﻿1
00:00:01,292 --> 00:00:02,585
... آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,794 --> 00:00:04,504
هنک" حتماً يجوري به اين قضيه"
. واکنش نشون ميده

3
00:00:07,215 --> 00:00:10,802
اين يه کابوس معمولي نيست ، باشه ؟
. اون ميدونه که خواب نبوده

4
00:00:13,680 --> 00:00:16,891
خيلي متأسفم . حالت خوبه ؟ -
. "آره ، چيزي نيست "آداليند -

5
00:00:16,933 --> 00:00:19,519
آداليند" کجاست ؟" -
چرا فک ميکني من ميدونم کجاست ؟ -

6
00:00:19,686 --> 00:00:23,314
واسه آخرين بار يه مرضي ريخت و باعث شد
. دوست دختر "نيک" به کما بره

7
00:00:23,523 --> 00:00:27,235
. جوليت" ، بهوش اومدي" -
تو ديگه کي هستي ؟ -

8
00:00:31,031 --> 00:00:36,036
: سپس زار زار گريه کرد و گفت "
" حالا دختر بيچاره اي مثل من چکار مي تواند بکند ؟

9
00:00:41,750 --> 00:00:43,251
اگه ميخواي کلاس هات رو تغيير بدي

10
00:00:43,251 --> 00:00:45,754
. فردا بايد با مشاورت حرف بزني

11
00:00:45,795 --> 00:00:47,338
. ولي نميخوام تغييرشون بدم

12
00:00:47,380 --> 00:00:48,840
، آره ، ميدونم

13
00:00:48,882 --> 00:00:52,969
ولي بنظر من ، پنج تا دروس تخصصي

14
00:00:52,969 --> 00:00:54,929
. يکم زياد ـه

15
00:00:54,971 --> 00:00:56,681
. ناسلامتي سال آخري هستيا

16
00:00:56,723 --> 00:00:58,475
. بايد يکم وقت هم واسه خوشگذروني کنار بذاري

17
00:00:58,516 --> 00:01:01,853
. مطمئنم کالج رو هم واسه همين ساختن بابا

18
00:01:01,895 --> 00:01:03,313
. ميرم مقاله ـم رو تموم کنم

19
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
. دوستت دارم -
. منم دوستت دارم -

20
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
ميخواي صبح بيدارت کنم ؟

21
00:01:06,274 --> 00:01:08,610
نه ، فقط تا چند روز ديگه
. فرصت دارم زياد بخوابم

22
00:01:08,610 --> 00:01:10,361
، فردا پيش مشاور ميرم

23
00:01:10,445 --> 00:01:12,447
. ولي قول نميدم همه دروس تخصصي رو حذف کنم

24
00:01:12,489 --> 00:01:16,076
. لباس ها -
. باشه -

25
00:01:34,719 --> 00:01:37,680
. سلام -
. سلام -

26
00:01:37,722 --> 00:01:40,642
. من تو رو ميشناسم

27
00:01:40,683 --> 00:01:42,769
تو همون پليسي هستي که منو
. به بيمارستان آوردي

28
00:01:42,769 --> 00:01:45,188
. دکتر "ساليمن" دربارت خيلي چيزا بهم گفت

29
00:01:45,230 --> 00:01:47,273
. بهت يه تشکر بدهکارم -
... نه -

30
00:01:47,315 --> 00:01:49,484
. مشکلي نيست

31
00:01:49,526 --> 00:01:52,862
. خوشگلن -
. واسه توئه -

32
00:01:52,904 --> 00:01:57,242
اون واسه چيه ؟

33
00:01:57,283 --> 00:02:01,162
. اينا چندتا عکس هستن -
عکسِ چي ؟ -

34
00:02:01,162 --> 00:02:02,747
ميشه بهت نشون بدم ؟

35
00:02:02,789 --> 00:02:04,958
. آره . آره

36
00:02:09,754 --> 00:02:12,882
حالت چطوره ؟ -
. خوبم -

37
00:02:12,924 --> 00:02:14,634
. فقط ميخوام از اينجا بيام بيرون

38
00:02:14,676 --> 00:02:17,637
دکترا چي گفتن ؟ -
. چيز زيادي نگفتن -

39
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
گفتن واسه يه دختري که سه روز تو کما بوده

40
00:02:19,180 --> 00:02:21,099
. وضعيتم خيلي خوب بنظر مياد

41
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
اون خراش چي ؟

42
00:02:24,018 --> 00:02:25,854
جاي چنگ گربه ؟
انگار بنظرشون

43
00:02:25,895 --> 00:02:27,105
. چيز خاصي نيست

44
00:02:27,147 --> 00:02:28,982
. راستش نميدونم

45
00:02:29,023 --> 00:02:32,402
اين عکس ها چي هستن ؟

46
00:02:43,204 --> 00:02:45,665
. اين من و تو جلوي خونه منه

47
00:02:45,707 --> 00:02:49,169
. آره

48
00:02:50,378 --> 00:02:54,340
. انگار همديگه رو خيلي خوب ميشناسيم

49
00:02:54,382 --> 00:02:57,051
. آره

50
00:02:58,553 --> 00:02:59,679
. اون "مارگارت" ـه

51
00:02:59,721 --> 00:03:01,097
. تو کلينيک باهام کار ميکنه

52
00:03:01,139 --> 00:03:02,473
. و اونم "بالا" ـه
. من بچه ـش رو بدنيا آوردم

53
00:03:03,725 --> 00:03:06,394
پس يادته کجا کار ميکني ؟

54
00:03:06,436 --> 00:03:08,229
. آره ، معلومه

55
00:03:08,271 --> 00:03:10,231
. من پنج ساله که اونجا کار ميکنم

56
00:03:19,866 --> 00:03:21,409
. نميدونم چي بگم

57
00:03:21,451 --> 00:03:23,828
. لازم نيست چيزي بگي

58
00:03:23,828 --> 00:03:25,580
... فقط

59
00:03:25,622 --> 00:03:27,582
ميشه يه مدت نگهش دارم ؟

60
00:03:27,624 --> 00:03:30,543
. صددرصد . آره

61
00:03:35,506 --> 00:03:39,010
. فک کنم يکم خسته هستم

62
00:03:50,688 --> 00:03:52,190
. بعداً بهت سر ميزنم

63
00:04:13,419 --> 00:04:17,006
زماني مردي وجود داشت
، که زندگيش از شدت عجيب بودن

64
00:04:17,048 --> 00:04:19,259
. واقعي بنظر ميومد

65
00:04:19,300 --> 00:04:22,053
فقط اون ميتونست چيزايي رو ببينه
... که بقيه توانايي ديدنش رو نداشتن

66
00:04:22,178 --> 00:04:23,888
. تاريکي وجود افراد رو

67
00:04:24,222 --> 00:04:27,100
. هيولاي درون

68
00:04:28,518 --> 00:04:31,646
. و خودش بايد جلوشون رو بگيره

69
00:04:31,688 --> 00:04:34,023
. اين کار اصلي اونه

70
00:04:34,148 --> 00:04:36,067
. اين وظيفشه

71
00:04:44,117 --> 00:04:46,744
از لحاظ پزشکي
. تو شرايط مبهمي هستيم

72
00:04:46,744 --> 00:04:49,038
"ما نميدونيم که "جوليت
چه مقدار حافظه از دست داده

73
00:04:49,080 --> 00:04:51,499
يا حتي اينکه کدوم بخش هاي مغزش
. تحت تأثير قرار گرفته

74
00:04:51,541 --> 00:04:53,501
. خب ، بنظر مياد خيلي چيزا رو داره ياد مياره

75
00:04:54,711 --> 00:04:58,423
... مردم ، مکان ها
. سگ ها

76
00:04:58,464 --> 00:05:01,134
. بجز من

77
00:05:01,175 --> 00:05:03,553
، امکان «ادراک پريشي چهره اي» وجود داره

78
00:05:03,594 --> 00:05:07,223
زماني ـه که يه بيمار نميتونه
. چهره هاي آشنا رو بشناسه

79
00:05:07,265 --> 00:05:09,100
تو بعضي موارد ديدم که يه مادر

80
00:05:09,183 --> 00:05:10,768
بچه هاش رو نميشناسه
ولي همونطور که گفتم

81
00:05:10,852 --> 00:05:13,438
تا آزمايش هاي بيشتري انجام نديم
. نميدونيم مشکل چيه

82
00:05:13,479 --> 00:05:15,690
پس کاري از دست من برنمياد ؟

83
00:05:15,732 --> 00:05:17,692
فعلاً بهترين کار اينه که صبور باشين

84
00:05:17,734 --> 00:05:20,236
. و بهش کمک کنين تا به ياد بياره

85
00:05:29,329 --> 00:05:33,583
چرا نميتونم تو رو ياد بيارم ؟

86
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
. يالا

87
00:05:44,010 --> 00:05:46,012
. زود باش -
بيرون نمياد ؟ -

88
00:05:46,054 --> 00:05:47,847
. خودم ميام ميارمت بيرون

89
00:05:47,889 --> 00:05:51,726
. بفرما . زود باش -
... نه ... نه -

90
00:05:51,768 --> 00:05:53,644
. يالا
. خيلي پر جنب و جوش ـه

91
00:05:53,686 --> 00:05:57,398
! هي ! هي

92
00:05:57,398 --> 00:06:00,902
. "دارمش "تاد

93
00:06:00,943 --> 00:06:03,863
. آره ، اينم از اين
. اينم از اين

94
00:06:05,698 --> 00:06:08,117
. يه جاي عالي واست داريم خانوم کوچولو

95
00:06:08,159 --> 00:06:09,786
. اين يکم آرومت ميکنه

96
00:06:18,669 --> 00:06:23,758
داريش ؟ -
. آره ، دارمش . زود باش -

97
00:06:23,758 --> 00:06:25,510
. چيزي نيست

98
00:06:25,593 --> 00:06:27,512
. چيزي نيست -
داريش ؟ -

99
00:06:27,553 --> 00:06:29,430
. برو بريم -
. چيزي نيست -

100
00:06:33,017 --> 00:06:34,852
. آروم

101
00:06:42,902 --> 00:06:45,738
. خوب بخوابي

102
00:06:45,780 --> 00:06:48,741
. شب بخير

103
00:06:48,741 --> 00:06:50,743
گفتي مشکل خواب داري

104
00:06:50,743 --> 00:06:52,578
و گاهي اوقات مضطرب ميشي ؟

105
00:06:52,620 --> 00:06:56,249
. آره

106
00:06:56,249 --> 00:06:58,418
. بله ، درسته

107
00:06:58,459 --> 00:07:01,129
چند وقته اين مورد پيش اومده ؟

108
00:07:01,212 --> 00:07:03,714
. چند هفته

109
00:07:03,756 --> 00:07:05,466
ميشه احساساتت رو توصيف کني ؟

110
00:07:05,508 --> 00:07:09,971
. فقط ... بيقراري ميکنم

111
00:07:12,223 --> 00:07:16,310
. هميشه استرس دارم

112
00:07:16,352 --> 00:07:19,147
. اخيراً اتفاقات عجيب زيادي افتاده

113
00:07:19,188 --> 00:07:20,773
مثل چي ؟

114
00:07:25,361 --> 00:07:28,197
! اوه

115
00:07:30,199 --> 00:07:33,786
. توضيحش سخته

116
00:07:33,828 --> 00:07:36,164
کابوس ها از کِي شروع شد ؟

117
00:07:45,047 --> 00:07:49,260
. سر يه پرونده قتل بودم

118
00:07:49,302 --> 00:07:53,514
شاهد هاي عيني نميتونستن
. بخاطر بيارن که چي ديدن

119
00:07:53,556 --> 00:07:58,144
. من و همکارم تو يه تئاتر ، مظنون رو گير انداختيم

120
00:08:02,648 --> 00:08:05,485
. من بهش شليک کردم

121
00:08:05,485 --> 00:08:07,987
. حتماً خيلي واست ناراحت کننده بود

122
00:08:07,987 --> 00:08:12,200
. اصلش اتفاقي بود که بعدش افتاد

123
00:08:12,283 --> 00:08:16,078
. اون ... اون تغيير کرد

124
00:08:16,120 --> 00:08:17,705
منظورت چيه ؟

125
00:08:17,747 --> 00:08:20,750
، بعد ... بعد از اينکه افتاد

126
00:08:20,791 --> 00:08:24,086
... بعد از اينکه بهش شليک کردم

127
00:08:24,128 --> 00:08:26,380
چي ميبيني ؟

128
00:08:26,380 --> 00:08:30,510
چي رو داري به خاطر مياري ؟

129
00:08:30,510 --> 00:08:32,845
کاراگاه "گريفين" ؟

130
00:08:41,229 --> 00:08:44,065
. اون تغيير کرد

131
00:08:47,318 --> 00:08:49,904
. مطمئنم
. خودم ديدم

132
00:08:53,699 --> 00:08:55,034
... "کاراگاه "گريفين

133
00:08:55,076 --> 00:08:56,369
! "کاراگاه "گريفين

134
00:08:56,410 --> 00:08:59,747
! "کاراگاه "گريفين

135
00:08:59,789 --> 00:09:04,335
. متأسفم

136
00:09:04,377 --> 00:09:06,879
. خيلي متأسفم
. نميخواستم اينکارو بکنم

137
00:09:06,963 --> 00:09:11,217
. فک کنم بهتره يکم آرومتر پيش بريم

138
00:09:11,259 --> 00:09:13,970
چطوره دوباره بشينين ؟

139
00:09:14,011 --> 00:09:17,890
. آره ، حق با شماست

140
00:09:17,932 --> 00:09:20,226
. شليک روم اثر گذاشته

141
00:09:20,268 --> 00:09:22,728
. خب ، قضيه بيشتر از ايناست

142
00:09:22,770 --> 00:09:24,480
. خواهش ميکنم بشينين

143
00:09:24,522 --> 00:09:25,940
، ببينين ، ممنونم

144
00:09:25,940 --> 00:09:27,191
. ولي بايد برگردم سر کار

145
00:09:27,191 --> 00:09:29,151
. خب ، هنوزم يکم وقت داريم

146
00:09:29,193 --> 00:09:33,447
... از کمکتون ممنونم

147
00:09:33,447 --> 00:09:36,200
. ولي بايد برم

148
00:09:42,665 --> 00:09:44,333
فقط حرفم اينه احتمالش زياده که

149
00:09:44,417 --> 00:09:46,502
. وقتي تو رو نشناخته ، منو ديگه عمراً بشناسه

150
00:09:46,586 --> 00:09:48,170
ميدونم ، ولي قبل اينکه از هوش بره

151
00:09:48,212 --> 00:09:49,755
. آخرين کسايي که ديد ما بوديم

152
00:09:49,797 --> 00:09:52,675
. راستش اين نميتونه چيز خوبي باشه

153
00:09:52,717 --> 00:09:55,595
! واي ، يادم رفت واسش گل بيارم

154
00:09:55,636 --> 00:09:57,221
، نيک" ، ميدوني"

155
00:09:57,263 --> 00:09:59,181
. فقط الکي اميدوار نشو

156
00:09:59,223 --> 00:10:00,933
. زياد اميدوار نيستم
فقط دارم به اين فکر ميکنم

157
00:10:00,975 --> 00:10:03,894
که اگه ما دوتا رو باهم ببينه
. شايد منو يادش بياد

158
00:10:03,978 --> 00:10:05,271
، با فرض اينه که منو به خاطر بياره

159
00:10:05,271 --> 00:10:07,356
مونرو" ؟"

160
00:10:07,398 --> 00:10:09,317
اينجا چيکار ميکني ؟

161
00:10:09,317 --> 00:10:12,320
... امم ، من

162
00:10:12,361 --> 00:10:14,322
... فقط ميخواستم ببينم که

163
00:10:14,363 --> 00:10:16,324
... "منظورم اينه که ما ، من و "نيک

164
00:10:16,324 --> 00:10:18,826
. ميخواستيم ببينيم که ، ميدوني ، حالت چطوره

165
00:10:18,868 --> 00:10:20,828
نيک" رو که يادته ؟"

166
00:10:20,870 --> 00:10:22,830
. دارم سعي ميکنم

167
00:10:22,872 --> 00:10:24,790
مونرو" رو يادته ؟"

168
00:10:24,832 --> 00:10:27,209
. آره ، البته
. اون جونمو نجات داد

169
00:10:27,251 --> 00:10:30,546
راستش ، اولش "نيک" بود که

170
00:10:30,546 --> 00:10:31,964
. جونت رو نجات داد

171
00:10:32,006 --> 00:10:35,343
واقعاً ؟ -
. يجورايي -

172
00:10:37,094 --> 00:10:39,722
... هي ، من
... فقط

173
00:10:39,764 --> 00:10:42,475
، يادته شام خونه ـتون دعوت بودم

174
00:10:42,516 --> 00:10:43,768
و تو يه ماهي قزل آلاي تيکه اي فلفلي

175
00:10:43,809 --> 00:10:44,977
با سبزيجات درست کردي ؟

176
00:10:45,019 --> 00:10:46,979
. درسته
. بهت دستور پخت هم دادم

177
00:10:47,021 --> 00:10:50,608
آره. يادت مياد کي اونجا بود ؟

178
00:10:50,608 --> 00:10:52,401
. من و تو

179
00:10:56,739 --> 00:10:57,990
. خب ، من ميرم

180
00:10:58,032 --> 00:10:59,617
چطوره شما يکم با هم حرف بزنين ؟

181
00:10:59,659 --> 00:11:00,868
. ميدوني ، خبر همديگه رو بگيرين

182
00:11:00,910 --> 00:11:02,912
. باشه ، حتماً
چرا که نه ؟

183
00:11:02,953 --> 00:11:06,165
. خيلي خب . خداحافظ

184
00:11:06,207 --> 00:11:09,001
. خداحافظ

185
00:11:10,544 --> 00:11:12,672
. خوشحالم که اومدي
چطوري ؟

186
00:11:12,713 --> 00:11:16,008
. خوبم . آره -
. خوبه -

187
00:11:16,050 --> 00:11:18,969
. و تو هم ، اينجا بودي

188
00:11:19,011 --> 00:11:21,389
. منم اينجا بودم

189
00:11:21,389 --> 00:11:24,266
خوب بهت ميرسن ؟

190
00:11:24,308 --> 00:11:27,603
تو "نيک" رو از کجا ميشناسي ؟

191
00:11:27,645 --> 00:11:31,232
... اوه

192
00:11:36,112 --> 00:11:40,116
فک کنم آروم شده ، ميدوني چي ميگم ؟

193
00:11:54,380 --> 00:11:56,215
تو کي هستي ؟

194
00:11:56,257 --> 00:11:58,342
منو يادت نمياد "کارلي" ؟

195
00:11:58,384 --> 00:12:00,886
آخرين باري که ديدمت
داشتي با دستت

196
00:12:00,928 --> 00:12:03,806
ديوار بيروني خونه ـم رو رنگي ميکردي
. و مامانت هم بدجوري عصباني شد

197
00:12:03,806 --> 00:12:08,811
البته عصبانيش به پاي عصبانيت ما
. وقتي که از اينجا رفتين نميرسيد

198
00:12:08,853 --> 00:12:10,438
پدرت وقتي تو و مامانت رو برد

199
00:12:10,479 --> 00:12:12,565
. مايه شرمساري ما شد

200
00:12:12,606 --> 00:12:15,192
ميخواين با من چيکار کنين ؟

201
00:12:17,862 --> 00:12:20,865
. ميخوايم دوباره به گله برگردونيمت

202
00:12:20,865 --> 00:12:23,200
. از دوباره ديدنت خوشحالم

203
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
. اينا عکس هاي جسد "کاترين شيد" ـه

204
00:12:28,622 --> 00:12:30,875
مظنوني نداريم ؟ -
. هنوز نه -

205
00:12:30,958 --> 00:12:33,461
. دعواي شديدي بود

206
00:12:34,795 --> 00:12:36,255
گشتيم ببينيم محل کارش کجاست

207
00:12:36,255 --> 00:12:37,715
. ديديم اصلاً محل کار نداره

208
00:12:37,757 --> 00:12:39,842
. پول خونه و ماشينش پرداخت شده

209
00:12:39,884 --> 00:12:42,845
کلي پول تو بانک داره
پس هر کاري که ميخواست بکنه

210
00:12:42,887 --> 00:12:44,221
. شامل پول نقد ميشده

211
00:12:44,221 --> 00:12:45,806
فک ميکني تو کار خريد و فروش بوده ؟

212
00:12:45,848 --> 00:12:48,184
خونه ـش پر از گياه و ريشه

213
00:12:48,225 --> 00:12:50,728
... و مواد دارويي
. و کلي آينه بود

214
00:12:50,728 --> 00:12:53,147
گفتيم بچه هاي آزمايشگاه بررسي کنن تا ببينن

215
00:12:53,189 --> 00:12:54,607
. مواد غيرمجازي بينشون هست يا نه

216
00:12:54,648 --> 00:12:55,983
قوم و خويشي داره ؟

217
00:12:56,025 --> 00:12:57,818
. يه دختر -
اسمش چيه ؟ -

218
00:12:57,818 --> 00:12:59,320
. "آداليند شيد"

219
00:12:59,403 --> 00:13:01,864
. آره ، اونو يادمه
... اون

220
00:13:01,906 --> 00:13:04,784
يکي از وکلايي بود که بايد ازش
. محافظت ميکرديم ... خيلي خوشگل بود

221
00:13:04,825 --> 00:13:07,077
ميدونيم کجاست ؟ -
. نه -

222
00:13:07,119 --> 00:13:08,287
. اون غيبش زده

223
00:13:08,329 --> 00:13:09,580
صاحبخونه ـش ميگه که حدوداً همون موقعي که

224
00:13:09,622 --> 00:13:10,998
. مادرش بقتل رسيد ، از خونه ـش رفته

225
00:13:11,040 --> 00:13:12,583
. آدرس ديگه اي نداره

226
00:13:12,625 --> 00:13:14,460
. سيمکارتش هم باطل شده

227
00:13:14,502 --> 00:13:16,128
بنظرت ممکنه کار دختره باشه ؟

228
00:13:16,170 --> 00:13:18,631
. بنظرم بايد پيداش کنيم

229
00:13:18,672 --> 00:13:21,467
. منم همين نظرو دارم

230
00:13:23,969 --> 00:13:25,554
. سلام

231
00:13:25,596 --> 00:13:26,889
حالت چطوره ؟

232
00:13:26,931 --> 00:13:28,224
. ميگذرونم

233
00:13:28,265 --> 00:13:30,684
. بنظر نمياد اينطوري باشه

234
00:13:33,354 --> 00:13:38,484
، ببين ، من خيلي وقته کارم اين بوده

235
00:13:38,526 --> 00:13:40,277
. بنظرم شايد کم کم داره روم اثر ميذاره

236
00:13:40,319 --> 00:13:42,363
. خب ، اخيراً فشار کاري زياد بوده

237
00:13:42,404 --> 00:13:44,448
، "سه بار به کمدم شليک کردم "نيک

238
00:13:44,490 --> 00:13:47,284
. ولي چيزي داخلش نبود

239
00:13:47,326 --> 00:13:49,203
، الان دارم از پيش روانپزشک ميام

240
00:13:49,245 --> 00:13:51,580
. و راستشو بخواي ، قاطي کردم

241
00:13:51,580 --> 00:13:53,833
. "تو پليس خوبي هستي "هنک

242
00:13:53,833 --> 00:13:56,961
. بودم
. ديگه مطمئن نيستم

243
00:14:00,297 --> 00:14:03,717
... هي ، ببين

244
00:14:03,759 --> 00:14:05,177
ميدونم اين اواخر

245
00:14:05,219 --> 00:14:06,887
... اتفاقات عجيبي افتاده ، ولي

246
00:14:06,929 --> 00:14:09,306
. "به اين فکرم که پيش سروان برم "نيک

247
00:14:09,348 --> 00:14:10,724
. فک نکنم ديگه بتونم ادامه بدم

248
00:14:10,724 --> 00:14:13,686
... "هنک" -
. ببين ، من به خودم اعتماد ندارم -

249
00:14:13,686 --> 00:14:15,187
. و اين واسه هيچکدوممون خوب نيست

250
00:14:15,187 --> 00:14:18,399
. گوش کن

251
00:14:18,440 --> 00:14:21,235
، من و تو بايد حرف بزنيم

252
00:14:21,277 --> 00:14:22,778
ميدوني ، درباره بعضي از اتفاقاتي که

253
00:14:22,820 --> 00:14:26,323
. اين اواخر افتاده

254
00:14:26,365 --> 00:14:28,367
... من -
. "هنک" -

255
00:14:28,367 --> 00:14:30,786
. يه يارو اومده سراغت رو ميگيره

256
00:14:30,786 --> 00:14:33,122
. بنظر خيلي ناراحت مياد
. ميگه تو رو ميشناسه

257
00:14:33,163 --> 00:14:34,582
جارولد کمپفر" ؟"

258
00:14:34,582 --> 00:14:36,834
. آره ، ميشناسمش
کجاست ؟

259
00:14:36,876 --> 00:14:38,919
. داره مياد سمتت

260
00:14:38,961 --> 00:14:41,005
سلام پسر ، چه خبر شده ؟

261
00:14:41,046 --> 00:14:43,090
. سلام

262
00:14:43,132 --> 00:14:44,717
، "شرمنده مزاحمت شدم "هنک

263
00:14:44,758 --> 00:14:47,011
. ولي فک کنم يه اتفاقي واسه "کارلي" افتاده

264
00:14:47,011 --> 00:14:49,179
کارلي" ؟"
شوخي ميکني ؟

265
00:14:49,263 --> 00:14:52,641
. بيا ، بشين -
. مرسي -

266
00:14:52,641 --> 00:14:53,809
، جارولد" ، ايشون کاراگاه "برکارد" هستن"

267
00:14:53,851 --> 00:14:54,810
. همکارم ـه
... "نيک"

268
00:14:54,852 --> 00:14:56,020
. سلام -
. سلام -

269
00:14:56,061 --> 00:14:57,479
، "جارولد کمپفر"

270
00:14:57,521 --> 00:14:59,732
. دوست قديميم

271
00:14:59,773 --> 00:15:03,444
فک ميکني "کارلي" تو دردسر افتاده ؟

272
00:15:03,485 --> 00:15:04,528
. راستش نميدونم

273
00:15:04,570 --> 00:15:07,072
قرار بود امروز صبح

274
00:15:07,156 --> 00:15:08,657
پيش مشاور مدرسه ـش بره

275
00:15:08,699 --> 00:15:09,992
، ولي نرفته

276
00:15:10,034 --> 00:15:12,369
. و اينکارا از اون بعيد ـه

277
00:15:12,411 --> 00:15:14,580
آخرين بار کِي ديدينش ؟

278
00:15:14,622 --> 00:15:17,917
. ديشب ، قبل از اينکه بره بخوابه

279
00:15:17,958 --> 00:15:19,793
، صبح زود رفتم سر کار

280
00:15:19,835 --> 00:15:22,254
واسه همين نميخواستم بيدارش کنم
. و بهش سر هم نزدم

281
00:15:22,296 --> 00:15:25,215
بعدش محل کار بودم که مشاورش زنگ زد

282
00:15:25,257 --> 00:15:27,468
و پرسيد که اون کجاست
واسه همين رفتم خونه

283
00:15:27,509 --> 00:15:31,138
. و اتاقش رو گشتم و گوشيش اونجا بود

284
00:15:31,180 --> 00:15:33,641
. اون هيچوقت گوشيش رو خونه نميذاره

285
00:15:33,682 --> 00:15:35,726
لباس هاش اونجا بود
. تختش هم مرتب بود

286
00:15:35,768 --> 00:15:37,436
، اون هيچوقت تختش رو مرتب نميکنه

287
00:15:37,478 --> 00:15:39,647
. پس فک نکنم حتي ديشب اونجا خوابيده باشه

288
00:15:39,688 --> 00:15:41,440
خيلي خب ، اثري از ورود به زور نبود ؟

289
00:15:41,482 --> 00:15:42,942
. نه ، نه ، نه

290
00:15:42,983 --> 00:15:44,777
. هنک" ، من نميدونم اون کجاست"

291
00:15:44,818 --> 00:15:47,112
خودت يا "کارلي" تهديد نشدين ؟

292
00:15:47,154 --> 00:15:48,322
. نه

293
00:15:48,364 --> 00:15:49,823
دخترتون چند سالشه ؟

294
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
. تازه 17 سالش شد -
. درسته ، درسته -

295
00:15:52,242 --> 00:15:53,452
. يکي دو هفته پيش -
. آره -

296
00:15:53,494 --> 00:15:55,329
هنوز با اون يارو "رابرت" ـه ؟

297
00:15:55,371 --> 00:15:57,081
، نه ، نه ، ماه پيش با هم قطع رابطه کردن

298
00:15:57,122 --> 00:15:59,041
. ولي به پسره زنگ زدم
. با دوستاش تماس گرفتم

299
00:15:59,083 --> 00:16:01,418
. هيشکي اونو نديده
. هيشکي نميدونه اون کجاست

300
00:16:01,418 --> 00:16:02,670
مادرش چي ؟

301
00:16:02,711 --> 00:16:04,755
. نه ، "ليسا" پنج سال پيش فوت کرد

302
00:16:04,797 --> 00:16:06,215
. فقط من و "کارلي" هستيم

303
00:16:06,215 --> 00:16:07,424
از اتاقش چيزي کم نشده بود ؟

304
00:16:07,466 --> 00:16:09,551
امم ، لباس ، کامپيوتر ؟

305
00:16:09,593 --> 00:16:10,719
. نه

306
00:16:10,761 --> 00:16:12,096
دخترتون عضو هيچ گروه

307
00:16:12,137 --> 00:16:14,431
يا دار و دسته اي نبود ؟

308
00:16:14,473 --> 00:16:17,643
. نه ، نه ، تابحال تو دردسر نيفتاده بود

309
00:16:19,269 --> 00:16:21,146
. اصلاً با عقل جور درنمياد

310
00:16:23,190 --> 00:16:24,400
نميخواستم تا مطمئن نشدم

311
00:16:24,441 --> 00:16:26,402
. به پليس زنگ بزنم

312
00:16:26,443 --> 00:16:29,154
. باشه

313
00:16:29,196 --> 00:16:30,489
درباره زندگي شخصيتون چيزي هست

314
00:16:30,531 --> 00:16:32,241
که لازم باشه بدونيم ؟

315
00:16:32,282 --> 00:16:34,785
ميدونين ، مثلاً درباره کار ، همکاراتون

316
00:16:34,827 --> 00:16:36,620
يا کسي که بهش پول بدهکار باشين ؟

317
00:16:36,620 --> 00:16:38,622
. نيک" ، من "جارولد" رو از دبيرستان ميشناسم"

318
00:16:38,664 --> 00:16:39,790
. با هم توي تيم فوتبال بوديم

319
00:16:39,832 --> 00:16:41,417
. کارلي" مثل دختر خودم ميمونه"

320
00:16:41,458 --> 00:16:44,169
. "من واقعاً نگرانم "هنک

321
00:16:44,211 --> 00:16:45,462
. ميدونم

322
00:16:45,504 --> 00:16:46,880
حالا بذار قبل از اينکه گزارش مفقودي بديم

323
00:16:46,922 --> 00:16:48,632
. يه سري چيزا رو بررسي کنيم

324
00:16:48,674 --> 00:16:51,010
من اسامي و شماره تلفن هاي تموم کسايي رو که

325
00:16:51,051 --> 00:16:52,511
ممکنه اون پيششون باشه

326
00:16:52,553 --> 00:16:54,346
. يا از جاش خبر داشته باشن رو ميخوام

327
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
. باشه

328
00:16:56,265 --> 00:16:59,393
. "جارولد"

329
00:16:59,393 --> 00:17:01,979
. بهت قول ميدم پيداش ميکنيم

330
00:17:05,983 --> 00:17:07,693
. ميرم يکم تحقيق کنم

331
00:17:07,735 --> 00:17:10,154
. خيلي خب

332
00:17:11,238 --> 00:17:13,323
. کايوتل» ها»
( به معني گرگ صحرايي )

333
00:17:13,407 --> 00:17:16,326
. بدجنس ، بيريخت و گردن کلفت

334
00:17:16,410 --> 00:17:17,411
از اون دسته آدمايي ـه که نبايد

335
00:17:17,453 --> 00:17:18,829
توي يه کوچه تاريک

336
00:17:18,871 --> 00:17:20,706
يا پارکينگ و زير سکوي تماشاگرا
. باهاش رو در رو بشي

337
00:17:20,748 --> 00:17:23,042
يعني ميگي اراذل و اوباشِ
دنياي «وسن»ها هستن ؟

338
00:17:23,083 --> 00:17:24,752
، آره تقريباً

339
00:17:24,793 --> 00:17:27,504
البته از اين ژاکت هاي چرمي مشکي
. و کفش هاي ايمني نميپوشن

340
00:17:27,546 --> 00:17:29,423
پس ترک کردن گله اتفاق بزرگي ـه ؟

341
00:17:29,465 --> 00:17:31,717
. رفيق ، بزرگترين اتفاق ممکنه

342
00:17:31,759 --> 00:17:33,969
اونا تيريپشون اينجوريه که
. وقتي وارد شدي ديگه حق خروج نداري

343
00:17:34,011 --> 00:17:36,055
. اصلاً واسشون غيرقابل قبول ـه

344
00:17:36,096 --> 00:17:38,557
واقعاً «کايوتل»ـي رو ميشناسي که
از گله بيرون اومده و زنده مونده باشه ؟

345
00:17:38,599 --> 00:17:41,018
. شايد

346
00:17:42,728 --> 00:17:45,397
. اينا شبيه نمادهاي باروري هستن

347
00:17:45,439 --> 00:17:47,066
نميدوني معنيش چيه ؟

348
00:17:47,107 --> 00:17:51,361
«خب "نيک" ، وقتي يه مامان «کايوتل

349
00:17:51,361 --> 00:17:53,739
... و يه بابا «کايوتل» خيلي عاشق هم باشن

350
00:17:53,739 --> 00:17:55,574
. کافيه

351
00:17:55,574 --> 00:17:57,367
. ذات «کايوتل» همينه

352
00:17:57,409 --> 00:17:59,578
. همش درباره توليدمثل ـه

353
00:17:59,620 --> 00:18:03,957
يا توليدمثل نژادي
. چون معمولاً اينجوريه

354
00:18:03,999 --> 00:18:07,836
ماده توسط يکي از اعضاي گله

355
00:18:07,920 --> 00:18:11,173
. به مکان باروري برده ميشه

356
00:18:11,215 --> 00:18:13,634
. فک کنم اونا هم جمجمه روي چوب باشه

357
00:18:13,634 --> 00:18:16,553
پس داريم درباره يه مراسم جفتگيري حرف ميزنيم ؟

358
00:18:17,721 --> 00:18:19,556
، طبق اين نوشته ها

359
00:18:19,598 --> 00:18:22,518
. ماده ها رو اينجوري به گله معرفي ميکنن

360
00:18:22,559 --> 00:18:24,103
"تعجبي نداره که دوست "هنک

361
00:18:24,144 --> 00:18:25,646
. به پورتلند برگشته

362
00:18:25,687 --> 00:18:27,731
. بعداً ميگن از خونواده زن بد نگين

363
00:18:27,815 --> 00:18:30,734
«اينجا گفته که بايد «اسوراسيون

364
00:18:30,776 --> 00:18:32,861
يا همون انجام مراسم رو

365
00:18:32,903 --> 00:18:36,406
. بعد از 17 سالگي ماده تکميل کنن

366
00:18:36,448 --> 00:18:39,493
ميگن که مراسم با يه ضيافت آغاز ميشه

367
00:18:39,535 --> 00:18:42,121
که «کايوتل»ها ، سگ يا
. حيوانات کوچيک ديگه رو سلاخي ميکنن

368
00:18:42,162 --> 00:18:44,790
. پاورقي جالبي نوشته شده

369
00:18:44,790 --> 00:18:47,376
، عدد 17 نماد فناناپذيري ـه

370
00:18:47,417 --> 00:18:51,130
. که گفته شده باعث قدرت و طول عمر گله ميشه

371
00:18:51,171 --> 00:18:53,632
اشاره نکرده که چه موقع بعد از 17 سالگي

372
00:18:53,674 --> 00:18:55,926
اين مراسم قراره اتفاق بيفته ؟

373
00:18:55,968 --> 00:18:59,805
. چرا
. يکي از اون زمان هاي کلاسيک ـه

374
00:18:59,847 --> 00:19:01,557
. زير ماه کامل

375
00:19:01,557 --> 00:19:03,183
... خب ، بذار ببينم -
. امشب ـه -

376
00:19:03,183 --> 00:19:05,352
. شب خوبي واسه من نيست
. خونه ميمونم

377
00:19:05,352 --> 00:19:07,187
. خب ، من بايد برم

378
00:19:07,229 --> 00:19:09,606
"هي ، نميخواي بشنوي حرف زدنم با "جوليت
چطور پيش رفت ؟

379
00:19:09,648 --> 00:19:10,941
خب ، منو يادش مياد ؟

380
00:19:10,983 --> 00:19:13,944
خب نه ، ولي گوش کن

381
00:19:13,986 --> 00:19:16,029
بنظرت عجيب نيست که تنها چيزي که

382
00:19:16,071 --> 00:19:17,781
جوليت" يادش نمياد ، تويي ؟"

383
00:19:17,823 --> 00:19:20,492
. شايد از همون اول نقشه "آداليند" اين بوده

384
00:19:20,534 --> 00:19:22,244
. آره ، ولي اول بايد اين دختر رو پيدا کنم

385
00:19:22,327 --> 00:19:23,579
. خيلي خب ، ممنون که با "جوليت" حرف زدي

386
00:19:23,579 --> 00:19:26,707
. بهت زنگ ميزنم -
. باشه -

387
00:19:28,292 --> 00:19:30,669
. واي پسر

388
00:19:33,255 --> 00:19:38,552
"نميدونم "هنک
. اينا همه دوستاش هستن

389
00:19:38,594 --> 00:19:40,637
، هيچکدومشون ازش خبري ندارن

390
00:19:40,637 --> 00:19:42,055
. و تا الان هم با بيشترشون صحبت کردم

391
00:19:42,097 --> 00:19:43,640
. بايد با همشون حرف بزنيم

392
00:19:43,682 --> 00:19:45,184
اوضاع چطوره ؟

393
00:19:45,225 --> 00:19:47,436
. ليست بلند بالايي داريم

394
00:19:47,477 --> 00:19:48,437
تو چي ؟

395
00:19:48,478 --> 00:19:50,856
. چيز معتبري گير نياوردم

396
00:19:52,524 --> 00:19:53,650
. هي "جارولد" ، ميرم قهوه بگيرم

397
00:19:53,692 --> 00:19:54,651
تو ميخواي ؟

398
00:19:54,693 --> 00:19:55,694
. آره ، عاليه

399
00:19:55,736 --> 00:19:57,446
. ممنون

400
00:20:05,204 --> 00:20:06,830
، ببين ، يه چيزي ميخوام بهت بگم

401
00:20:06,872 --> 00:20:08,832
، و احتمالاً هم بعد از شنيدنش بهم ميريزي

402
00:20:08,874 --> 00:20:12,169
. ولي ازت ميخوام که بدوني من طرف توئم

403
00:20:12,211 --> 00:20:14,379
. ببين ، من ميدونم تو چي هستي

404
00:20:14,421 --> 00:20:16,465
چي داري ميگي ؟

405
00:20:16,506 --> 00:20:18,592
تو يه «کايوتل» هستي ... اميدوارم
. درست تلفظش کرده باشم

406
00:20:18,675 --> 00:20:20,552
. آروم باش

407
00:20:20,552 --> 00:20:22,429
من يه «گريم» هستم و ميخوام
بهت کمک کنم دخترت رو پيدا کني

408
00:20:22,471 --> 00:20:23,639
ولي قبل از اينکه "هنک" برگرده

409
00:20:23,680 --> 00:20:25,390
وقت زيادي واسه صحبت کردن نداريم

410
00:20:25,432 --> 00:20:28,810
، پس اگه چيزي هست که فک ميکني بايد بدونم

411
00:20:28,852 --> 00:20:31,021
. الان وقتشه که بگي

412
00:20:32,606 --> 00:20:34,816
هنک" درباره من يا تو ميدونه ؟"

413
00:20:34,816 --> 00:20:36,735
. نه

414
00:20:36,735 --> 00:20:39,696
نه ، اينکه نذارم بفهمه
. کار آسوني نبوده

415
00:20:39,738 --> 00:20:41,531
. آره ، ميدونم

416
00:20:41,573 --> 00:20:43,533
ممکنه ناپديد شدن دخترت

417
00:20:43,575 --> 00:20:46,328
مربوط به «کايوتل» ها باشه ؟

418
00:20:46,370 --> 00:20:48,705
. نميدونم

419
00:20:48,747 --> 00:20:50,290
. بهش فکر نکردم

420
00:20:50,332 --> 00:20:52,209
. از رفتنمون چندين سال ميگذره

421
00:20:52,209 --> 00:20:53,877
من و "ليسا" ميخواستيم که "کارلي" رو

422
00:20:53,961 --> 00:20:56,838
. تو يه محيط عادي تر بزرگ کنيم

423
00:20:56,838 --> 00:21:00,425
ببين ، درباره «اسوراسيون» چي ميدوني ؟

424
00:21:00,467 --> 00:21:02,844
ميدونم که يه مراسم وحشيانه ـست

425
00:21:02,886 --> 00:21:04,012
که ما اصلاً نميخوايم عضوش باشيم

426
00:21:04,054 --> 00:21:05,222
ولي اين خونواده "ليسا"ست

427
00:21:05,264 --> 00:21:06,807
... و اونا تو تگزاس زندگي ميکنن

428
00:21:08,934 --> 00:21:11,103
. واي خداي من -
چيه ؟ -

429
00:21:11,103 --> 00:21:13,105
چيزي به ذهنت رسيد ؟

430
00:21:13,105 --> 00:21:16,108
... "آره ، خونواده "ليسا

431
00:21:16,149 --> 00:21:18,777
که تو تگزاس بودن از رفتنمون
. خيلي ناراحت شده بودن

432
00:21:18,819 --> 00:21:21,280
، منو متهم به از هم پاشيدن خونواده کردن

433
00:21:21,321 --> 00:21:23,115
و اوضاع خيلي ناجور شد

434
00:21:23,156 --> 00:21:24,741
واسه همين اونجوري از پيششون رفتم

435
00:21:24,783 --> 00:21:27,828
ولي بيشتر از ده ساله که
. باهاشون حرف نزدم

436
00:21:27,869 --> 00:21:29,496
، ميدونم هيچوقت ازشون خوشت نميومد پسر

437
00:21:29,496 --> 00:21:31,164
ولي تو اين سال ها
جوري ازشون حرف نزدي

438
00:21:31,248 --> 00:21:33,041
که مثلاً به قدري ديوونه باشن
. که همچين کاري انجام بدن

439
00:21:33,083 --> 00:21:35,168
خب ، چيزايي درباره خونواده هست

440
00:21:35,210 --> 00:21:38,130
. که آدم حتي به بهترين دوستاش هم نميگه

441
00:21:38,171 --> 00:21:40,007
. خيلي خب ، يه اسم بگو

442
00:21:40,048 --> 00:21:42,009
. "هيدن"

443
00:21:42,050 --> 00:21:45,012
. من با خواهرش ازدواج کردم
. "هيدن واکر"

444
00:21:45,053 --> 00:21:47,055
... واقعاً بنظرت اين -
. خب ، واسه شروع خوبه -

445
00:21:47,097 --> 00:21:48,890
وقتي همسرت مُرد چه اتفاقي افتاد ؟

446
00:21:48,974 --> 00:21:50,559
به مراسم تدفين اومدن ؟

447
00:21:50,600 --> 00:21:52,894
نه ، جوري باهاش رفتار کردن
. که انگار اصلاً وجود نداره

448
00:21:52,936 --> 00:21:54,980
"فک ميکردم گفتي که "هيدن واکر
. تو تگزاس زندگي ميکنه

449
00:21:55,022 --> 00:21:57,733
. آره همينطوره -
. ديگه نه . اون اينجاست -

450
00:21:57,774 --> 00:21:59,401
. کار ميکنه

451
00:21:59,443 --> 00:22:01,236
. حتي سابقه هم داره

452
00:22:01,278 --> 00:22:03,530
. چهار تا برگ جريمه تو دو ماه

453
00:22:03,572 --> 00:22:05,532
. يه رفتار غيراخلاقي

454
00:22:05,574 --> 00:22:08,118
. آره ، بنظر مياد "هيدن" باشه

455
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
مکانيک ـه ؟

456
00:22:09,703 --> 00:22:12,831
. آره . فقط همين کارو بلده

457
00:22:12,873 --> 00:22:15,250
. ميدونم کجا کار ميکنه

458
00:22:19,629 --> 00:22:22,591
آشنا نميبيني ؟

459
00:22:22,632 --> 00:22:23,925
. نه

460
00:22:23,967 --> 00:22:26,011
. خيلي خب ، با رئيسش حرف ميزنيم

461
00:22:26,094 --> 00:22:28,305
. اگه "هيدن" اينجا بود ، بسپرش به ما

462
00:22:28,305 --> 00:22:30,640
. توي ماشين بمون

463
00:22:41,026 --> 00:22:42,736
. ميدونم چه فکري داري ميکني

464
00:22:42,736 --> 00:22:44,404
اول موتور رو ميگيري
بعدش ميري خالکوبي ميکني

465
00:22:44,404 --> 00:22:45,489
بعدش هم يهو ميبينم که

466
00:22:45,530 --> 00:22:46,865
. داري به استرجيس تو داکوتاي جنوبي ميري

467
00:22:46,865 --> 00:22:49,368
. خالکوبي دوس ندارم

468
00:22:51,703 --> 00:22:53,747
چيکار ميتونم براي شما آقايون بکنم ؟

469
00:22:53,789 --> 00:22:56,333
. دنبال "هيدن واکر" ميگرديم

470
00:22:56,375 --> 00:22:58,794
. آره ، منم همينطور
. دو روز پيش زنگ زد گفت مريضه و نمياد

471
00:22:58,835 --> 00:23:02,047
. خب ، اين آدرس رو واسه محل زندگيش داده

472
00:23:02,089 --> 00:23:05,133
آره ، اول که اومد تو شهر
گذاشتم اينجا بمونه

473
00:23:05,175 --> 00:23:06,385
. ولي يه جايي پيدا کرد

474
00:23:06,426 --> 00:23:08,553
. آدرسش رو ميخوايم

475
00:23:08,595 --> 00:23:10,597
. باشه

476
00:23:16,603 --> 00:23:18,271
کجاست ؟

477
00:23:18,313 --> 00:23:21,691
، هيدن" اينجا نيست"
. ولي آدرسش رو داريم

478
00:23:21,733 --> 00:23:23,443
... اگه "کارلي" پيش اون باشه -
جارولد" ، ما فقط ميدونيم که" -

479
00:23:23,485 --> 00:23:25,487
اون تو شهر ـه ، دليل نميشه
. دخترت هم دست اون باشه

480
00:23:25,529 --> 00:23:28,532
. قدم به قدم پيش ميريم

481
00:23:33,870 --> 00:23:35,956
! هيدن واکر" ، پليس پورتلند"

482
00:23:35,997 --> 00:23:37,749
! درو باز کن

483
00:23:37,833 --> 00:23:40,627
بو رو حس ميکني ؟ -
. آره -

484
00:23:40,669 --> 00:23:42,879
جسد ؟ -
. اينطور بنظر مياد -

485
00:24:04,860 --> 00:24:06,778
حالت خوبه ؟

486
00:24:06,820 --> 00:24:09,656
، نه ، حالم خوش نيست

487
00:24:09,698 --> 00:24:11,408
اون عوضی اي که اينجا
. زندگي ميکنه هم حالش خرابه

488
00:24:12,367 --> 00:24:13,910
، بايد اين خونه رو زير و رو کنيم

489
00:24:13,910 --> 00:24:14,995
. تا سريعاً بفهميم که اون کجاست

490
00:24:22,836 --> 00:24:25,505
. هي "نيک" ، فک ميکنم يچيز گير آوردم

491
00:24:47,444 --> 00:24:48,487
چي شد ؟
اون داخل بود ؟

492
00:24:48,528 --> 00:24:50,363
. نه ، ولي ميدونيم که ممکنه کجا باشه

493
00:24:50,405 --> 00:24:51,948
يه سند بازپس گيريِ مِلک رهني

494
00:24:51,990 --> 00:24:54,075
واسه يه جايي به اسم مزرعه رنيکر
. توي جاده سمويل پيدا کرديم

495
00:24:54,117 --> 00:24:55,535
جارولد" ، قضيه اينه که"

496
00:24:55,577 --> 00:24:57,579
. تو ممکنه درباره اين يارو درست گفته باشي

497
00:24:57,621 --> 00:24:58,830
من و "نيک" ميريم اونجا رو بررسي ميکنيم

498
00:24:58,872 --> 00:25:00,165
. و تو رو جلوي خونه ـت پياده ميکنيم

499
00:25:00,207 --> 00:25:01,208
. نه ، منم با شما ميام

500
00:25:01,249 --> 00:25:02,542
. فکر خوبي نيست

501
00:25:02,584 --> 00:25:04,252
. هي ، من "هيدن" رو ميشناسم
. ولي شما نه

502
00:25:04,252 --> 00:25:05,587
. ممکنه بدرد بخوره

503
00:25:05,587 --> 00:25:07,088
. چه بدرد بخورم چه نخورم ، ميام

504
00:25:07,130 --> 00:25:08,423
. اين درباره دختر منه
. هنک" ، اين درباره "کارلي" ـه"

505
00:25:08,465 --> 00:25:10,050
، خيلي خب

506
00:25:10,091 --> 00:25:11,343
ولي تو توي ماشين ميموني

507
00:25:11,384 --> 00:25:14,137
.  تا ما بفهميم که اوضاع از چه قراره

508
00:25:19,851 --> 00:25:21,102
. بپوشش

509
00:25:25,065 --> 00:25:28,026
. اونقدرا هم بد نيست
. حتي ممکنه خوشت بياد

510
00:25:28,068 --> 00:25:32,030
. يادمه مادرتم اينکارو کرد

511
00:25:32,113 --> 00:25:34,366
. ولي ياد نگرفت

512
00:25:34,449 --> 00:25:36,618
. آدم نبايد به خونواده و رسم و رسومش پشت کنه

513
00:25:36,660 --> 00:25:38,662
. نه -
دنيايي که به سمتش فرار کردي -

514
00:25:38,703 --> 00:25:41,581
. ذات تو رو درک نميکنه

515
00:25:41,623 --> 00:25:44,417
. گله ازت محافظت ميکنه

516
00:25:46,795 --> 00:25:49,631
. خواهش ميکنم اينکارو نکن

517
00:26:06,898 --> 00:26:09,067
. هيس

518
00:26:09,109 --> 00:26:11,069
. "به خونه خوش اومدي "کارلي

519
00:26:11,069 --> 00:26:14,364
. واي پسر ، انگار تو دردسر افتاديم

520
00:26:14,406 --> 00:26:16,116
چيه ؟

521
00:26:16,157 --> 00:26:18,118
چندتا پليس به تعميرگاه اومدن
. و دنبالت ميگشتن

522
00:26:18,159 --> 00:26:20,036
نگفتن واسه چي ؟ -
. نه ، نه -

523
00:26:20,078 --> 00:26:21,746
. ولي "مارتي" آدرست رو بهشون داد

524
00:26:21,788 --> 00:26:23,290
خب که چي ؟
. ما که اونجا نيستيم

525
00:26:23,331 --> 00:26:24,666
خب ، اونا که صددرصد "هيدن" رو ميشناختن

526
00:26:24,708 --> 00:26:26,084
و ميدونستن بايد تو تعميرگاه دنبالش بگردن

527
00:26:26,126 --> 00:26:28,044
. پس بهتره يکم نگران باشين

528
00:26:28,044 --> 00:26:29,546
. بايد اين کارو تموم کنيم

529
00:26:29,588 --> 00:26:32,007
. ميکنيم

530
00:26:34,759 --> 00:26:38,054
ديگه تو آپارتمان "هيدن" چي پيدا کردين ؟

531
00:26:40,015 --> 00:26:41,641
. هيچي

532
00:26:41,683 --> 00:26:43,893
. چرا ، پيدا کردين

533
00:26:43,935 --> 00:26:47,022
. بوش رو حس ميکنم

534
00:26:47,063 --> 00:26:50,650
خيلي خب ، ببين ، اونجا
. جسد چندتا حيوون بود

535
00:26:50,692 --> 00:26:54,195
جارولد" ، کاري که"
. اين يارو ميخواد انجام بده ، خوب نيست

536
00:26:54,237 --> 00:26:57,324
. "نه ، خوب نيست "هنک

537
00:26:57,365 --> 00:26:58,658
. ميدونم اين يارو چه کارايي ازش برمياد

538
00:26:58,700 --> 00:27:00,035
. ميشناسمش

539
00:27:00,076 --> 00:27:03,913
خيلي خب پس بگو ببينم
ميخواد چيکار کنه ؟

540
00:27:07,917 --> 00:27:11,588
. رسيديم

541
00:27:19,971 --> 00:27:21,264
. نگران نباشين

542
00:27:21,306 --> 00:27:22,557
. خونسرد باشين

543
00:27:25,685 --> 00:27:26,936
. خيلي خب ، اون ـه

544
00:27:26,978 --> 00:27:29,314
. اون يارو که سنش بيشتره و وسط نشسته

545
00:27:29,356 --> 00:27:30,649
. اون "هيدن" ـه

546
00:27:30,690 --> 00:27:32,776
و فک کنم اون دوتاي ديگه هم

547
00:27:32,817 --> 00:27:37,530
. پسراش "تاد" و "کايل" هستن

548
00:27:37,572 --> 00:27:40,200
. آخرين باري که ديدمشون بچه بودن

549
00:27:40,200 --> 00:27:41,368
. خيلي خب ، گوش کن ، تو ماشين بمون

550
00:27:41,368 --> 00:27:42,535
. بذار ما رسيدگي کنيم

551
00:27:56,466 --> 00:27:57,509
هيدن واکر" ؟"

552
00:27:57,592 --> 00:27:59,177
. آره

553
00:27:59,260 --> 00:28:01,596
کاري کردم که خودم خبر ندارم ؟

554
00:28:01,638 --> 00:28:05,141
. نه ، فقط ميخوايم ازت چندتا سؤال بپرسيم

555
00:28:05,183 --> 00:28:08,561
. "صداي آهنگ رو کم کن "تاد

556
00:28:11,022 --> 00:28:12,941
چه کاري از دستم برمياد ؟

557
00:28:12,982 --> 00:28:14,901
. خوشحال ميشم هر طور شده کمکتون کنم

558
00:28:14,943 --> 00:28:16,236
مشکل چيه ؟

559
00:28:16,319 --> 00:28:19,656
. دنبال يه دختر گمشده هستيم

560
00:28:19,698 --> 00:28:22,909
. "خواهرزاده ات ، "کارلي کمپفر

561
00:28:22,951 --> 00:28:24,661
کارلي" گم شده ؟"

562
00:28:24,703 --> 00:28:26,329
. خب ، چقدر بد

563
00:28:26,371 --> 00:28:27,789
. چند سالي هست که نديدمش

564
00:28:27,831 --> 00:28:29,749
متأسفانه بايد بگم که

565
00:28:29,791 --> 00:28:31,418
با اون بخش از خونواده ـمون

566
00:28:31,459 --> 00:28:33,336
. زياد رابطه نداريم

567
00:28:33,378 --> 00:28:34,963
، اين همه راه رو از تگزاس اومدي

568
00:28:34,963 --> 00:28:36,548
بعداً به خودت زحمت ندادي
باهاشون در ارتباط باشي ؟

569
00:28:36,548 --> 00:28:38,425
. فک نميکردم ازمون استقبال بشه

570
00:28:38,425 --> 00:28:40,176
چرا ؟

571
00:28:40,218 --> 00:28:42,554
کارلي" کجاست ؟"
. "ميدونم پيش توئه "هيدن

572
00:28:42,595 --> 00:28:44,931
اون کجاست ؟
! ميدونم تو داريش

573
00:28:44,973 --> 00:28:47,225
. از اينکه شنيدم "کارلي" گم شده ، ناراحت شدم

574
00:28:47,267 --> 00:28:48,768
! ميدونم پيش توئه پسر
اون کجاست ؟

575
00:28:48,810 --> 00:28:50,395
. برگرد تو ماشين

576
00:28:50,437 --> 00:28:51,688
. داشتم به کاراگاه ها ميگفتم که خبر ندارم

577
00:28:51,730 --> 00:28:55,191
اون کجاست ؟ -
! برگرد تو ماشين -

578
00:28:55,191 --> 00:28:58,319
، کاراگاه ها ، نميدونم اون بهتون چي گفته

579
00:28:58,319 --> 00:29:00,780
ولي اون خواهرم رو از زادگاهمون برد

580
00:29:00,822 --> 00:29:02,657
. و من الان چندين ساله که نديدمش

581
00:29:02,699 --> 00:29:04,117
من از کجا بدونم "کارلي" کجاست ؟

582
00:29:04,159 --> 00:29:05,744
. از پنج سالگيش ديگه نديدمش

583
00:29:05,785 --> 00:29:07,036
! "کارلي"

584
00:29:07,078 --> 00:29:10,165
. من ميرم دنبالش

585
00:29:10,206 --> 00:29:12,667
. خب ، اون اصلاً کنترلش دست خودش نيست

586
00:29:12,667 --> 00:29:14,627
واقعاً حيف شد که اين همه راه رو

587
00:29:14,669 --> 00:29:17,380
. تا اينجا واسه هيچ و پوچ اومدين

588
00:29:17,380 --> 00:29:19,674
چجوري پيدام کردين ؟

589
00:29:19,716 --> 00:29:24,095
. البته اگه اشکالي نداره بپرسم

590
00:29:24,137 --> 00:29:28,099
. اشکال نداره بپرسي

591
00:29:39,319 --> 00:29:41,905
. واي خداي من

592
00:29:41,946 --> 00:29:44,574
. "اين خيلي بده "هنک

593
00:29:47,118 --> 00:29:50,121
. آره

594
00:30:03,551 --> 00:30:06,679
! "کارلي"

595
00:30:08,139 --> 00:30:10,975
! "کارلي"

596
00:30:17,690 --> 00:30:19,609
! "جارولد"

597
00:30:19,943 --> 00:30:21,152
! "کارلي"

598
00:30:24,364 --> 00:30:25,990
. بنظر ناراحت مياد

599
00:30:25,990 --> 00:30:27,659
. "هي "نيک

600
00:30:27,700 --> 00:30:30,245
. يه لحظه بيا

601
00:30:32,038 --> 00:30:34,833
اون موتورسيکلتي که
توي تعميرگاه ديديم رو يادته ؟

602
00:30:34,874 --> 00:30:36,251
. آره

603
00:30:36,251 --> 00:30:37,418
. الان پشت طويله ديدمش

604
00:30:37,460 --> 00:30:39,337
. پس ميدونستن ما داريم ميايم

605
00:30:39,379 --> 00:30:40,922
. آره

606
00:30:40,964 --> 00:30:42,549
. پس فک کنم بايد اينجا رو زير و رو کنيم

607
00:30:42,549 --> 00:30:45,051
من که ميگم اينا رو بازداشت کنيم و
. بهشون فشار بياريم بحرف بيان

608
00:30:45,093 --> 00:30:47,345
. "هنک"

609
00:30:47,387 --> 00:30:51,224
. اونجا رو نگاه

610
00:30:51,266 --> 00:30:53,142
! "کارلي"

611
00:30:53,184 --> 00:30:56,980
. من دخترم رو ميخوام حرومزاده

612
00:30:57,021 --> 00:30:58,773
. دخترم پيش توئه
! ميخوامش

613
00:30:58,773 --> 00:31:01,109
. کاش ميدونستم کجاست -
! دخترم -

614
00:31:01,150 --> 00:31:02,652
! دخترم رو ميخوام

615
00:31:05,280 --> 00:31:07,407
! بيا اينجا
! حرومزاده

616
00:31:07,448 --> 00:31:09,450
! دخترم رو بهم بده

617
00:31:09,492 --> 00:31:12,036
! دخترم رو بهم بده

618
00:31:12,036 --> 00:31:14,789
. بابا ، اونا سر چاه هستن

619
00:31:16,416 --> 00:31:20,336
. اسلحه ها رو بيار

620
00:31:20,378 --> 00:31:21,880
. آره ، زود باش

621
00:31:25,550 --> 00:31:26,968
! "کارلي"

622
00:31:27,010 --> 00:31:30,638
. "هنک" -
. "همه چيز درست ميشه "کارلي -

623
00:31:30,680 --> 00:31:32,348
. شليک نکنين

624
00:31:32,390 --> 00:31:33,641
. دختره تير ميخوره

625
00:31:33,725 --> 00:31:37,562
. بيا

626
00:31:39,480 --> 00:31:43,151
. نذار دستشون به من برسه
. نذار دستشون به من برسه

627
00:31:43,192 --> 00:31:44,861
. نميذاريم اين اتفاق بيفته

628
00:31:44,903 --> 00:31:46,988
! تو اونا رو نميشناسي
! اونا بهم صدمه ميزنن

629
00:31:47,030 --> 00:31:48,656
. ازت ميخوام آروم بشي و گوش کني

630
00:31:48,656 --> 00:31:49,991
! نميدوني چه بلايي سرم ميارن

631
00:31:50,033 --> 00:31:51,701
. نه ، نه ، نه
! نبايد بري بيرون

632
00:31:51,743 --> 00:31:53,661
! اونا پدرم رو ميکشن
! بعدشم منو ميگيرن

633
00:31:53,703 --> 00:31:55,371
! ولم کن -
. هي ، نه -

634
00:31:58,416 --> 00:31:59,876
. نه
. نميخوام بهت صدمه بزنم

635
00:31:59,918 --> 00:32:01,294
. نه -
. نميخوام بهت صدمه بزنم -

636
00:32:01,336 --> 00:32:02,754
. منو نکش ، منو نکش

637
00:32:02,795 --> 00:32:04,547
! اون ميخواد منو بکشه

638
00:32:04,547 --> 00:32:05,590
! کارلي" ، اون همکار منه"

639
00:32:05,632 --> 00:32:07,258
! ولم کن

640
00:32:08,801 --> 00:32:11,012
! نه -
! نه -

641
00:32:11,012 --> 00:32:12,764
! هي ، شليک نکن -
! از سر راه برو کنار -

642
00:32:12,847 --> 00:32:15,099
. اون فقط "کارلي" ـه -
. نه ، اون "کارلي" نيست -

643
00:32:15,141 --> 00:32:17,268
. تو چيزي که من ميبينم رو نميبيني
. اون تغيير کرد

644
00:32:17,310 --> 00:32:18,770
! من ديوونه نيستم
. ديدمش

645
00:32:18,770 --> 00:32:20,021
. منم ديدمش

646
00:32:20,063 --> 00:32:21,522
. نه ، نديدي
. هيشکي نميبينه

647
00:32:21,564 --> 00:32:23,274
. ديدم قيافه ـش تغيير کرد
. هنک" ، تو ديوونه نيستي"

648
00:32:23,316 --> 00:32:24,943
. نه

649
00:32:24,984 --> 00:32:26,861
. هنک" ، چيزي که ديدي واقعاً اتفاق افتاد"

650
00:32:26,903 --> 00:32:28,446
. و منم ديدمش

651
00:32:28,446 --> 00:32:31,616
. باشه ، من ميبينم چي هستن

652
00:32:31,658 --> 00:32:35,703
، ولي الان
. اون فقط "کارلي" ـه

653
00:32:45,338 --> 00:32:47,840
. تو جايي نميري

654
00:32:47,882 --> 00:32:49,384
. اون ممکنه صدمه ديده باشه

655
00:32:49,384 --> 00:32:50,718
. اينا همش تقصير اونه

656
00:32:50,802 --> 00:32:52,637
. پليس ها بخاطر اون اينجان

657
00:32:52,679 --> 00:32:54,555
. بياين همين الان بکشيمش

658
00:32:54,597 --> 00:32:56,724
. نه

659
00:32:56,766 --> 00:32:59,060
. يچيز مخصوص واست داريم

660
00:32:59,060 --> 00:33:02,063
. اول کلک پليس ها رو ميکَنيم

661
00:33:02,063 --> 00:33:05,400
. وقتشه بهشون نشون بديم واقعاً جنسمون از چيه

662
00:33:11,614 --> 00:33:13,324
. تو نتونستي چيزي که من ديدم رو ببيني

663
00:33:13,366 --> 00:33:14,867
. "ميتونم "هنک

664
00:33:14,909 --> 00:33:16,536
"همونطور که "برينکرهاف" و "ويلدرمن

665
00:33:16,577 --> 00:33:18,287
. و بقيه کسايي که تو نديدي رو ديدم

666
00:33:18,287 --> 00:33:20,123
. خب پس تو هم ديوونه اي -
. فک ميکردم هستم -

667
00:33:20,123 --> 00:33:23,042
. بعدش فهميدم قضيه پيچيده تر از اين حرفاست

668
00:33:23,084 --> 00:33:26,004
ببين ، الان زياد وقت نداريم
. که دربارش حرف بزنيم

669
00:33:26,087 --> 00:33:28,548
. "تو فقط بايد حرفمو باور کني "هنک

670
00:33:28,589 --> 00:33:30,425
، ميدونم تو چه شرايطي بودي

671
00:33:30,466 --> 00:33:32,093
، و ميدونم چه چيزايي ديدي

672
00:33:32,135 --> 00:33:35,388
و من مدت بيشتري ـه که
. چيزاي خيلي بيشتري ديدم

673
00:33:35,430 --> 00:33:36,764
. "متأسفم "هنک

674
00:33:36,806 --> 00:33:37,765
. نميخواستم اين اتفاق بيفته

675
00:33:37,807 --> 00:33:39,058
... من فقط

676
00:33:39,100 --> 00:33:40,852
. فک ميکردم اون ميخواد منو بکشه

677
00:33:40,852 --> 00:33:42,520
چرا ؟

678
00:33:42,562 --> 00:33:44,355
. اون يه «گريم» ـه

679
00:33:44,397 --> 00:33:45,815
. کارشون همينه

680
00:33:45,857 --> 00:33:47,775
چي ؟ -
. «گريم» -

681
00:33:47,817 --> 00:33:49,902
. يه مشکل خونوادگي ـه

682
00:33:49,944 --> 00:33:52,572
ببين ، قول ميدم که
. بعداً بهتر توضيح بدم

683
00:33:52,613 --> 00:33:54,741
. ولي الان فقط بايد بهم اعتماد کني

684
00:33:54,741 --> 00:33:56,576
! رفقا

685
00:33:56,576 --> 00:33:57,618
! بايد حرف بزنيم

686
00:33:57,660 --> 00:33:58,828
. ميخوام بيام داخل

687
00:33:58,870 --> 00:34:00,288
. مسلح نيستم

688
00:34:00,371 --> 00:34:02,540
ميتونيم بدون اينکه کسي آسيب ببينه
. اين مشکل رو حل کنيم

689
00:34:02,540 --> 00:34:06,044
. داره دروغ ميگه

690
00:34:06,085 --> 00:34:10,673
... ولي اگه اتفاقي واسه من بيفته

691
00:34:10,715 --> 00:34:13,509
. جارولد" ميميره"

692
00:34:13,551 --> 00:34:15,678
مشکلي نيست ؟

693
00:34:15,720 --> 00:34:17,638
ميخواد چه کلکي بزنه ؟

694
00:34:17,638 --> 00:34:20,349
فک ميکنه بخاطر چيزي که هست

695
00:34:20,349 --> 00:34:21,851
نسبت بهمون برتري داره
. ولي نميدونه من چي هستم

696
00:34:21,934 --> 00:34:23,644
. پس ميذاريم بياد داخل

697
00:34:25,271 --> 00:34:27,857
اونم ميخواد کاري که "کارلي" کرد رو بکنه ؟ -
. فک کنم -

698
00:34:27,899 --> 00:34:30,359
. بايد آماده باشي

699
00:34:31,861 --> 00:34:35,740
. آماده ـم

700
00:34:37,241 --> 00:34:40,995
! هيدن" ، بيا داخل"

701
00:34:55,885 --> 00:35:00,348
. ميتونيم موضوع رو ختم به خير کنيم
. نميخواد قضيه رو جدي بگيرين

702
00:35:02,809 --> 00:35:05,311
. فقط ميخوام حرف بزنم

703
00:35:05,311 --> 00:35:09,273
. مسلح نيستم

704
00:35:09,315 --> 00:35:11,609
. از اينکه ميبينم سالمي خوشحالم عزيزم

705
00:35:11,651 --> 00:35:13,653
. باهاش حرف نزن

706
00:35:13,694 --> 00:35:14,862
. تو بازداشتي

707
00:35:14,904 --> 00:35:16,239
هر چيزي که بگي

708
00:35:16,280 --> 00:35:17,990
. توي دادگاه بر عليهت استفاده ميشه

709
00:35:18,032 --> 00:35:19,408
. بيخيال بچه ها

710
00:35:19,408 --> 00:35:21,410
. ميدونين که کار به دادگاه کشيده نميشه

711
00:35:21,452 --> 00:35:23,121
شما رفقا

712
00:35:23,162 --> 00:35:25,081
. نميدونين با چي طرف هستين

713
00:35:25,123 --> 00:35:28,417
. بذار دليلش رو بهتون نشون بدم

714
00:35:36,801 --> 00:35:39,053
کايوتل» ، درسته ؟» -
. "آره ، "هنک -

715
00:35:39,095 --> 00:35:41,013
. امروز دوميش ـه

716
00:35:41,055 --> 00:35:44,600
. درسته
. اون يه «گريم» ـه

717
00:35:44,642 --> 00:35:47,603
هر اتفاقي واسه من بيفته
! اونا همتون رو ميکشن

718
00:35:54,193 --> 00:35:58,197
. وقتشه جيغ بزني

719
00:36:06,205 --> 00:36:08,499
. بريم

720
00:36:08,541 --> 00:36:10,418
! داره اونا رو ميکشه

721
00:36:10,459 --> 00:36:13,754
! جلوش رو بگيرين

722
00:36:13,838 --> 00:36:15,423
... وقتي کارشون تموم شد

723
00:36:15,506 --> 00:36:17,800
. ديگه چيزي باقي نميمونه

724
00:36:17,842 --> 00:36:21,888
. اون واسه منه

725
00:36:29,270 --> 00:36:30,229
. اسلحه هاتون رو بذارين زمين

726
00:36:30,271 --> 00:36:33,065
. اون يه «گريم» ـه

727
00:36:33,065 --> 00:36:35,985
. دستاتون رو ببرين بالا

728
00:37:04,388 --> 00:37:05,514
! بابايي ، بابايي -
. عزيزم -

729
00:37:05,556 --> 00:37:07,683
. گرفتمت

730
00:37:07,725 --> 00:37:08,851
. گرفتمت ، گرفتمت
. چيزي نيست

731
00:37:08,851 --> 00:37:11,270
. گرفتمت

732
00:37:11,312 --> 00:37:12,563
. چيزي نيست ، چيزي نيست

733
00:37:12,563 --> 00:37:15,274
اون شب کي تو اتاقت بود ؟

734
00:37:15,316 --> 00:37:16,651
. "کايل" و "تاد"

735
00:37:16,692 --> 00:37:18,653
. از پنجره وارد شدن

736
00:37:18,694 --> 00:37:21,113
حدوداً ساعت چند بود ؟

737
00:37:21,155 --> 00:37:23,074
. فک کنم حدود 8:45

738
00:37:23,115 --> 00:37:26,994
. دقيقاً مطمئن نيستم

739
00:37:29,288 --> 00:37:33,209
حالت خوبه "هنک" ؟

740
00:37:33,251 --> 00:37:36,587
. ميدوني ، من گزارشات زيادي ثبت کردم

741
00:37:36,629 --> 00:37:38,339
هميشه سرراست هستن

742
00:37:38,381 --> 00:37:40,591
اسامي ، تاريخ ، کي با کي
. به چه علت چيکار کرد

743
00:37:40,633 --> 00:37:44,220
... ولي ... اين

744
00:37:44,303 --> 00:37:45,471
. اين يکي ، نميدونم

745
00:37:45,471 --> 00:37:46,973
... اين

746
00:37:47,014 --> 00:37:48,641
اولين باره که

747
00:37:48,683 --> 00:37:50,434
. نميتونم چيزي که ميدونم رو بنويسم

748
00:37:50,476 --> 00:37:53,479
خب ، همه چيز که لازم نيست نوشته بشه ، نه ؟

749
00:37:53,521 --> 00:37:56,107
. "تو زندگي "کارلي" رو نجات دادي "هنک

750
00:37:56,148 --> 00:37:57,525
. اميدوارم فقط همين مهم باشه

751
00:37:57,566 --> 00:37:59,026
. هي پسر ، خودت ميدوني که مهم همينه

752
00:37:59,068 --> 00:38:03,197
منظورم اينه که اينقدر متفاوت بودن
. کار آسوني نيست

753
00:38:03,197 --> 00:38:06,450
. اگه ميتونستم حقيقت رو بهت ميگفتم

754
00:38:06,492 --> 00:38:10,830
هيچي تغيير نکرده ، باشه ؟

755
00:38:10,871 --> 00:38:15,418
. خوشحالم که پيش من اومدي

756
00:38:15,459 --> 00:38:18,212
. هي ، پس بذار ببينيم چي شد

757
00:38:18,254 --> 00:38:19,714
توي شيش ساعت گذشته

758
00:38:19,755 --> 00:38:21,340
تو شيش تا آدم خلافکار رو بازداشت کردي

759
00:38:21,340 --> 00:38:22,425
يه دختر رو نجات دادي

760
00:38:22,466 --> 00:38:24,176
و باعث شدي يه خونواده پيش هم برگردن

761
00:38:24,218 --> 00:38:26,262
در حاليکه من سه جين گزارش اضافه کاري ثبت کردم

762
00:38:26,304 --> 00:38:28,139
. و قهوه ساز رو تميز کردم

763
00:38:28,180 --> 00:38:32,893
. آره ، هر دوتامون روز خيلي سختي داشتيم

764
00:38:40,651 --> 00:38:43,154
. ببين

765
00:38:43,195 --> 00:38:44,822
... هنک" ، ميدونم که امروز"

766
00:38:44,864 --> 00:38:47,199
. نميخواد بگي

767
00:38:47,241 --> 00:38:48,951
چي ؟

768
00:38:48,993 --> 00:38:51,412
. امروز يکي از بهترين روزاي زندگيم بوده

769
00:38:54,081 --> 00:38:55,249
واقعاً ؟

770
00:38:55,291 --> 00:38:56,876
. آره -
چطور ؟ -

771
00:38:56,917 --> 00:38:58,127
چون ممکنه ديوونه باشم

772
00:38:58,210 --> 00:39:01,964
. ولي الان ميدونم که تنها نيستم

773
00:39:09,597 --> 00:39:13,642
. از بيمارستان ـه

774
00:39:13,684 --> 00:39:15,061
. بله

775
00:39:15,102 --> 00:39:17,438
. "سلام آقاي "برکارد
. دکتر "ساليمن" هستم

776
00:39:17,438 --> 00:39:19,607
. جوليت" آماده ـست که مرخص بشه"

777
00:39:19,648 --> 00:39:23,944
. ميتونين امشب بياين دنبالش

778
00:39:26,989 --> 00:39:29,158
. باشه

779
00:39:51,263 --> 00:39:54,517
خب "جوليت" ، اين حتماً
. خيلي واست عجيبه

780
00:39:54,558 --> 00:39:58,521
. انگار من يه غريبه تو خونه تو هستم

781
00:39:58,562 --> 00:40:03,192
. ولي واسه من ، اين خونهِ ماست

782
00:40:07,738 --> 00:40:10,866
. خب ، دکتر گفت محيط آشنا ميتونه مفيد باشه

783
00:40:10,866 --> 00:40:13,619
پس فکر کنم تا يه مدت ديگه

784
00:40:13,661 --> 00:40:15,246
. کم کم بعضي چيزا يادت بياد

785
00:40:15,287 --> 00:40:18,916
. آره . نه
. امم ، مطمئنم حق با توئه

786
00:40:21,544 --> 00:40:23,337
شيشه پنجره شکست ؟

787
00:40:23,337 --> 00:40:26,841
چجوري اينطور شد ؟

788
00:40:29,677 --> 00:40:32,847
. کار يه پرنده بود

789
00:40:35,766 --> 00:40:39,937
... امم

790
00:40:43,023 --> 00:40:46,193
. خيلي خسته ـم

791
00:40:48,070 --> 00:40:50,030
. "شب بخير "نيک

792
00:40:56,954 --> 00:40:57,788
. "شب بخير "جوليت
