12,525 --> 00:03:14,277
از پليس اينترپل چي گرفتي ؟

51
00:03:14,319 --> 00:03:16,738
. "پرونده "آکيرا کيمورا

52
00:03:16,779 --> 00:03:18,406
. آره

53
00:03:18,448 --> 00:03:20,992
يکي از اونايي که تو قتل
. پدر و مادرت نقش داشتن

54
00:03:21,034 --> 00:03:22,827
. روزت رو با عجب چيزي داري شروع ميکني

55
00:03:22,869 --> 00:03:25,788
اينو داشته باش ، پليس اونو مسئول
ضرب و شتم در حد مرگِ

56
00:03:25,830 --> 00:03:27,165
. يه کلکسيونر سکه تو "هامبورگ" دونسته

57
00:03:27,207 --> 00:03:29,250
مشخص شده که قرباني ، هموني بوده که

58
00:03:29,250 --> 00:03:31,586
"اون سه تا سکه رو به "سم برترام
. که اينجا توي "پورتلند" بود فروخته

59
00:03:31,586 --> 00:03:34,422
. خيلي خوشحالم که اون سکه ها غيبشون زد

60
00:03:34,464 --> 00:03:37,091
. ميدوني ، اين يارو قيافه اش خيلي خفن ـه

61
00:03:37,133 --> 00:03:38,676
اون چيه رو صورتش ؟

62
00:03:38,718 --> 00:03:40,929
. اسمش "آيسهيومر" ـه

63
00:03:40,929 --> 00:03:42,096
معنيش چيه ؟

64
00:03:42,096 --> 00:03:43,431
. کلاهخودِ وحشت

65
00:03:43,473 --> 00:03:46,893
. يه نماد شکست ناپذيري واسه وايکينگ هاست

66
00:03:46,935 --> 00:03:48,102
ميدوني چيه ؟

67
00:03:48,102 --> 00:03:51,189
. من به همون جليقه ضد گلوله راضيم

68
00:03:51,231 --> 00:03:53,816
از اين آقاي شکست ناپذير
آدرسي هم موجوده ؟

69
00:03:53,858 --> 00:03:56,611
. ليسبون" . 14 ماه پيش"
( پايتخت پرتغال )

70
00:04:04,327 --> 00:04:06,704
. به هتل "گاورنر" شهر "پورتلند" خوش اومدين آقا

71
00:04:13,253 --> 00:04:14,462
مارکزا" کجاست ؟"

72
00:04:14,462 --> 00:04:17,757
. چيزاي خيلي بيشتري پيدا کردم

73
00:04:55,086 --> 00:05:00,216
. آفرين دختر خوب

74
00:05:01,592 --> 00:05:03,469
مارکزا" ، دو و نيم ماه پيش"
"اينجا توي "پورتلند

75
00:05:03,511 --> 00:05:05,305
. توي سرقت يه جواهرفروشي دست داشته

76
00:05:05,346 --> 00:05:10,393
"صاحب مغازه ، "سم برترام
. تو جريان سرقت ، کشته شد

77
00:05:10,435 --> 00:05:13,771
، بعد از اون "مارکزا" يه افسر پليس رو کشت

78
00:05:13,771 --> 00:05:15,982
با يونيفرمش وارد اداره پليس شد

79
00:05:16,024 --> 00:05:18,860
. که يه سروان رو به قتل برسونه

80
00:05:18,901 --> 00:05:21,571
. از اينجا بود که من کنجکاو شدم

81
00:05:21,612 --> 00:05:23,448
"نتونستم بفهمم که چرا "مارکزا

82
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
بعد از مرتکب شدن سرقت

83
00:05:24,490 --> 00:05:27,285
. دنبال يه سروان پليس رفته

84
00:05:27,327 --> 00:05:31,039
. واسه همين از طرف تو بيشتر تحقيق کردم

85
00:05:31,080 --> 00:05:33,666
... و اون موقع بود که فهميدم

86
00:05:33,708 --> 00:05:37,420
سه تا سکه طلا

87
00:05:37,462 --> 00:05:39,047
توي شب قتل جواهرفروش
. تو شکمش پيدا شد

88
00:05:39,088 --> 00:05:42,425
اينا رو از گزارشِ
. افسر مسئول کالبدشکافي فهميدم

89
00:05:42,467 --> 00:05:45,970
اين گزارش رو از کجا گير آوردي ؟

90
00:05:46,012 --> 00:05:49,307
"چون پليس هاي سابق "نيويورک
، معمولاً هر چي بخوان بدست ميارن

91
00:05:49,349 --> 00:05:53,895
. که ميرسيم به موضوع بعدي

92
00:05:53,936 --> 00:05:55,938
اينا دو تا کاراگاه مسئول پرونده بودن

93
00:05:55,980 --> 00:05:58,107
. و "مارکزا" رو کشتن

94
00:05:58,149 --> 00:06:02,862
، اين سروان "رنارد" ـه
. هموني که "مارکزا" دنبالش رفت

95
00:06:02,904 --> 00:06:04,155
اين يارو ؟

96
00:06:04,155 --> 00:06:05,281
. نميدونم اين چه ربطي به قضايا داره

97
00:06:05,323 --> 00:06:07,825
. شهروند همينجاست
. ساعت تعمير ميکنه

98
00:06:07,867 --> 00:06:10,745
. بنظرم اون خبرچين پليس ـه

99
00:06:10,787 --> 00:06:11,913
و فک ميکنم يکي از اينا

100
00:06:11,954 --> 00:06:15,666
. يا سکه ها دستشه يا اينکه جاشون رو ميدونه

101
00:06:15,708 --> 00:06:18,836
. قرارمون اين بود من "مارکزا" رو پيدا کنم

102
00:06:18,878 --> 00:06:20,213
. خب ، همينکارو کردم

103
00:06:20,254 --> 00:06:22,965
البته اين سکه ها

104
00:06:23,007 --> 00:06:24,467
. يه فرصت شغلي جديد بوجود ميارن

105
00:06:24,509 --> 00:06:28,888
پس ميخواي همکارم بشي ؟

106
00:06:28,930 --> 00:06:33,351
. مارکزا" دنبال اين رفت"

107
00:06:33,393 --> 00:06:35,895
. اينجا داره از آپارتمانش بيرون مياد

108
00:06:35,937 --> 00:06:38,648
. اسم و آدرس همشون رو دارم

109
00:06:38,689 --> 00:06:44,195
. تو بهم نياز داري

110
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
. ديگه نه

111
00:07:20,064 --> 00:07:22,608
، "خب ، آقاي "آدامز

112
00:07:22,650 --> 00:07:25,278
. حتماً چيزي پيدا کردين که به ضررتون بوده

113
00:07:29,907 --> 00:07:31,075
آداليند" ؟"

114
00:07:31,117 --> 00:07:32,994
. "سلام ، "جوليت
. خوشحالم که منو يادته

115
00:07:33,035 --> 00:07:34,829
. معلومه که تو رو يادمه

116
00:07:34,871 --> 00:07:36,956
خب ، نميدونستم بيام يا نه

117
00:07:36,998 --> 00:07:39,125
. چون رابطه ام با "هنک" بهم خورد

118
00:07:39,167 --> 00:07:40,751
. اوه ، بس کن

119
00:07:40,751 --> 00:07:42,753
من بيمارام رو بر اساس زندگي
. صاحب هاشون ويزيت نميکنم

120
00:07:42,795 --> 00:07:43,838
، خوشحالم که اومدي

121
00:07:43,880 --> 00:07:45,131
. و خوشحالم که گربه ات رو آوردي

122
00:07:45,173 --> 00:07:48,426
خب ، با اين حرفت خيالم راحت شد
"چون که "مژيک

123
00:07:48,426 --> 00:07:50,470
. ظاهراً خيلي مريضه -
. اوه ، نه -

124
00:07:50,511 --> 00:07:52,847
مشکل "مژيک" خانوم چيه ؟

125
00:07:52,889 --> 00:07:54,515
. مثل قبل نيست

126
00:07:54,557 --> 00:07:56,976
. تنبل شده . غذا نميخوره

127
00:07:57,018 --> 00:07:59,437
. خيلي نگرانم

128
00:07:59,437 --> 00:08:01,063
بنظرت مشکلش جدي ـه ؟

129
00:08:01,105 --> 00:08:02,690
خب ، اميدوارم نباشه ، ولي احتمالاً

130
00:08:02,732 --> 00:08:04,942
. واسه يه سري آزمايش ، شب نگهش ميدارم

131
00:08:06,777 --> 00:08:09,113
. انگار ازت خوشش اومده

132
00:08:10,156 --> 00:08:11,115
! "مژيک"

133
00:08:11,157 --> 00:08:12,950
. خيلي متأسفم
حالت خوبه ؟

134
00:08:12,992 --> 00:08:14,619
. آره ، اينجور اتفاق ها تو شغلم ميفته

135
00:08:14,619 --> 00:08:15,912
. مطمئنم که قصد بدي نداشته

136
00:08:15,953 --> 00:08:18,873
، اون گربه خيلي خوبيه
مگه نه "مژيک" ؟

137
00:08:23,711 --> 00:08:28,132
. سلام

138
00:08:28,174 --> 00:08:29,133
جسد کجاست ؟

139
00:08:29,175 --> 00:08:30,551
. طبقه اول ، اتاق پشتي

140
00:08:30,593 --> 00:08:32,720
. يخورده ناجور ـه -
خب ، چي ميدونيم ؟ -

141
00:08:32,762 --> 00:08:34,639
. مرد ، حدود 45 ساله

142
00:08:34,680 --> 00:08:36,516
انگار يکي يه دستگاه چمن زني رو
. تو گلوش فرو کرده

143
00:08:36,557 --> 00:08:38,976
"سه هفته پيش ، به اسم "ناتالي آدامز
. اتاق رو رزرو کرده

144
00:08:38,976 --> 00:08:40,353
، دفتردار ميگه که آدم ساکتي بود

145
00:08:40,394 --> 00:08:44,315
اجاره اش رو ميداد ، نوشته بود
. که خونه اش تو "نيويورک" ـه

146
00:08:44,315 --> 00:08:46,025
. اثري از ورود به زور نبود

147
00:08:46,067 --> 00:08:47,818
نظافتچي جسد رو
. حدود يک ساعت پيش پيدا کرد

148
00:08:47,818 --> 00:08:49,779
. اون قضيه چمن زن رو جدي گفتي

149
00:08:49,820 --> 00:08:50,863
. بيشتر شبيه يه تبر کوچيک ميمونه

150
00:08:50,905 --> 00:08:52,365
. جز اينکه سرش هنوز سر جاشه

151
00:08:52,406 --> 00:08:53,908
کي جسد رو برگردوند ؟ -
. هيشکي -

152
00:08:53,950 --> 00:08:55,660
. نظافتچي گفت همينجوري پيداش کرده

153
00:08:55,660 --> 00:08:57,036
. خب ، يکي اين جسد رو برگردونده

154
00:08:57,078 --> 00:08:58,829
الگوي خون روي فرش
. با خون روي پيرهنش مطابقت داره

155
00:08:58,871 --> 00:09:00,081
. ممکنه کار قاتل بوده باشه

156
00:09:00,122 --> 00:09:02,291
، کيف پولي نداشت
. هيچي توي جيباش نيست

157
00:09:02,333 --> 00:09:04,043
. شايد سرقت بوده باشه

158
00:09:04,085 --> 00:09:05,711
... فقط يه کت توي اتاق هست

159
00:09:06,754 --> 00:09:08,506
. که اونم پشت در دستشويي آويزون ـه

160
00:09:12,552 --> 00:09:15,221
. يه کليد اينجاست
. بنظر مياد اجاره اي باشه

161
00:09:22,019 --> 00:09:24,981
. اينم از اين

162
00:09:25,022 --> 00:09:27,858
. هي ، اينجا يه سري تجهيزات ـه

163
00:09:27,900 --> 00:09:30,695
. دوربين ، لنز ، پايه

164
00:09:30,695 --> 00:09:32,863
. ببينيم از چي عکس ميگرفته

165
00:09:52,883 --> 00:09:54,760
. دريافت فايل تموم شد

166
00:09:54,802 --> 00:09:56,304
. ببينيم از چي عکس ميگرفته

167
00:09:56,345 --> 00:09:59,348
. اميدوارم چيز حال بهم زني نباشه

168
00:10:01,142 --> 00:10:03,477
اين ديگه چيه ؟ -
چرا اين يارو ما رو ميپاييد ؟ -

169
00:10:03,519 --> 00:10:06,022
. نميدونم
. بهتره سر در بياريم

170
00:10:06,063 --> 00:10:07,231
. خيلي خب ، بهتره به سروان بگيم

171
00:10:07,273 --> 00:10:09,900
. باهاش تماس ميگيرم

172
00:10:09,900 --> 00:10:12,194
بهتره چند نفر رو واسه نگهباني
. به هر کدوم از خونه هامون بفرستيم

173
00:10:12,236 --> 00:10:15,156
. باشه
. يه نفر رو به خونه سروان ميفرستم

174
00:11:16,217 --> 00:11:19,804
. واي نه
. "پتي"

175
00:11:30,523 --> 00:11:32,274
سکه ها کجان ؟

176
00:11:38,155 --> 00:11:43,619
سکه ها کجان ؟

177
00:11:43,661 --> 00:11:45,830
سکه ها کجان ؟

178
00:11:48,666 --> 00:11:52,712
اونا کجان ؟

179
00:11:57,842 --> 00:11:59,301
تو کي هستي ؟

180
00:12:02,054 --> 00:12:03,723
. من دارم سؤال ميپرسم

181
00:12:03,848 --> 00:12:06,267
سکه ها کجان ؟

182
00:12:06,308 --> 00:12:09,228
. دست من نيستن

183
00:12:11,063 --> 00:12:12,398
. يکي اونا رو ازم گرفت

184
00:12:12,440 --> 00:12:16,569
. اسمش رو بگو

185
00:12:16,610 --> 00:12:20,823
. "فارلي کلت"

186
00:12:20,865 --> 00:12:22,700
. اونا دست "کلت" نيستن

187
00:12:22,742 --> 00:12:25,661
. اونو توي "لس آنجلس" پيدا کردم

188
00:12:25,661 --> 00:12:28,831
سه روز وقتمو هدر دادم و
. آخرش فهميدم که پيش اون نيستن

189
00:12:28,831 --> 00:12:31,333
. نميخوام اونقدر وقتم رو سر تو هدر بدم

190
00:12:33,335 --> 00:12:36,464
، ببين ، بهت که گفتم
. سکه ها دست من نيستن

191
00:12:47,016 --> 00:12:50,519
سکه ها کجان ؟

192
00:13:04,700 --> 00:13:08,078
سروان ؟
. گروهبان "وو" هستم

193
00:13:08,120 --> 00:13:13,375
کاراگاه "گريفين" خواست که بيام
. و بهتون سر بزنم

194
00:13:18,631 --> 00:13:20,966
سروان ؟

195
00:13:21,008 --> 00:13:25,179
، اگه صدامو ميشنوين
. لطفاً در رو باز کنين

196
00:13:25,221 --> 00:13:27,348
سروان ؟

197
00:13:27,389 --> 00:13:28,766
. گوش کن ، فک نکنم خونه باشه

198
00:13:28,808 --> 00:13:30,351
. ميرم از مدير ساختمون کليد بگيرم

199
00:13:30,392 --> 00:13:32,561
. همينجا بمون

200
00:14:01,549 --> 00:14:03,759
. سلام
سروان رو پيدا کردين ؟

201
00:14:03,759 --> 00:14:06,136
. نه . هنوز نه
. در خونه اش رو زدم ، جواب نداد

202
00:14:06,178 --> 00:14:08,430
. ماشينش رو چک کردم
. توي پارکينگ بود

203
00:14:08,472 --> 00:14:10,599
الان از مدير ساختمون
. کليد آپارتمانش رو گرفتم

204
00:14:10,599 --> 00:14:13,769
. بريم

205
00:14:20,276 --> 00:14:25,281
! اون افتاده پايين

206
00:14:25,322 --> 00:14:27,616
. درخواست نيروي کمکي کن

207
00:14:27,658 --> 00:14:28,993
نيروي کمکي و يه آمبولانس

208
00:14:29,034 --> 00:14:32,037
. واسه خونه سروان ميخوام

209
00:14:42,798 --> 00:14:45,551
. اون زنده ـست

210
00:14:45,593 --> 00:14:48,387
. نظافتچيش مُرده

211
00:15:20,502 --> 00:15:22,338
اون سکه هايي رو ميخواست
. که از اون جواهرفروش دزديده شده بود

212
00:15:22,338 --> 00:15:24,965
. بهش گفتم اونا دست "فارلي کلت" هستن

213
00:15:25,007 --> 00:15:27,176
، و اون گفت "فارلي کلت" رو تو "لس آنجلس" پيدا کرده

214
00:15:27,217 --> 00:15:30,137
، سه روز سرش وقت گذاشته
. و مطمئن بود که دست اون نيست

215
00:15:30,179 --> 00:15:31,972
بهتره با اداره پليس "لس آنجلس" تماس بگيرين

216
00:15:32,014 --> 00:15:33,891
. که ببينين جسد "کلت" پيدا شده يا نه

217
00:15:33,933 --> 00:15:36,310
. فک نکنم زنده گذاشته باشدش

218
00:15:36,352 --> 00:15:40,022
اگه سکه ها دست اون نبوده
پس دست کيه ؟

219
00:15:40,022 --> 00:15:41,148
شايد قبل از اينکه اين يارو پيشش بره

220
00:15:41,190 --> 00:15:42,358
. اونا رو گم و گور کرده

221
00:15:42,399 --> 00:15:43,567
. بنظرم اين همچين فکري نکرده

222
00:15:43,609 --> 00:15:44,610
. واسه همين به "پورتلند" اومده

223
00:15:44,652 --> 00:15:46,528
. اون عکس هاي هممون رو داشت

224
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
. من ، "نيک" و شما سروان

225
00:15:48,906 --> 00:15:51,116
"يه بازرس خصوصي از "نيويورک
. اون عکس ها رو گرفته بود

226
00:15:51,158 --> 00:15:53,285
جسدش امروز صبح
. تو يه هتل تو مرکز شهر پيدا شد

227
00:15:53,327 --> 00:15:55,704
و توي صندوق عقب يه ماشين اجاره اي
. يه دوربين پيدا کرديم

228
00:15:55,704 --> 00:15:58,165
. عکس ها رو دريافت کرديم
. واسه همين دنبال شما اومديم

229
00:15:58,207 --> 00:15:59,375
. شانس آوردم

230
00:15:59,416 --> 00:16:01,210
. نميخواست منو زنده بذاره

231
00:16:01,210 --> 00:16:04,296
خوب نگاش کردين ؟ -
. اره -

232
00:16:04,338 --> 00:16:07,549
، آسيايي ، حدود 45 ساله

233
00:16:07,591 --> 00:16:10,511
. يه طرف سرش خالکوبي داشت

234
00:16:10,552 --> 00:16:11,762
شبيه عکس همون يارويي ـه که
. خارج از "نيويورک" بود

235
00:16:11,804 --> 00:16:12,763
کدوم عکس ؟

236
00:16:12,805 --> 00:16:13,889
. "آکيرا کامورا"

237
00:16:13,931 --> 00:16:16,433
اون کيه ؟

238
00:16:16,475 --> 00:16:18,602
. آره . همين بود

239
00:16:18,644 --> 00:16:20,062
. "آکيرا کامورا"

240
00:16:20,062 --> 00:16:23,148
اون يجورايي مربوط به پرونده من
. درباره "راث" و "فلين" بود

241
00:16:23,190 --> 00:16:24,149
. همونايي که ميخواستن سکه ها رو بگيرن

242
00:16:24,191 --> 00:16:25,567
. آره

243
00:16:25,609 --> 00:16:27,319
خدا ميدونه که اون سکه ها انقدر مضر هستن
. که نبايد دست به دست بشن

244
00:16:27,361 --> 00:16:28,612
، و يکم بيشتر تحقيق کرديم

245
00:16:28,654 --> 00:16:29,989
فهميديم که "کيمورا" عضو

246
00:16:30,030 --> 00:16:33,158
. يه سازمان مخفي بنام «زبان اژدها»ست

247
00:16:33,200 --> 00:16:34,284
، تو سال 1901 تأسيس شد

248
00:16:34,326 --> 00:16:35,911
. و مربوط به ارتش امپراطوري ژاپن بود

249
00:16:35,953 --> 00:16:37,997
بعد از شکست ژاپني ها تو جنگ جهاني دوم
. مخفيانه به کار خودشون ادامه دادن

250
00:16:38,038 --> 00:16:40,416
اما ظاهراً سازمان با همکاري

251
00:16:40,416 --> 00:16:41,583
. با "ياکوزا" دوباره روي کار اومده
( ميشه گفت ياکوزا همون مافياي ژاپن ـه )

252
00:16:41,625 --> 00:16:44,086
گزارش شده که "کيمورا" سه ماه پيش

253
00:16:44,086 --> 00:16:47,339
، توسط پليس ايالتي توي "هامبورگ" آلمان
. شناسايي شده . حالا اون اينجاست

254
00:16:47,381 --> 00:16:49,591
ميخوام کل شهر رو زير و رو کنين

255
00:16:49,591 --> 00:16:52,761
. و اين رو پيدا کنين

256
00:16:56,223 --> 00:16:59,018
فک ميکنيم که اون يه بازرس خصوصي
. رو از "نيويورک" استخدام کرده

257
00:16:59,059 --> 00:17:01,812
. عکس هايي از تو پيدا کرديم

258
00:17:01,854 --> 00:17:03,022
، و من ، "هنک" ، سروان

259
00:17:03,063 --> 00:17:04,648
. عکس هممون تو دوربين اون بود

260
00:17:04,690 --> 00:17:07,192
. هموني که امروز جسدش رو پيدا کرديم

261
00:17:07,234 --> 00:17:09,486
. فک ميکنيم "کيمورا" کشتتش

262
00:17:09,528 --> 00:17:11,071
چرا کسي که استخدامش کرده رو بکشه ؟

263
00:17:11,113 --> 00:17:12,823
اون سکه هايي که بهت گفتم رو يادته ؟

264
00:17:12,865 --> 00:17:15,409
. اوه ، آره
همه مُردن ؟

265
00:17:15,451 --> 00:17:18,037
آخه چرا اين يارو بخواد دنبال من بياد پسر ؟

266
00:17:18,078 --> 00:17:19,538
. من اصلاً اين سکه ها رو نديدم

267
00:17:19,580 --> 00:17:23,125
. احتمالاً نمياد ، ولي مطمئن نيستيم

268
00:17:24,585 --> 00:17:27,588
تموم اون سه نفري که توي سرقت جواهرفروشي بودن

269
00:17:27,629 --> 00:17:29,548
. توي قتل پدر و مادرم هم نقش داشتن

270
00:17:29,590 --> 00:17:31,550
. تازه فهميدم که "کيمورا" هم با اونا بود

271
00:17:31,592 --> 00:17:34,344
اون احتمالاً آخرين کسي ـه که
ميتونم از طريقش بفهمم

272
00:17:34,386 --> 00:17:35,429
. چرا پدر و مادرم مردن و کي کشتشون

273
00:17:35,471 --> 00:17:38,724
. خيلي خب ، ميفهمم

274
00:17:38,766 --> 00:17:40,017
، اون خيلي خطرناک ـه

275
00:17:40,059 --> 00:17:41,935
. و تو ميخواي اين آشغال رو زنده بگيري

276
00:17:41,977 --> 00:17:45,230
. ميخوام تنها باشه و توي اتاق بازجويي نباشه

277
00:17:45,272 --> 00:17:47,107
ميخواي باهاش "گريم"ـي حرف بزني ؟

278
00:17:47,149 --> 00:17:48,692
. آره

279
00:17:48,734 --> 00:17:51,111
. احتمالاً ميتونم بهت کمک کنم

280
00:17:58,368 --> 00:17:59,620
. فک کنم چيزي که ميخواي رو پيدا کردم

281
00:17:59,661 --> 00:18:03,165
"اينجا نوشته که يه "گريم

282
00:18:03,207 --> 00:18:09,129
با يه تيرکمون معتبر و يه تير پُر شده
از «اشلافترانک» يه "سيگبارست" رو گرفته

283
00:18:09,171 --> 00:18:12,758
. که در اصل يه زهر خواب آور ـه

284
00:18:12,800 --> 00:18:17,012
اون تونست با يه تير به گردن طرف
. اونو آروم کنه

285
00:18:19,181 --> 00:18:20,849
و تونست زنده نگهش داره ؟

286
00:18:20,849 --> 00:18:21,975
. آره

287
00:18:22,017 --> 00:18:24,353
، تا موقعي که چهار تيکه اش کردن

288
00:18:24,394 --> 00:18:25,813
. که اونقدرا هم کار آسوني نيست

289
00:18:25,854 --> 00:18:27,689
يه عالمه طناب و زنجير

290
00:18:27,731 --> 00:18:29,733
، و حداقل چهارتا اسب بايد داشته باشي

291
00:18:29,775 --> 00:18:31,944
. ولي در کل فقط يکم «اشلافترانک» لازمه

292
00:18:31,985 --> 00:18:35,280
. دعا کن خاله ات يه مقدار داشته باشه

293
00:18:35,322 --> 00:18:38,117
. پيداش کردم

294
00:18:38,158 --> 00:18:41,036
چقدر لازم داريم ؟
. زياد ازش نمونده

295
00:18:42,246 --> 00:18:45,582
. توي کتاب هيچي ننوشته

296
00:18:45,624 --> 00:18:47,626
. بيا

297
00:18:47,668 --> 00:18:49,878
... خب

298
00:18:49,920 --> 00:18:51,922
، اگه قراره از قطره چکان استفاده کني

299
00:18:51,964 --> 00:18:55,259
. من که ميگم همون يخورده خودش خيلي ـه

300
00:18:55,300 --> 00:18:58,720
. خدا کنه

301
00:19:13,902 --> 00:19:16,488
. ممنون که مراقب بودي

302
00:19:18,824 --> 00:19:20,617
جوليت" ؟"

303
00:19:20,659 --> 00:19:24,079
. طبقه بالام
. دارم ميام پايين

304
00:19:24,371 --> 00:19:25,289
. بذار ببينمش

305
00:19:25,289 --> 00:19:26,665
، "نيک"
چِت شده ؟

306
00:19:26,707 --> 00:19:28,750
. آروم باش

307
00:19:28,792 --> 00:19:29,751
کِي اينجوري شد ؟

308
00:19:29,793 --> 00:19:31,795
. امروز ، قبل از نهار

309
00:19:31,795 --> 00:19:33,297
. عزيزم ، من هميشه دستم خراش ميفته

310
00:19:33,338 --> 00:19:36,925
. اينجوري نه

311
00:19:36,967 --> 00:19:39,261
. تو متوجه نيستي -
. آره ، متوجه نيستم -

312
00:19:39,303 --> 00:19:40,721
. بيخودي داري شلوغش ميکني

313
00:19:40,762 --> 00:19:43,432
. تو مثل من اونو نميشناسي
باشه ؟

314
00:19:43,473 --> 00:19:45,934
. ميدوني ، اينو قبلاً هم گفته بودي
معنيش چيه ؟

315
00:19:45,976 --> 00:19:47,853
خيلي خب ، همين الان بريم دکتر

316
00:19:47,895 --> 00:19:49,146
. که يه نگاهي به اين بندازه

317
00:19:49,188 --> 00:19:51,648
. من واسه جاي چنگ گربه پيش دکتر نميرم

318
00:19:51,690 --> 00:19:53,650
، گوش کن
. ممکنه جونت در خطر باشه

319
00:19:53,692 --> 00:19:55,068
. اين مسخره ـست

320
00:19:55,110 --> 00:19:56,361
. "جوليت" -
. ديگه خسته شدم -

321
00:19:56,403 --> 00:19:58,113
. تو نميدوني اون چيه

322
00:19:58,155 --> 00:19:59,448
چيه ؟
اون چيه "نيک" ؟

323
00:19:59,489 --> 00:20:01,241
. اون يه زن جذاب و موفق ـه

324
00:20:01,283 --> 00:20:02,534
. يه بار جونش رو نجات دادي

325
00:20:02,576 --> 00:20:06,246
. نميدونم حالا چرا باهاش دشمن شدي

326
00:20:06,288 --> 00:20:07,497
چي رو داري ازم مخفي ميکني ؟

327
00:20:07,497 --> 00:20:09,416
اون يه جادوگر ـه ، باشه ؟

328
00:20:09,416 --> 00:20:10,918
. "بايد بيشتر از اينا سعي کني "نيک

329
00:20:10,959 --> 00:20:12,294
چي ؟
از اين جارو هاي پرنده داره ؟

330
00:20:12,336 --> 00:20:14,338
. چون دقيقاً يادمه که سوار بي.ام.و شد

331
00:20:14,379 --> 00:20:15,964
. "تو نميدوني چه خبره "جوليت

332
00:20:16,006 --> 00:20:18,425
پس وقتش نيست بهم بگي ؟

333
00:20:18,425 --> 00:20:19,927
. بايد بري دکتر

334
00:20:19,927 --> 00:20:21,136
بهت گفتم دکتر نميرم

335
00:20:21,178 --> 00:20:23,513
. تا وقتي که بهم بگي چرا ديوونه بازي درمياري

336
00:20:40,530 --> 00:20:43,617
. باشه

337
00:20:43,617 --> 00:20:44,910
ميخواي حقيقت رو بدوني ؟

338
00:20:44,952 --> 00:20:47,371
. آره ، اگه بگي که خيلي خوبه

339
00:20:47,412 --> 00:20:49,706
. ژاکتت رو بردار

340
00:20:49,748 --> 00:20:53,335
. بهت که گفتم ، دکتر نميام

341
00:20:53,377 --> 00:20:57,005
. ميدونم

342
00:20:57,047 --> 00:21:00,717
. حقيقت ميخواي ، خب بزودي ميفهمي

343
00:21:17,234 --> 00:21:18,694
خيلي خب ، فک کنم بايد ميفهميدم که

344
00:21:18,819 --> 00:21:20,696
. اين قضيه به خاله "ماري" مربوط ميشه

345
00:21:20,737 --> 00:21:23,073
. نيک" ، من قبلاً داخل کابين خاله ات رفتم"

346
00:21:23,115 --> 00:21:25,659
. همه اون وسايل عجيب غريب رو ديدم

347
00:21:25,701 --> 00:21:27,077
فک نکنم چيزي که ميخواي بهم نشون بدي رو

348
00:21:27,077 --> 00:21:28,328
. قبلاً نديده باشم

349
00:21:28,370 --> 00:21:30,747
. جوليت" ، خواهش ميکنم"

350
00:21:30,747 --> 00:21:35,419
ببين ، اگه ميخواي بفهمي که چرا

351
00:21:35,419 --> 00:21:37,963
... توي خونه ـمون بهم حمله شد

352
00:21:38,005 --> 00:21:39,089
! فرار کن

353
00:21:40,340 --> 00:21:43,093
اگه ميخواي بفهمي که چرا

354
00:21:43,135 --> 00:21:45,595
... توي خيابون به خاله ام حمله کردن

355
00:21:49,349 --> 00:21:51,601
و اگه ميخواي بدوني چرا

356
00:21:51,601 --> 00:21:53,061
... اون زن ديوونه دزديدتت

357
00:21:53,061 --> 00:21:54,354
. حالا بايد جيغ بکشي

358
00:21:54,396 --> 00:21:57,482
. خودت بايد جيغ بکشي

359
00:21:57,524 --> 00:22:00,610
. سر اين قضيه بايد بهم اعتماد کني

360
00:22:06,158 --> 00:22:08,160
. باشه

361
00:22:15,375 --> 00:22:19,629
چقدر مياي اينجا ؟

362
00:22:19,629 --> 00:22:24,926
هروقت مشکلي داشته باشم
. که نتونم حلش کنم

363
00:22:24,968 --> 00:22:29,473
چجور مشکلاتي باعث ميشن که بياي اينجا ؟

364
00:22:29,473 --> 00:22:32,100
زماني که خاله ام مرد

365
00:22:32,142 --> 00:22:34,978
. يه اتفاقي واسه من افتاد

366
00:22:35,020 --> 00:22:37,022
. سرنوشت اين بود همچين اتفاقي بيفته

367
00:22:37,064 --> 00:22:38,398
. خودم هنوز ازش خبر نداشتم

368
00:22:38,440 --> 00:22:40,817
، چيزايي ديدم که نميتونستم توضيحشون بدم

369
00:22:40,859 --> 00:22:44,196
. و فک کردم دارم ديوونه ميشم

370
00:22:44,237 --> 00:22:45,781
، ولي قبل از مرگش

371
00:22:45,822 --> 00:22:48,158
بهم گفت که بعضي از فاميل هام

372
00:22:48,200 --> 00:22:52,079
... همين مشکل يا توانايي رو داشتن

373
00:22:52,120 --> 00:22:54,831
. حالا خودت اسمش رو هر چي ميخواي بذار

374
00:22:54,831 --> 00:23:00,670
اين کابين پر از چيزايي ـه
. که باورشون نميکني

375
00:23:00,670 --> 00:23:02,547
... اين تاريخچه اجداد منه که

376
00:23:02,589 --> 00:23:06,259
... حالا پيش منه
. اونا يجورايي شکارچي بودن

377
00:23:07,886 --> 00:23:09,513
چي شکار ميکردن ؟

378
00:23:09,554 --> 00:23:12,974
. ببين ، از اينجا به بعد ، توضيحش سخت ميشه

379
00:23:13,016 --> 00:23:14,559
. خب ، سعيت رو بايد بکني

380
00:23:14,601 --> 00:23:18,063
. ميدونم . ميدونم

381
00:23:18,105 --> 00:23:19,481
، خيلي خب ، حرفم يجورايي عجيب بنظر مياد

382
00:23:19,481 --> 00:23:24,027
و خودمم اينو ميدونم ، باشه ؟

383
00:23:26,405 --> 00:23:30,242
. شروع ميکنم

384
00:23:30,283 --> 00:23:32,828
... من ميتونم چيزايي ببينم که

385
00:23:32,869 --> 00:23:34,871
که چي ؟

386
00:23:34,913 --> 00:23:38,625
. که بيشتر مردم نميتونن

387
00:23:38,667 --> 00:23:40,419
مثلاً ارواح ؟

388
00:23:40,460 --> 00:23:42,212
. نه . نه
. مُرده ها نه

389
00:23:42,254 --> 00:23:44,256
. خب ، خدا رو شکر

390
00:23:44,297 --> 00:23:47,217
ببين ، ظاهراً اجداد من از آلمان هستن

391
00:23:47,259 --> 00:23:49,094
. گريم" ها ، خب ، بنظرم منم با اونا نسبت دارم"

392
00:23:49,136 --> 00:23:51,847
. خونواده مادري من همين توانايي رو داشتن

393
00:23:51,888 --> 00:23:53,807
منظورت چجوري توانايي ـه ؟

394
00:23:53,849 --> 00:23:56,143
اين کتاب ها رو ميبيني ؟

395
00:23:56,184 --> 00:24:00,063
توشون نقاشي هايي ـه که اجدادم

396
00:24:00,105 --> 00:24:03,233
. و کسايي که همين توانايي رو داشتن ، کشيدن

397
00:24:03,233 --> 00:24:08,363
، و اينا تصاوير "وسن" ها هستن

398
00:24:08,405 --> 00:24:10,031
. اين واژه ايه که اونا به خودشون ميگن

399
00:24:10,073 --> 00:24:11,616
کي ، "گريم" ها ؟

400
00:24:11,658 --> 00:24:16,079
. نه ، "وسن" ها
. و منم همينا رو ميبينم

401
00:24:16,121 --> 00:24:20,584
. چيزي که "گريم" ها ميتونن ببينن

402
00:24:20,625 --> 00:24:22,586
. و انواع مختلفي دارن

403
00:24:22,586 --> 00:24:27,466
-- اونا شبيه موجوداتي هستن که در درون ما

404
00:24:27,507 --> 00:24:30,010
. بعضي از ما وجود دارن

405
00:24:30,051 --> 00:24:33,305
، "بهرحال ، "بلوتباد" داريم و "باورشواين

406
00:24:33,346 --> 00:24:34,764
اون رقاص آتيشي ، "آريال" رو يادته ؟

407
00:24:34,806 --> 00:24:36,516
. آره -
. اون يه "ديمن فيور" بود -

408
00:24:36,558 --> 00:24:37,809
. يه اژدها

409
00:24:37,851 --> 00:24:41,313
. و اونا همشون تو اين کتاب هستن
. ببين

410
00:24:41,354 --> 00:24:44,858
. لوئن" ها يه نوع شير هستن"

411
00:24:44,900 --> 00:24:46,109
. به اين عکس نگاه کن

412
00:24:46,151 --> 00:24:48,361
، "جوليت"
. من اينا رو از خودم درنياوردم

413
00:24:48,403 --> 00:24:50,489
اين "لوئن" ها مسئول برگزاري
يه مسابقه غيرقانوني بودن

414
00:24:50,530 --> 00:24:52,949
. که مربوط به زمان گلادياتورها ميشد

415
00:24:52,991 --> 00:24:58,413
. با اينجور چيزا مبارزه ميکردن
. سلاح هاي باستاني

416
00:24:58,413 --> 00:25:03,668
. اين يه «ستاره صبح» ـه

417
00:25:03,710 --> 00:25:08,173
يه تفنگ اينجاست که تير مخصوصي

418
00:25:08,215 --> 00:25:10,592
. واسه کشتن "سيگبارست" ها داره

419
00:25:10,592 --> 00:25:13,136
. ولي اول ، بايد توي اين غوطه ورشون کني

420
00:25:13,178 --> 00:25:16,264
. ايني که اينجاست
. «سيگبارست گيفت»

421
00:25:16,264 --> 00:25:19,142
. گيفت» به آلماني معني زهر ميده»

422
00:25:19,184 --> 00:25:21,937
نکته اينجاست که من "وسن" ها رو جوري ميبينم

423
00:25:21,937 --> 00:25:23,772
. که از نظر تو آدم هاي خيلي عادي اي هستن

424
00:25:23,813 --> 00:25:26,358
، وقتي يه چيزي به اسم «وُگ» ميکنن

425
00:25:26,399 --> 00:25:27,609
، که يجور موج خشمناک ـه

426
00:25:27,609 --> 00:25:30,278
. اون موقع من ميبينمشون

427
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
، ميدونم که حرفام خيلي عجيبه

428
00:25:32,364 --> 00:25:36,159
. ولي بخدا قسم همشون حقيقت داره

429
00:25:36,201 --> 00:25:39,704
ببين ، ميخواي ببيني "آداليند" واقعاً کيه ؟

430
00:25:41,957 --> 00:25:45,961
. "آداليند" در اصل اينه ، يه "هگزنبيست"

431
00:25:46,002 --> 00:25:49,548
. جوليت" بايد بعضي از اين نوشته ها رو بخوني"

432
00:25:49,589 --> 00:25:50,882
منظورم نوشته هايي ـه که به انگليسي هستن

433
00:25:50,924 --> 00:25:52,217
. چون بيشترشون به زبان آلماني ـه

434
00:25:52,259 --> 00:25:54,511
، و بعضي هاشون هم فرانسوي

435
00:25:54,553 --> 00:25:56,513
. اسپانيايي و حتي لاتين ـه

436
00:25:56,555 --> 00:25:59,349
. اوه ، يه مقدارشون هم به زبان ژاپني ـه

437
00:25:59,391 --> 00:26:02,644
، همشون شبيه داستان ميمونه

438
00:26:02,644 --> 00:26:05,146
. ولي اينطور نيستن
. اونا حقيقت دارن

439
00:26:05,188 --> 00:26:07,315
يه چيزايي تو اين کابين هست

440
00:26:07,357 --> 00:26:09,401
. که باورت نميشه

441
00:26:12,612 --> 00:26:14,364
. دوربين

442
00:26:14,406 --> 00:26:17,325
"و فيلم "هيتلر" و "ورات

443
00:26:17,325 --> 00:26:19,619
. که تو سال 1936 دارن به مردم تير ميزنن

444
00:26:19,661 --> 00:26:21,496
، ورات" با هفت خانواده سلطنتي کار ميکرد"

445
00:26:21,538 --> 00:26:25,041
. که تازه دربارشون فهميدم

446
00:26:25,083 --> 00:26:28,461
جوليت" ، نميتونم بگم چجوري"
. همشون با هم جور در ميان

447
00:26:28,503 --> 00:26:32,257
. حتي پدر و مادرم هم بخاطر همين قضيه مردن

448
00:26:32,299 --> 00:26:33,842
. تموم اين سال ها ، خاله ام يه "گريم" بود

449
00:26:33,842 --> 00:26:35,260
. خودمم نميدونستم
. ببين

450
00:26:35,302 --> 00:26:38,972
. يه فيلمي بهت نشون ميدم که مخت هنگ ميزنه

451
00:26:42,934 --> 00:26:44,269
! "جوليت"

452
00:26:44,311 --> 00:26:46,521
. ميدونم اين حرفا واست عجيبه

453
00:26:46,521 --> 00:26:48,148
. واسه همين نميخواستم بهت بگم

454
00:26:48,189 --> 00:26:50,525
واسه همين بود که خاله ام بهم گفت
. نبايد با تو باشم

455
00:26:50,567 --> 00:26:53,278
، "تو بايد با يکي حرف بزني "نيک
. ولي اون يه نفر ، من نيستم

456
00:26:53,320 --> 00:26:54,571
. جوليت" ، من دارم سعي ميکنم توضيح بدم"

457
00:26:54,613 --> 00:26:56,656
. خيلي خب

458
00:26:56,698 --> 00:26:59,951
خيلي خب ، اون مويي که روي اون اسب
که بهش حمله شده بود پيدا کردي رو يادته ؟

459
00:26:59,993 --> 00:27:00,952
. نميتونستي تشخيص بدي چيه

460
00:27:00,994 --> 00:27:02,245
. درباره همين دارم حرف ميزنم

461
00:27:02,287 --> 00:27:03,788
! بايد يه روانشناس بهت کمک کنه

462
00:27:03,830 --> 00:27:06,166
. "نه "جوليت

463
00:27:06,207 --> 00:27:09,961
ببين ، آره ، ميفهمم چرا داري
. همچين حرفي ميزني

464
00:27:12,380 --> 00:27:14,591
يه چيز ديگه هست که ميتونم
... واسه ثابت کردن بهت انجام بدم

465
00:27:14,633 --> 00:27:16,259
. نيک" ، خواهش ميکنم"
! بس کن ، باشه

466
00:27:16,301 --> 00:27:18,345
! داري واقعاً منو ميترسوني -
. نميخوام بترسونمت -

467
00:27:18,386 --> 00:27:22,474
. فقط ميخوام حقيقت رو بدوني

468
00:27:22,515 --> 00:27:24,392
. باهام بيا

469
00:27:24,392 --> 00:27:26,227
. براي آخرين بار بهم فرصت بده

470
00:27:34,444 --> 00:27:36,321
. "سلام "نيک" . "جوليت

471
00:27:36,446 --> 00:27:38,406
. عجب سوپرايزي

472
00:27:39,366 --> 00:27:41,576
. فک کنم

473
00:27:42,243 --> 00:27:43,203
. بفرمايين داخل

474
00:27:43,244 --> 00:27:45,246
. خيلي خب

475
00:27:49,250 --> 00:27:53,630
... خب ، امم ، کسي نوشيدني

476
00:27:53,672 --> 00:27:55,006
. خيلي خب ، بايد بهش بگي

477
00:27:55,090 --> 00:27:58,385
... امم ، بهش بگم

478
00:27:58,426 --> 00:28:00,136
. درباره خودت ، درباره من ، درباره همه چي

479
00:28:00,178 --> 00:28:01,638
. ميدوني ، خيلي متأسفم

480
00:28:01,680 --> 00:28:03,515
. نميدونم ازت انتظار داره چيکار کني

481
00:28:03,556 --> 00:28:05,266
. مونرو" ، بايد بهش نشون بدي که "بلوتباد" چيه"

482
00:28:05,308 --> 00:28:07,310
... خيلي خب ، من
نميخواي بهم توضيح بدي

483
00:28:07,352 --> 00:28:12,524
که چي شد يهو اوضاع اينجوري قمر در عقرب شد ؟

484
00:28:12,565 --> 00:28:14,317
. يه گربه "جوليت" رو چنگ زد

485
00:28:14,359 --> 00:28:16,403
، امم ، خب ، خيلي بد شد

486
00:28:16,444 --> 00:28:18,196
... ولي اين که دليل نميشه من

487
00:28:18,279 --> 00:28:20,990
. اون گربه واسه "آداليند" بود

488
00:28:21,032 --> 00:28:23,159
. اين ديگه واقعاً خوب نيست

489
00:28:23,201 --> 00:28:24,661
. و من اونو تو کابين بردم

490
00:28:24,703 --> 00:28:25,995
آداليند" رو ؟" -
. "نه ، "جوليت -

491
00:28:26,037 --> 00:28:31,668
، همه چي رو بهش نشون دادم
. همه چيز رو بهش گفتم

492
00:28:31,710 --> 00:28:35,630
. اون فک ميکنه که من ديوونه ام

493
00:28:35,672 --> 00:28:37,090
. خيلي خب

494
00:28:37,132 --> 00:28:43,430
پس بدون اينکه عواقب کار رو در نظر بگيري
ميخواي هر چي تو چنته داري رو واسش رو کني ؟

495
00:28:43,471 --> 00:28:45,765
. مونرو" ، تو آخرين اميد من هستي"
. بايد اينکارو بکني

496
00:28:45,807 --> 00:28:47,350
. نيک" . کافيه"

497
00:28:47,392 --> 00:28:49,978
. جوليت" ، ديگه واسم مهم نيست حرفمو باور کني يا نه"

498
00:28:50,019 --> 00:28:52,522
. فقط نگرانت هستم -
تو نگران مني ؟ -

499
00:28:52,564 --> 00:28:55,984
. نميدوني "آداليند" چي کارا ميتونه بکنه

500
00:28:56,025 --> 00:28:58,862
. من ميرم خونه
. اينا همه مسخره ـست

501
00:28:58,903 --> 00:29:00,530
. خيلي خب ، باشه

502
00:29:00,572 --> 00:29:02,323
. فقط يه لحظه وايستا حسش بياد

503
00:29:02,365 --> 00:29:04,826
. جوليت" ، وايستا ، وايستا"

504
00:29:04,868 --> 00:29:06,453
. "خيلي خب ، "جوليت

505
00:29:06,494 --> 00:29:08,663
. مونرو" ميخواد الان يه چيزي بهت نشون بده"

506
00:29:08,705 --> 00:29:11,124
. "نيک" -
. وايستا -

507
00:29:11,166 --> 00:29:13,793
جوليت" ، يادت باشه چيزي که قراره ببيني"

508
00:29:13,835 --> 00:29:16,671
. خودم هستم

509
00:29:20,175 --> 00:29:22,260
جوليت" ؟"

510
00:29:22,343 --> 00:29:25,638
. واي خدا -
چي شد ؟ -

511
00:29:25,680 --> 00:29:28,057
چيکار کردم ؟
. بهش هشدار دادم

512
00:29:28,057 --> 00:29:29,893
... بهت گفته بودم که اگه

513
00:29:29,934 --> 00:29:33,897
. ببين ، اين اصلاً مربوط به کار تو نميشد

514
00:29:33,897 --> 00:29:38,109
. بايد ببريمش بيمارستان

515
00:29:38,193 --> 00:29:42,530
. واي رفيق

516
00:30:11,726 --> 00:30:13,895
داريم منطقه رو ميگرديم و اميدواريم
کسي رو پيدا کنيم

517
00:30:13,937 --> 00:30:16,272
. که مظنون رو ديده

518
00:30:16,314 --> 00:30:18,316
. آره ، ديدمش -
کِي ؟ -

519
00:30:18,358 --> 00:30:21,486
. امروز صبح اومد
. پول سه روز رو نقد داد

520
00:30:21,528 --> 00:30:24,531
توي کدوم اتاق ـه ؟

521
00:30:41,923 --> 00:30:42,966
خانوم ؟

522
00:30:42,966 --> 00:30:45,718
. هي
. هي ، از جاتون تکون نخورين

523
00:30:45,760 --> 00:30:48,221
! رابينسون" ، جلوش رو بگير"

524
00:30:51,850 --> 00:30:53,351
. خانوم ، حرکت نکنين

525
00:30:53,434 --> 00:30:56,938
. نياين جلو

526
00:31:35,727 --> 00:31:38,021
درباره اين گربه ديگه بهت چي گفت ؟ هيچي ؟

527
00:31:38,021 --> 00:31:41,566
فقط اينکه "آداليند" آوردتش
. و دستش رو چنگ انداخت

528
00:31:41,608 --> 00:31:44,068
و هيچکدوم از حرفايي که
. درباره "آداليند" زدم رو باور نکرد

529
00:31:44,110 --> 00:31:45,486
. واسه همين به کابين بردمش

530
00:31:45,528 --> 00:31:46,738
. واسه همين پيش تو آوردمش

531
00:31:46,779 --> 00:31:47,739
. خيلي خب ، ميفهمم

532
00:31:47,780 --> 00:31:49,032
، ولي بايد بهت بگم

533
00:31:49,073 --> 00:31:51,868
. بايد زودتر از اينا بهم خبر ميدادي

534
00:31:51,910 --> 00:31:54,495
کِي دستش رو چنگ گرفت ؟ -
. امروز -

535
00:31:54,537 --> 00:31:56,247
ببين "نيک" ، ميدونم که اميدواري

536
00:31:56,331 --> 00:31:58,082
، دکترها واسش يه کاري بکنن

537
00:31:58,124 --> 00:32:00,877
، ولي خودت ديدي چه بلايي سر "هنک" اومد

538
00:32:00,919 --> 00:32:02,962
. ديدي گروهبانتون چجوري شده بود

539
00:32:03,004 --> 00:32:05,882
. بايد اون گربه رو گير بياريم پسر

540
00:32:05,924 --> 00:32:07,216
کاراگاه "برکارد" ؟ -
بله ؟ -

541
00:32:07,258 --> 00:32:08,593
. وضعيتش رو پايدار کرديم

542
00:32:08,635 --> 00:32:10,219
، اگه بيماري عفوني باشه

543
00:32:10,261 --> 00:32:11,971
. بايد قرنطينه بشه

544
00:32:12,013 --> 00:32:14,057
، معمولاً چنگ انداختن گربه ها اونقدر خطرناک نيستن

545
00:32:14,057 --> 00:32:15,767
. پس شايد مشکل چيز ديگه اي باشه

546
00:32:15,808 --> 00:32:17,727
. انجام آزمايش ها طول ميکشه

547
00:32:17,769 --> 00:32:19,729
. فعلاً کار ديگه اي از دستتون برنمياد

548
00:32:19,771 --> 00:32:21,397
. توصيه ميکنم که برين خونه

549
00:32:21,439 --> 00:32:23,983
. چيزي فهميديم ، باهاتون تماس ميگيريم

550
00:32:26,235 --> 00:32:28,112
، "ببين ، "نيک

551
00:32:28,196 --> 00:32:29,781
. ميدونم ميخواي اينجا باشي و پيش "جوليت" بموني

552
00:32:29,822 --> 00:32:31,240
. آره

553
00:32:31,240 --> 00:32:36,079
. ولي اين بهش کمکي نميکنه
. بريم اون گربه رو پيدا کنيم

554
00:32:36,079 --> 00:32:39,332
. باشه

555
00:32:39,374 --> 00:32:40,750
. بله -
. "نيک" -

556
00:32:40,792 --> 00:32:42,961
"گروهبان "وو" يه نشوني از "کيمورا
. توي متل پالمز پيدا کرد

557
00:32:43,044 --> 00:32:44,545
، ولي وقتي رفتن اتاق رو بگردن

558
00:32:44,587 --> 00:32:45,588
. بهشون حمله شد

559
00:32:45,630 --> 00:32:47,590
حالشون خوبه ؟ -
. تقريباً -

560
00:32:47,632 --> 00:32:50,093
. ولي کار "کيمورا" نبود
. يه زن بود

561
00:32:50,134 --> 00:32:51,928
و ما فکر ميکنيم که "کيمورا" با يه زن که

562
00:32:51,970 --> 00:32:54,055
. نميشه باهاش در افتاد ، همدست ـه

563
00:32:54,097 --> 00:32:55,348
. پس مواظب خودت باش

564
00:32:55,390 --> 00:33:00,228
. "تو هم همينطور "هنک

565
00:33:00,269 --> 00:33:02,897
. گربه ها رو اينطرف نگه ميداريم

566
00:33:02,939 --> 00:33:04,482
، اگه با سگ ها و پرنده ها نگهشون داريم

567
00:33:04,524 --> 00:33:06,776
. کل شب رو سر و صدا ميکنن

568
00:33:06,818 --> 00:33:09,237
خيلي خب ، از کجا بدونيم کدومشون
اون گربه ايه که دنبالشيم ؟

569
00:33:09,278 --> 00:33:11,531
. خب ، اسم صاحب روي هر قفس هست

570
00:33:11,572 --> 00:33:12,532
اسم صاحبش رو ميدونين ؟

571
00:33:12,573 --> 00:33:14,826
. "آره ، "شيد
. "آداليند شيد"

572
00:33:14,867 --> 00:33:16,869
. خيلي خب

573
00:33:24,252 --> 00:33:27,046
. "اوه ، سلام "مژيک

574
00:33:27,088 --> 00:33:31,300
. بنظر من که اصلاً مريض نيستي

575
00:33:32,593 --> 00:33:34,762
. آره ، احتمالاً همونه

576
00:33:42,937 --> 00:33:44,272
چه خبر ؟
همه چيز مرتبه ؟

577
00:33:44,313 --> 00:33:46,149
. آره ، هيچ خبري نيست

578
00:33:46,149 --> 00:33:49,944
. خيلي خب
. صبح ميبينمت

579
00:33:49,986 --> 00:33:52,321
. خيلي خب ، برو کنار
. برو کنار

580
00:33:52,363 --> 00:33:55,324
. نزديکش نشو
. بايد بيهوشش کنيم

581
00:33:55,324 --> 00:33:56,826
، اگه دارويي واسه اينکار نداري

582
00:33:56,868 --> 00:33:58,911
. خودم ميزنم ناکارش ميکنم

583
00:33:58,953 --> 00:34:00,913
حال "جوليت" چطوره ؟ -
. هنوز نميدونيم -

584
00:34:00,955 --> 00:34:03,499
. "متأسفم "نيک

585
00:34:03,541 --> 00:34:06,002
ميتوني بفهمي مشکل چيه ؟

586
00:34:06,044 --> 00:34:07,086
. نهايت سعيم رو ميکنم

587
00:34:07,128 --> 00:34:08,337
، اول بايد پنجه هاي گربه رو چک کنم

588
00:34:08,379 --> 00:34:09,505
، ولي اگه ماده رو از گربه نتونستم گير بيارم

589
00:34:09,547 --> 00:34:10,840
. مجبور ميشم پيش "جوليت" برم

590
00:34:10,882 --> 00:34:11,841
، باشه
فعلاً پس همه چيز حله ؟

591
00:34:11,883 --> 00:34:13,801
. نه -
. آره -

592
00:34:13,843 --> 00:34:15,303
هي ، کجا داري ميري ؟

593
00:34:15,344 --> 00:34:19,557
. ميرم "آداليند" رو پيدا کنم

594
00:34:28,232 --> 00:34:32,445
. شايد اين از من خوشش نمياد

595
00:34:32,487 --> 00:34:34,447
بلوتباد" ها و حيوونات خونگي"
. زياد با هم جور در نميان

596
00:34:34,489 --> 00:34:35,698
، البته جز اينکه ، ميدوني

597
00:34:35,740 --> 00:34:37,492
. گاهي اوقات بعنوان عصرونه ميلشون ميکنيم

598
00:34:37,533 --> 00:34:43,247
. اول با سنبل کوهي شروع ميکنم

599
00:34:46,209 --> 00:34:47,960
. باشه بابا

600
00:36:36,611 --> 00:36:39,822
. نه ، نه ، نه
. شليک نکن

601
00:36:39,864 --> 00:36:41,949
. هي ، بيخيال
. بذارش کنار

602
00:36:45,453 --> 00:36:50,917
به کي شليک ميکردي ؟

603
00:36:50,958 --> 00:36:54,337
! "آداليند"

604
00:37:07,642 --> 00:37:08,726
! "آداليند"

605
00:37:12,980 --> 00:37:14,482
بله ؟

606
00:37:14,482 --> 00:37:16,150
. "اون تو خونه من بود "نيک

607
00:37:16,150 --> 00:37:17,193
. همه جا رو بهم ريخت

608
00:37:17,235 --> 00:37:19,070
. خيلي خب ، من ميرم خونه

609
00:37:19,153 --> 00:37:20,988
، اگه خونه تو اومده
. احتمالاً خونه منم مياد

610
00:37:20,988 --> 00:37:22,156
جوليت" خونه ـست ؟"

611
00:37:22,156 --> 00:37:24,533
. نه -
. خب ، نذار بره خونه -

612
00:37:24,575 --> 00:37:26,410
. اون توي بيمارستان ـه -
چي ؟ چي شد ؟ -

613
00:37:26,410 --> 00:37:28,829
حالش خوبه ؟ -
. هنوز نميدونم -

614
00:37:28,871 --> 00:37:30,331
. ولي ميتونم بيام خونه ات

615
00:37:30,373 --> 00:37:33,501
. نه ، تو بمون
. تو اوضاع خونه خودت رو روبراه کن

616
00:37:33,501 --> 00:37:35,378
. خيلي خب
. پس زنگ بزن نيروي کمکي بياد

617
00:37:35,419 --> 00:37:40,424
. نگران نباش
. همينکارو ميکنم

618
00:37:49,725 --> 00:37:52,561
مطمئني اين اون گربه رو بيهوش ميکنه ؟

619
00:37:52,603 --> 00:37:53,729
، بيهوشش نميکنه

620
00:37:53,771 --> 00:37:55,940
. سي دقيقه فلجش ميکنه

621
00:37:55,940 --> 00:37:59,860
اون موقع ميتونيم به پنجه ها
. و آب دهنش نگاه بندازيم

622
00:37:59,860 --> 00:38:03,614
. خيلي خب ، پارچه رو بلند کن

623
00:39:41,170 --> 00:39:42,463
. تو همون "گريم" هستي

624
00:39:42,463 --> 00:39:47,301
. سکه ها پيش توئه
. اونا رو بهم بده

625
00:39:47,301 --> 00:39:48,636
! اينو بهت ميدم

626
00:39:52,556 --> 00:39:54,558
! تو پدر و مادرم رو کشتي

627
00:39:58,229 --> 00:40:00,981
چرا کشتيشون ؟

628
00:40:31,429 --> 00:40:34,348
چيزي که دنبالش بودي رو پيدا کردي ؟

629
00:41:07,298 --> 00:41:09,300
. "نيک"

630
00:41:09,383 --> 00:41:14,263
. نيکي" ، منم"

631
00:41:14,305 --> 00:41:15,097
مامان ؟

632
00:41:15,264 --> 00:41:18,267
« پــايــان فــصل اول »
