﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:09,634
:مرگ پشت سر او ايستاد و گفت"
".دنبالم بيا، زمان رفتنت از اين دنيا فرا رسيده است

2
00:00:46,838 --> 00:00:50,258
.هي

3
00:00:50,300 --> 00:00:53,136
هي، حالت خوبه؟

4
00:00:53,136 --> 00:00:54,846
.آره -
...واي خدا -

5
00:00:54,888 --> 00:00:58,808
...زياد ظاهرت
.زياد سر و وضعت خوب نيست

6
00:00:58,808 --> 00:01:01,144
.بنظر نمياد خوب باشي
...تو بايد

7
00:01:01,186 --> 00:01:03,021
چطوره... چطوره آمبولانس خبر کنم، باشه؟

8
00:01:03,063 --> 00:01:04,189
بنظر مياد که

9
00:01:04,230 --> 00:01:06,357
.کمک لازم داري
...من... من

10
00:01:06,399 --> 00:01:07,484
آمبولانس خبر ميکنم، باشه؟

11
00:01:07,525 --> 00:01:10,111
.نيا

12
00:01:10,153 --> 00:01:11,529
.نيا

13
00:01:11,571 --> 00:01:13,198
.تو متوجه نيستي
!تو... تو متوجه نيستي

14
00:01:15,366 --> 00:01:18,787
!نه! نه

15
00:01:18,828 --> 00:01:22,123
...برو کنار

16
00:01:42,060 --> 00:01:44,687
حالا چندتا از اين جونورايي که ميگي وجود داره؟

17
00:01:44,729 --> 00:01:47,649
.وسن»ها. بهشون «وسن» ميگن»

18
00:01:47,690 --> 00:01:51,277
.نميدونم چندتا هستن
من خودم دو جين ازشون ديدم

19
00:01:51,319 --> 00:01:53,279
.و درباره کليشون هم مطلب خوندم

20
00:01:53,363 --> 00:01:54,364
منظورت از دربارشون خوندي چيه؟

21
00:01:54,405 --> 00:01:56,282
مگه درباره اينا کتاب هم چاپ شده؟ -
.نه -

22
00:01:56,366 --> 00:02:00,662
ببين، وقتي خاله "ماري" به شهر اومد، با خودش

23
00:02:00,662 --> 00:02:04,582
يه مشت خرت و پرت آورد
.و يجورايي من به ارث بردمشون

24
00:02:04,582 --> 00:02:07,961
اجدادم ظاهراً اين وسايل رو چندين قرن ـه که

25
00:02:08,002 --> 00:02:09,546
.نسل به نسل منتقل ميکردن -
و حالا، تو هميشه -

26
00:02:09,587 --> 00:02:12,340
اونا رو ميبيني؟ -
،فقط وقتي که ناراحت هستن -

27
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
يا اينکه عصباني باشن و
. به هر نحوي احساساتي بشن

28
00:02:15,135 --> 00:02:17,303
همشون ميدونن که تو «گريم» هستي؟

29
00:02:17,345 --> 00:02:20,056
.نه
فک کنم وقتي من ميشناسمشون

30
00:02:20,098 --> 00:02:23,309
ميتونن حسش کنن
.ولي مطمئن نيستم

31
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
.اجدادم درباره اين چيزي ننوشتن

32
00:02:25,645 --> 00:02:27,147
.مشغول سر بُريدن بودن

33
00:02:27,188 --> 00:02:29,357
حالا منم هميشه اونا رو ميبينم؟

34
00:02:29,399 --> 00:02:31,776
،فک نکنم
.ولي بازم معلوم نيست

35
00:02:31,818 --> 00:02:33,820
.بايد آماده باشي

36
00:02:35,363 --> 00:02:39,409
،آره. اگه يه همکار «گريم» نميداشتي

37
00:02:39,450 --> 00:02:41,494
.فک نکنم اصلاً چيزي ميديدي

38
00:02:41,536 --> 00:02:46,207
.ولي باور کن، اونا وجود دارن

39
00:02:49,043 --> 00:02:52,797
.نداي وظيفه ـست -
.ول کن هم نيست -

40
00:03:01,181 --> 00:03:04,225
چرا نميتونم تو رو به خاطر بيارم؟
چرا همه چيز رو يادمه

41
00:03:04,267 --> 00:03:07,103
بجز تو؟

42
00:03:26,372 --> 00:03:28,833
.مونرو" هستم" -
."سلام "مونرو"، منم "جوليت -

43
00:03:28,875 --> 00:03:30,627
!جوليت"! سلام" -
!سلام -

44
00:03:30,668 --> 00:03:33,796
همه چيز مرتبه؟ -
.آره! من... من خوبم -

45
00:03:33,796 --> 00:03:36,466
...خوبم. فقط
ميشه يه سؤال ازت بپرسم؟

46
00:03:36,507 --> 00:03:38,009
.آره
.حتماً، هر چي ميخواي بپرس

47
00:03:38,051 --> 00:03:43,223
من و "نيک"... رابطمون چطور بود؟ -
منظورت چيه؟ -

48
00:03:43,264 --> 00:03:47,310
ميدوني که اون اينجا زندگي ميکرد، درسته؟
واسه همين... منظورم اينه که، ما با هم

49
00:03:47,352 --> 00:03:49,103
بعنوان يه زوج چطور بوديم؟

50
00:03:49,145 --> 00:03:50,605
.خوشحال. شما خوشحال بودين

51
00:03:50,647 --> 00:03:53,775
پس من چرا هيچي يادم نمياد؟

52
00:03:53,816 --> 00:03:57,278
...ميدوني، گربه چنگت گرفت، و

53
00:03:57,320 --> 00:03:58,696
.آره، درباره چنگ گربه که ميدونم

54
00:03:58,738 --> 00:04:01,908
دکترها چيزي مربوط به
.اون خراش نميتونن پيدا کنن

55
00:04:01,950 --> 00:04:06,412
...خب
...ببين، من

56
00:04:06,454 --> 00:04:07,705
خود "نيک" چي ميگه؟

57
00:04:07,705 --> 00:04:10,541
.ميدوني، اشکال نداره
.ممنون که سعيتو کردي

58
00:04:10,541 --> 00:04:14,170
...من فقط
.دارم سعي ميکنم قضيه رو درک کنم

59
00:04:14,212 --> 00:04:16,172
.حالا هر چي
.ولي دستت درد نکنه

60
00:04:16,214 --> 00:04:18,716
.خواهش ميکنم

61
00:04:21,928 --> 00:04:24,931
."رايان گيلکو"
.واسه سازمان پارک ها و فضاي سبز کار ميکنه

62
00:04:24,931 --> 00:04:27,850
.سوء پيشينه نداره
.گ-ي-ل-ک-و

63
00:04:27,850 --> 00:04:29,894
.خيلي خب، فهميدم -
!بررسيش کن... سلام -

64
00:04:29,894 --> 00:04:31,396
.درباره يه حمله باهامون تماس گرفتن

65
00:04:31,437 --> 00:04:33,064
.ولي اينکه شبيه يه تصادف عادي ميمونه

66
00:04:33,064 --> 00:04:34,440
.هردوتاش با هم ـه

67
00:04:34,482 --> 00:04:36,442
.اون راننده ماشيني ـه که از پشت بهش زدن

68
00:04:36,484 --> 00:04:38,569
،پياده شد که با راننده پشت سرش صحبت کنه

69
00:04:38,611 --> 00:04:41,364
.گفت که طرف مريض بنظر ميومده
.پيشنهاد داد که آمبولانس خبر کنه

70
00:04:41,406 --> 00:04:42,824
.راننده بهش حمله کرد

71
00:04:42,865 --> 00:04:45,451
.اينا رو "گيلکو" گفته
."اسمش همينه، "رايان گيلکو

72
00:04:45,493 --> 00:04:48,246
.واسه سازمان پارک و فضاي سبز کار ميکنه
.سوء پيشينه نداره

73
00:04:48,288 --> 00:04:51,332
کي راننده ماشين پشتي بود؟ -
،به اسم "کارل استنتون" ثبت شده -

74
00:04:51,374 --> 00:04:53,459
.واسه يه آدرس توي واشينگتون
.ولي بعد بررسي مشخص شد دزدي نيست

75
00:04:53,459 --> 00:04:55,086
.قضيه آشوب خيابوني ـه

76
00:04:55,128 --> 00:04:56,296
.بنظر مياد -
"خب اين آقاي "استنتون -

77
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
الان کجاست؟

78
00:04:57,672 --> 00:04:59,674
گيلکو" گفت ديدتش که"
.به سمت اون ساختمون رفت

79
00:04:59,757 --> 00:05:01,509
و اونطوري که اون توصيفش کرد

80
00:05:01,592 --> 00:05:03,594
.فک نکنم زياد دور بشه

81
00:05:05,179 --> 00:05:09,517
آشوب خيابوني شنيده بودم
ولي آشوب اداره اي؟

82
00:05:11,144 --> 00:05:13,813
کسي تو ساختمون نيست؟ -
.قرار نيست کسي باشه -

83
00:05:13,813 --> 00:05:15,857
.تازه ساعت 9 باز ميکنن

84
00:05:32,749 --> 00:05:35,001
!آقاي "استنتون"، پليس پورتلند هستيم

85
00:05:35,043 --> 00:05:37,378
.شرايط رو از ايني که هست بدتر نکن
!همين الان بيا بيرون

86
00:05:39,964 --> 00:05:43,259
.فک نکنم اين يارو اهل تسليم شدن باشه

87
00:05:43,259 --> 00:05:46,054
.شايد بهتر باشه نيروي تخصصي رو خبر کنيم -
.خيلي خب، تو تماس بگير -

88
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
.اينو بسپر به ما -
.بريم -

89
00:06:06,657 --> 00:06:10,745
!دستاتو جايي بذار که بتونيم ببينيم

90
00:06:10,787 --> 00:06:13,456
.اصلاً فکرشم نکن

91
00:06:15,500 --> 00:06:17,418
.داره بهش فکر ميکنه

92
00:06:17,460 --> 00:06:18,419
!بندازش

93
00:06:21,964 --> 00:06:23,132
!استنتون"، بس کن"

94
00:06:23,132 --> 00:06:25,760
!تکون نخور
!ايست

95
00:06:38,106 --> 00:06:39,357
اينم از همونايي بود که ميتوني ببيني؟

96
00:06:39,399 --> 00:06:42,402
.آره متأسفانه

97
00:06:45,363 --> 00:06:47,490
.ولي قضيه چيز ديگه ـست

98
00:07:14,434 --> 00:07:15,977
اين قيافه عاديشه؟ -
.آره -

99
00:07:16,018 --> 00:07:18,104
.ولي فک کنم يه مشکلي داشت

100
00:07:18,146 --> 00:07:21,732
.آره بابا
از اون تغيير قيافه ها داد؟

101
00:07:21,774 --> 00:07:23,317
.درست قبل از اينکه بهمون حمله کنه

102
00:07:23,317 --> 00:07:25,778
چي ديدي؟ -
.اسمش «راينگن» ـه -

103
00:07:25,820 --> 00:07:28,948
راينگن»ها چه شکلي هستن؟»

104
00:07:28,990 --> 00:07:30,158
.يجورايي شبيه موش ميمونن

105
00:07:32,118 --> 00:07:35,538
.من از موش ها متنفرم

106
00:07:35,580 --> 00:07:36,914
.دستشو نگاه کن

107
00:07:36,956 --> 00:07:39,625
.انگار بهش سوزن زده شده

108
00:07:39,667 --> 00:07:41,335
وقتي رفتم ببينم حالش خوبه يا نه

109
00:07:41,377 --> 00:07:43,045
.خيلي مريض بنظر ميومد

110
00:07:43,045 --> 00:07:44,338
،سعي کردم باهاش حرف بزنم

111
00:07:44,380 --> 00:07:46,382
،ازش بپرسم که کمک ميخواد يا نه
.ولي اون به سمتم اومد

112
00:07:46,466 --> 00:07:48,342
تو چيکار کردي؟ -
خب، به اون سمت ماشينم فرار کردم -

113
00:07:48,384 --> 00:07:49,510
.تا از دستش در برم

114
00:07:49,552 --> 00:07:51,095
.با 911 تماس گرفتم -
پس قبل از تصادف -

115
00:07:51,137 --> 00:07:52,263
...هيچ اتفاقي نيفتاد

116
00:07:52,305 --> 00:07:54,348
اتفاقي که ممکنه عامل اين چيزا بوده باشه؟

117
00:07:54,390 --> 00:07:56,684
.نه، هيچي نبود، قسم ميخورم
.يهو اتفاق افتاد

118
00:07:56,726 --> 00:07:59,479
وقتي به سمتت اومد
متوجه چيز غيرعادي اي نشدي؟

119
00:07:59,520 --> 00:08:01,230
منظورتون چيه؟

120
00:08:01,272 --> 00:08:03,024
.خب، يچيز متفاوت

121
00:08:03,065 --> 00:08:05,651
يعني غير از داد و فرياد کردن و عرق ريختن
و دونه هايي که رو صورتش بود؟

122
00:08:08,279 --> 00:08:10,156
پس واسه سازمان فضاي سبز کار ميکني؟

123
00:08:10,198 --> 00:08:12,533
.15ساله
.تابحال نه تصادف کرده بودم، نه جريمه شدم

124
00:08:12,575 --> 00:08:13,910
،خب، اطلاعاتتون رو که داريم

125
00:08:13,951 --> 00:08:15,119
.پس ميتونين برين

126
00:08:15,161 --> 00:08:16,579
پس گزارش پليس چي ميشه؟

127
00:08:16,621 --> 00:08:17,872
.واسه بيمه لازمش دارم

128
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
.ميتوني از اين افسر بگيريش

129
00:08:19,207 --> 00:08:21,125
.خيلي خب، عاليه
.ممنون

130
00:08:21,209 --> 00:08:22,418
چجوري اينکارو ميکني؟

131
00:08:22,460 --> 00:08:24,253
چجوري ميفهمي کي کيه و چي چيه؟

132
00:08:24,295 --> 00:08:27,840
.گاهي اوقات ميفهمم، گاهي اوقات هم نميفهمم

133
00:08:29,967 --> 00:08:31,969
.اين که بدرد نميخوره

134
00:08:32,011 --> 00:08:34,263
ببخشيد. کاراگاه گفتش که ميتونم

135
00:08:34,305 --> 00:08:35,306
يه کپي از گزارش تصادف بگيرم؟

136
00:08:35,306 --> 00:08:36,974
.آره، دارم تمومش ميکنم

137
00:08:36,974 --> 00:08:38,976
...تو

138
00:08:39,018 --> 00:08:42,271
.تو خيلي خوشگل هستي

139
00:08:42,313 --> 00:08:43,940
.گزارش رو بيخيال

140
00:08:43,981 --> 00:08:45,900
.بريم يه نوشيدني بخوريم و بريم خونه من

141
00:08:45,942 --> 00:08:49,111
.آقا، پاتون رو از گليمتون درازتر کردين
.فاصله ـتون رو حفظ کنين

142
00:08:49,153 --> 00:08:51,531
.خيلي خب
...فقط حرفم اينه که

143
00:08:51,572 --> 00:08:53,991
.نميدوني چي رو داري از دست ميدي

144
00:08:56,202 --> 00:08:57,703
"گزارش سم شناسي روي جسد "کارل استنتون

145
00:08:57,787 --> 00:09:00,540
نشون داد که غير از ايبوپروفن
...ماده ديگه اي تو خونش نبوده

146
00:09:00,540 --> 00:09:01,541
.ايبوپروفن زياد

147
00:09:01,624 --> 00:09:03,000
سابقه استعمال مواد نداره؟

148
00:09:03,042 --> 00:09:04,669
.ما که چيزي پيدا نکرديم

149
00:09:04,710 --> 00:09:06,879
،گواهينامه و شماره پلاکش واسه واشينگتون بود

150
00:09:06,921 --> 00:09:08,673
واسه همين هنوز داريم سعي ميکنيم
.با نزديکترين خويشاوندش تماس بگيريم

151
00:09:08,673 --> 00:09:10,174
ميدونيم چرا توي پورتلند بود؟

152
00:09:10,216 --> 00:09:12,218
.هنوز نه -
يه ساک -

153
00:09:12,260 --> 00:09:14,178
پر از داروي مُسَکِن بدون نسخه

154
00:09:14,220 --> 00:09:15,846
،توي ماشين "استنتون" بود

155
00:09:15,888 --> 00:09:17,181
و بنظر ميومد که جراحاتي داشت

156
00:09:17,223 --> 00:09:18,975
.که بر اثر تصادف ايجاد نشده بود -
.بخاطر تيراندازي هم نبود -

157
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
...بايد بهتون بگم سروان
.طرف اصلاً واينستاد

158
00:09:21,018 --> 00:09:23,271
...مثل يه حيوون وحشي

159
00:09:23,312 --> 00:09:25,147
.به سمتمون اومد

160
00:09:27,567 --> 00:09:30,319
.اطلاعات "استنتون" رو پيدا کرديم
.اون متأهل ـه

161
00:09:30,361 --> 00:09:32,488
...ماه پيش از سياتل به پورتلند نقل مکان کرد

162
00:09:32,530 --> 00:09:33,990
.سوء پيشينه و قرض معوقه هم نداره

163
00:09:34,031 --> 00:09:35,866
.توي سياتل، واسه يه شرکت نرم افزاري کار ميکرد

164
00:09:35,908 --> 00:09:37,868
،هنوز آدرسشون رو نداريم
.داريم روش کار ميکنيم

165
00:09:37,868 --> 00:09:39,412
،خيلي خب
کار گزارش ها رو تموم کنين

166
00:09:39,453 --> 00:09:40,621
.و برين يکم بخوابين

167
00:09:40,621 --> 00:09:43,499
.اين يکي رو من مينويسم
. تو برو خونه

168
00:09:43,541 --> 00:09:46,419
مجبورم نکن کاري که
.نميخوام رو انجام بدم

169
00:09:49,463 --> 00:09:51,799
.بله -
.شان"؟ منم" -

170
00:09:53,259 --> 00:09:57,013
...زياد وقت ندارم
.خانواده ها يکي ديگه رو فرستادن

171
00:09:57,430 --> 00:10:02,310
اون از طريق خطوط هوايي "کندي" از رم حرکت کرد
.و اگه الان به پورتلند نرسيده باشه، به زودي ميرسه

172
00:10:02,310 --> 00:10:04,103
اسمش چيه؟ -
.نميدونم -

173
00:10:04,145 --> 00:10:05,813
چه جونوريه؟ -
.«يه «نوکلاوي -

174
00:10:06,480 --> 00:10:08,774
چرا داره فرستاده ميشه؟

175
00:10:08,816 --> 00:10:10,359
.بخاطر کليد

176
00:10:10,401 --> 00:10:12,862
.نميذارم اين اتفاق بيفته

177
00:10:12,903 --> 00:10:14,447
.بايد خيلي مراقب باشي

178
00:10:14,447 --> 00:10:17,867
،اگه بفهمن که بهت اطلاع دادم

179
00:10:17,867 --> 00:10:19,118
جونِ ما

180
00:10:19,160 --> 00:10:23,331
.و همه زحماتي که کشيديم به خطر ميفته

181
00:10:23,331 --> 00:10:25,333
.بايد برم

182
00:10:39,180 --> 00:10:41,057
مونرو"؟"

183
00:10:41,098 --> 00:10:43,351
نيک"؟"
کجايي؟

184
00:10:43,392 --> 00:10:45,645
.در رو باز کن

185
00:10:48,064 --> 00:10:51,525
.انگار تو يه طول موج هستيم

186
00:10:51,567 --> 00:10:53,903
خب، ميخواي که... ؟ -
.نه، تو اول بگو -

187
00:10:53,944 --> 00:10:56,530
.آخه اينهمه راه رو اومدي

188
00:11:00,576 --> 00:11:03,079
. موضوع "هنک" ـه

189
00:11:03,120 --> 00:11:05,122
حالش داره بدتر ميشه؟

190
00:11:05,164 --> 00:11:06,874
.نه

191
00:11:08,751 --> 00:11:10,211
...بهش گفتم
.همه چيزو

192
00:11:10,252 --> 00:11:11,921
.شرمنده
چي گفتي؟

193
00:11:11,962 --> 00:11:15,841
،اون ميدونه که من «گريم» هستم
.درباره «وسن»ها هم خبر داره

194
00:11:15,883 --> 00:11:17,343
حرفت رو باور ميکنه؟

195
00:11:17,385 --> 00:11:18,469
!پسر، داشت ديوونه ميشد

196
00:11:18,469 --> 00:11:19,762
.فک نکنم چاره ديگه اي ميداشت

197
00:11:19,804 --> 00:11:20,971
درباره من بهش گفتي؟

198
00:11:21,013 --> 00:11:22,431
نه، نميخواستم تا وقتي واکنشش رو نديدم

199
00:11:22,473 --> 00:11:24,350
.درباره تو چيزي بهش بگم

200
00:11:24,392 --> 00:11:26,477
اصلاً فک کردي من چطور ممکنه
واکنش نشون بدم؟

201
00:11:26,519 --> 00:11:29,397
خب، چطوره يه مهموني شفاف سازي بگيري

202
00:11:29,438 --> 00:11:30,773
!و به همه رفيقات هم بگي

203
00:11:30,773 --> 00:11:33,150
.واي پسر

204
00:11:33,150 --> 00:11:36,696
.شرمنده
...راستش، ميدوني

205
00:11:36,737 --> 00:11:38,030
...اين ميتونه خوب باشه

206
00:11:38,072 --> 00:11:39,198
.فک کنم

207
00:11:39,240 --> 00:11:41,409
.بهرحال، فقط ميخواستم بهت بگم

208
00:11:41,450 --> 00:11:43,327
خب تو چي ميخواستي بگي؟

209
00:11:43,327 --> 00:11:45,788
.جوليت" بهم زنگ زد" -
واسه چي؟ -

210
00:11:45,830 --> 00:11:47,832
خودت چي فک ميکني پسر؟
.بخاطر تو

211
00:11:47,873 --> 00:11:49,917
،واقعاً داره تلاش ميکنه ياد بياره

212
00:11:49,959 --> 00:11:54,630
و... و ازم پرسيد که
.رابطه شما چجوري بود

213
00:11:54,630 --> 00:11:57,800
.منم گفتم که خوشحال بودين

214
00:11:57,800 --> 00:11:59,135
،البته فک نکنم کمکي کرده باشه

215
00:11:59,176 --> 00:12:03,472
چون درست بعد از اين سؤال
.گوشي رو قطع کرد

216
00:12:03,472 --> 00:12:05,808
...و حالا

217
00:12:05,808 --> 00:12:07,810
.فک ميکنم بهتر بود به تو نميگفتم

218
00:12:07,810 --> 00:12:09,854
.چيزي نيست -
.داره سعي ميکنه پسر -

219
00:12:09,854 --> 00:12:12,356
.فقط... نميدونم
.گفتم بهتره بدوني

220
00:12:12,398 --> 00:12:13,566
.مرسي

221
00:12:13,607 --> 00:12:15,651
.خواهش ميکنم -
...خب، بگذريم -

222
00:12:15,735 --> 00:12:17,987
.بايد برم -
.باشه -

223
00:12:18,028 --> 00:12:21,282
.ميبينمت -
.ميبينمت -

224
00:12:23,784 --> 00:12:26,120
.واي خداي من

225
00:12:26,120 --> 00:12:28,122
.هنک" ميدونه"

226
00:12:34,962 --> 00:12:36,881
.نميدونم شما دوتا چه فکري تو سرتون ـه

227
00:12:36,922 --> 00:12:39,258
.من سه تا بچه دارم
.دنبال شر نيستم

228
00:12:39,258 --> 00:12:40,634
.من تابحال کار بدي نکردم

229
00:12:40,676 --> 00:12:42,553
.دليلي نداره اون بياد دنبالم

230
00:12:42,553 --> 00:12:45,473
.خواهش ميکنم، حتماً بهش بگين

231
00:12:52,897 --> 00:12:55,357
جوليت"؟"

232
00:12:55,399 --> 00:12:58,068
!تو آشپزخونه هستم

233
00:13:05,576 --> 00:13:07,244
.سلام -
.سلام -

234
00:13:07,286 --> 00:13:09,747
داري چاي فلفل قرمز ميخوري؟

235
00:13:09,747 --> 00:13:11,916
انگار خيلي از چيزايي که

236
00:13:11,957 --> 00:13:14,710
بهشون علاقه دارم رو ميدوني، ها؟ -
.آره. شرمنده -

237
00:13:14,710 --> 00:13:17,296
.عادت دارم -
يکم ميخواي؟ -

238
00:13:17,296 --> 00:13:19,423
.راستش من ازش خوشم نمياد

239
00:13:19,423 --> 00:13:21,467
از چي خوشت مياد؟

240
00:13:21,509 --> 00:13:25,054
.بيشتر قهوه ميخورم
...هي

241
00:13:25,095 --> 00:13:26,347
روزِت چطور بود؟

242
00:13:26,388 --> 00:13:31,101
ميدوني، داشتم رو حافظه از دست رفته ـم
.کار ميکردم

243
00:13:31,143 --> 00:13:32,728
امروز با دکترها حرف زدي؟

244
00:13:32,770 --> 00:13:36,857
.نه، تو محل کار سرم شلوغ شد

245
00:13:36,899 --> 00:13:41,111
ببين "نيک"، ازت ميخوام بدوني که
.من حس خيلي بدي دارم

246
00:13:41,111 --> 00:13:44,782
حس ميکنم کار افتضاحي کردم
...ولي

247
00:13:44,782 --> 00:13:46,200
نميدونم چجوري عذرخواهي کنم

248
00:13:46,200 --> 00:13:48,786
چون نميدونم چه اتفاقي افتاده

249
00:13:48,786 --> 00:13:51,705
و قطعاً اينم نميدونم که چطور
.اين مشکل رو برطرف کنم

250
00:13:51,747 --> 00:13:56,585
ببين "جوليت"، من از اينکه نميتونم
بهت کمکي کنم

251
00:13:56,627 --> 00:13:59,755
.خيلي ناراحتم

252
00:14:04,635 --> 00:14:05,761
.يه مقدار پاستا درست کردم

253
00:14:05,803 --> 00:14:09,807
.اگه خواستي، يکم تو يخچال هست

254
00:14:09,849 --> 00:14:11,976
.مرسي

255
00:14:19,024 --> 00:14:20,943
ميخواستين منو ببينين قربان؟ -
.آره، بيا داخل -

256
00:14:20,985 --> 00:14:23,571
.در رو ببند

257
00:14:23,612 --> 00:14:25,531
بهمون اطلاع داده شده
که يه مرد فراري

258
00:14:25,573 --> 00:14:28,242
از طريق خطوط هوايي "کندي" ، از رم
.داره به پورتلند مياد

259
00:14:28,242 --> 00:14:29,952
.اين ليست پروازهاي ورودي ـه

260
00:14:29,994 --> 00:14:32,246
ميخوام اسم همه کسايي رو که
همين مسير رو سفر ميکنن

261
00:14:32,288 --> 00:14:33,539
.پيدا کني

262
00:14:33,539 --> 00:14:34,915
.احتمالاً با اسم جعلي داره سفر ميکنه

263
00:14:34,915 --> 00:14:37,251
شايد لازم بشه که واسه اين قضيه
.با امنيت ملي تماس بگيري

264
00:14:37,293 --> 00:14:39,211
.بهم خبر بده که چي پيدا کردي

265
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
.حتماً

266
00:14:47,386 --> 00:14:50,556
!نه

267
00:15:15,456 --> 00:15:17,124
يعني چي... ؟

268
00:15:17,166 --> 00:15:20,711
.واي نه

269
00:15:25,257 --> 00:15:27,760
تو چيکار کردي؟

270
00:16:03,170 --> 00:16:04,421
.بيا تو، بيا تو، بيا تو

271
00:16:04,421 --> 00:16:06,590
چه خبر شده؟

272
00:16:06,590 --> 00:16:08,842
.گربه در رفت -
چجوري؟ -

273
00:16:13,055 --> 00:16:16,016
.خيلي خب

274
00:16:16,058 --> 00:16:17,267
الان بايد بگم که

275
00:16:17,309 --> 00:16:22,106
چجوري همچين کاري کرده؟

276
00:16:22,106 --> 00:16:24,441
.نميدونم

277
00:16:24,483 --> 00:16:26,318
کجا بود؟

278
00:16:28,445 --> 00:16:29,905
الان رفته تو خيابون؟

279
00:16:29,947 --> 00:16:31,281
.چاره ديگه اي نداشتم

280
00:16:35,452 --> 00:16:37,454
.خب خوشحالم که حالت خوبه

281
00:16:37,454 --> 00:16:39,373
.منم همينطور
بريم نگاه کنيم؟

282
00:16:39,373 --> 00:16:40,582
.نه

283
00:16:40,582 --> 00:16:43,627
.درسته. اينجا رو بايد تميز کنيم

284
00:16:43,669 --> 00:16:45,504
.هي، يه قراري باهات ميذارم

285
00:16:45,546 --> 00:16:49,091
من تو تميز کردن بهت کمک ميکنم
...به شرط اينکه يکم به خودت استراحت بدي

286
00:16:49,091 --> 00:16:51,593
خب، تو زيرشيرووني خونه بودم و

287
00:16:51,593 --> 00:16:53,470
سبد پيک نيک قديمي
.واسه مادر مادربزرگم رو پيدا کردم

288
00:16:53,512 --> 00:16:55,848
.يه سبد خوشگل واسه اوايل دهه 20 ـه

289
00:16:55,889 --> 00:16:56,849
...و با خودم گفتم که، خب

290
00:16:56,890 --> 00:16:58,559
داري ازت درخواست ميکني
که باهات بيام پيک نيک؟

291
00:16:58,600 --> 00:17:00,060
.بستگي داره نظرت چي باشه

292
00:17:00,102 --> 00:17:02,396
.اگه قرار باشه قبول کني، پس آره

293
00:17:02,438 --> 00:17:03,689
ولي اگه قرار باشه مخالفت کني

294
00:17:03,731 --> 00:17:05,899
پس، ميدوني، فقط ميخواستم بهت

295
00:17:05,941 --> 00:17:09,903
درباره سبد پيک نيک مادر مادربزرگم بگم

296
00:17:09,903 --> 00:17:11,530
.که تو زيرشيرووني پيداش کردم

297
00:17:11,572 --> 00:17:14,074
.خيلي وقته پيک نيک نرفتم

298
00:17:16,785 --> 00:17:19,079
.يجورايي حس ميکنم يعني جوابت مثبت ـه

299
00:17:19,121 --> 00:17:21,832
.خيلي خب

300
00:17:21,874 --> 00:17:25,002
.ايول

301
00:17:44,104 --> 00:17:45,689
همه از اتفاقي که اينجا افتاد ناراحت بوديم

302
00:17:45,731 --> 00:17:47,858
تو خونه اي که توش با زني که
.همسرت نيست زندگي ميکني

303
00:17:47,941 --> 00:17:49,485
.اوه، خودش اومد

304
00:17:49,526 --> 00:17:51,361
.زنم واستون يه لحاف دوخت

305
00:18:08,629 --> 00:18:11,131
"درگذشت "کِلي برکارد

306
00:18:25,562 --> 00:18:27,815
اطلاعات اون مسافرايي که ميخواستين رو
.بدست آوردم سروان

307
00:18:27,898 --> 00:18:29,608
چي پيدا کردي؟ -
سه نفر -

308
00:18:29,650 --> 00:18:32,277
از رم توسط خطوط هوايي کندي
.به اينجا اومدن

309
00:18:32,361 --> 00:18:33,445
...وضع دوتاشون مشخص شده

310
00:18:33,487 --> 00:18:35,447
کشيش هايي هستن که
.دارن از مجلسي تو واتيکان برميگردن

311
00:18:35,489 --> 00:18:38,659
سومي چطور؟ -
.پيداش نيست -

312
00:18:38,700 --> 00:18:40,994
هيچکس به اون اسمي که رو بليط نوشته شده
ماشيني کرايه نکرده

313
00:18:41,036 --> 00:18:42,121
.و تو هيچ هتلي اقامت نکرده

314
00:18:42,162 --> 00:18:45,666
...اما اينو گوش کنين
يه تاکسي با راننده ـش

315
00:18:45,749 --> 00:18:48,418
گم شدن، اونم فقط به فاصله 30 دقيقه

316
00:18:48,502 --> 00:18:50,254
.بعد از فرود هواپيماي اين مرد مرموز

317
00:18:50,254 --> 00:18:52,381
واحد هاي گشت رو فرستاديم دنبال
.تاکسي و راننده ـش بگردن

318
00:18:52,422 --> 00:18:54,466
.خوبه
.به همينکار ادامه بدين

319
00:18:54,508 --> 00:18:56,135
.اگه خبري شد بهم اطلاع بده

320
00:18:56,176 --> 00:18:58,512
.حتماً قربان

321
00:19:01,890 --> 00:19:04,393
.گريفين" هستم"

322
00:19:04,434 --> 00:19:07,271
.آره
.باشه، گوشي دستت

323
00:19:07,354 --> 00:19:08,438
.کالبدشکافي انجام شد

324
00:19:08,480 --> 00:19:10,149
.دکتر ميخواد تصويري توضيح بده

325
00:19:10,190 --> 00:19:14,611
.ده دقيقه وقت بده -
.بيست دقيقه ديگه ميايم -

326
00:19:14,653 --> 00:19:15,904
.صبح بخير -
.سلام سروان -

327
00:19:15,946 --> 00:19:17,656
نيک"، ميخواستم بپرسم که"
حال "جوليت" چطوره؟

328
00:19:17,698 --> 00:19:19,825
.خب، بنظر مياد خيلي بهتر شده

329
00:19:19,867 --> 00:19:22,536
البته وقتي به من ميرسه
.مشکل حافظه پيدا ميکنه

330
00:19:22,619 --> 00:19:24,371
.مطمئنم که موقتي ـه

331
00:19:24,413 --> 00:19:26,165
.اگه کمکي از دستم برمياد بهم بگو

332
00:19:26,206 --> 00:19:27,207
.ممنون

333
00:19:27,249 --> 00:19:28,584
.در ضمن، پليس نيويورک بهمون هشدار داده

334
00:19:28,625 --> 00:19:29,793
.يه فراري تو شهر ـه

335
00:19:29,793 --> 00:19:30,919
هنوز داريم سعي ميکنيم

336
00:19:30,961 --> 00:19:32,254
که به فيلم دوربين هاي فرودگاه
دسترسي پيدا کنيم

337
00:19:32,296 --> 00:19:33,755
...ولي ازتون ميخوام که حواستون باشه

338
00:19:33,797 --> 00:19:36,300
يه مرد سفيدپوست ـه
.جزئيات بيشتري در دسترس نيست

339
00:19:36,341 --> 00:19:38,385
ولي يه تاکسي و راننده گمشده داريم
که جلوي فرودگاه

340
00:19:38,427 --> 00:19:39,720
.اونو سوار کرده

341
00:19:39,720 --> 00:19:41,555
.ميخوام که مراقب باشين

342
00:19:41,597 --> 00:19:44,224
.فک ميکنيم اين يارو با پليس ها مشکل داره

343
00:19:47,686 --> 00:19:50,898
... مرد سفيدپوست
.الان ديگه راحت مشخص شد مظنون کيه

344
00:20:11,919 --> 00:20:13,879
.خيلي فکر خوبيه

345
00:20:15,422 --> 00:20:17,424
...اگه تو پتو رو بگيري

346
00:20:17,466 --> 00:20:18,592
.مرسي

347
00:20:18,634 --> 00:20:20,469
.منم وسايل سنگين رو مياريم...

348
00:20:23,847 --> 00:20:26,475
.ما زياد بيرون نميايم

349
00:20:26,558 --> 00:20:29,436
.بيش از حد تو خونه ميمونيم

350
00:20:29,478 --> 00:20:31,855
يه زماني خيلي دوس داشتم
.که وسط جنگل بدوئم

351
00:20:31,897 --> 00:20:35,442
،واي پسر، منم همينطور
...معمولاً دنبال يه نفر ميرفتم

352
00:20:35,525 --> 00:20:37,778
.دنبال يه چيز

353
00:20:44,826 --> 00:20:46,161
نظرت چيه؟

354
00:20:46,245 --> 00:20:48,497
.اصلاً خوراک پيک نيک ـه

355
00:20:51,875 --> 00:20:54,628
.بذار من پهنش کنم

356
00:21:15,774 --> 00:21:18,068
...يجورايي مثل تب همراه با خونريزي ميمونه

357
00:21:18,151 --> 00:21:20,487
.ميدوني، مثل ويروس «ابولا» ـه
( ويروسي مرگبار نشأت گرفته از آفريقا )

358
00:21:20,529 --> 00:21:21,780
شوخي ميکني ديگه؟

359
00:21:21,822 --> 00:21:24,491
،نه، شوخي نميکنم
.ولي «ابولا» نيست

360
00:21:24,533 --> 00:21:27,160
پس واگيردار نيست؟ -
.احتمالاً نه -

361
00:21:27,244 --> 00:21:28,662
از اونجايي که ديشب در معرضش بودين

362
00:21:28,704 --> 00:21:30,455
،و الانم خيلي سالم بنظر مياين

363
00:21:30,539 --> 00:21:33,542
.پس بنظرم لازم نيست نگران چيزي باشين

364
00:21:33,583 --> 00:21:35,544
.بهمون قوت قلب دادي -
.آره، يجورايي -

365
00:21:35,585 --> 00:21:37,170
خب، محض اطمينان

366
00:21:37,212 --> 00:21:39,548
.از هر دوتاتون نمونه خون ميگيرم

367
00:21:39,589 --> 00:21:43,218
.پس آستيناتون رو بزنين بالا و دنبالم بياين

368
00:21:51,560 --> 00:21:54,354
...شايد واسه اين باشه که اون

369
00:21:54,396 --> 00:21:56,148
اسمشو چي گفته بودي؟ -
.«يه «راينگن -

370
00:21:56,189 --> 00:21:57,691
.آره، شايد واسه اين باشه که اون «راينگن» ـه

371
00:21:57,774 --> 00:21:59,401
.نميدونم
،ولي هر مرضي که گرفته باشه

372
00:21:59,443 --> 00:22:02,446
.فک کنم همون دليل حمله به "گيلکو" بوده

373
00:22:06,867 --> 00:22:08,660
...بايد سوابق "استنتون" رو بررسي کنيم

374
00:22:08,910 --> 00:22:13,040
اينکه کي بوده و چيکار ميکرده
.و کجا بوده

375
00:22:37,022 --> 00:22:40,776
.خيلي خوشحالم که از لحاف خوشتون اومد
.زنم از شنيدنش خيلي هيجانزده ميشه

376
00:22:40,817 --> 00:22:42,069
نميتونين تصور کنين موقع دوختن اون

377
00:22:42,110 --> 00:22:44,613
.به چه زبوني تو خونه حرف ميزد

378
00:22:44,654 --> 00:22:46,114
.شايدم بتونين

379
00:22:46,156 --> 00:22:48,658
يه مدت فکر ميکردم که
.با کارگر بندر ازدواج کردم

380
00:22:48,700 --> 00:22:49,659
.چه قشنگ

381
00:22:49,701 --> 00:22:50,994
...خب

382
00:22:51,036 --> 00:22:53,372
باد"، واسه اين ميخواستم باهات حرف بزنم که"

383
00:22:53,372 --> 00:22:55,415
چند مدته که

384
00:22:55,499 --> 00:22:58,418
.مشکلات عجيب غريبي واسه حافظه ـم پيش اومده

385
00:22:58,502 --> 00:23:00,087
...اخيراً تو بيمارستان بودم -
واقعاً؟ -

386
00:23:00,087 --> 00:23:01,380
،واي خداي من، اين که خيلي بد ـه

387
00:23:01,421 --> 00:23:03,256
،البته مگر اينکه داشتن جونتون رو نجات ميدادن

388
00:23:03,298 --> 00:23:04,758
.که در اينصورت بايد خدا رو شکر کرد

389
00:23:04,800 --> 00:23:07,677
حالتون خوبه؟ -
.آره، نه، خيلي خوبم -

390
00:23:07,719 --> 00:23:11,681
فقط... فقط ميخواستم بدونم که
"از رابطه من و "نيک

391
00:23:11,765 --> 00:23:14,351
.چي يادت مياد -
شما و "نيک"؟ -

392
00:23:14,351 --> 00:23:17,312
.شما بهترين زوج دنيا بودين

393
00:23:17,354 --> 00:23:19,356
واقعاً؟ -
.خب آره، البته -

394
00:23:19,398 --> 00:23:21,233
.خيلي عاشق همديگه بودين

395
00:23:21,233 --> 00:23:23,443
،هنوزم درک نميکنم چرا با هم ازدواج نکردين

396
00:23:23,527 --> 00:23:25,112
.البته اين به من ربطي نداره ها

397
00:23:25,195 --> 00:23:26,405
اتفاقي واسه "نيک" افتاده؟

398
00:23:26,446 --> 00:23:28,615
.نه، نه، نه، "نيک" خوبه -
.خدا رو شکر -

399
00:23:28,615 --> 00:23:30,033
.منو ترسوندين

400
00:23:30,075 --> 00:23:33,412
.نيک" آدم خيلي خوبيه"

401
00:23:33,495 --> 00:23:35,622
کاري که براي ما انجام داده
خيلي بيش از چيزي بوده

402
00:23:35,664 --> 00:23:37,290
.که از کسي مثل اون انتظار داشتيم

403
00:23:37,332 --> 00:23:39,000
منظورت چيه؟

404
00:23:39,042 --> 00:23:40,419
.خب، ميدونين، «گريم» بودنش رو ميگم

405
00:23:40,460 --> 00:23:42,629
چي؟ -
.«گريم» -

406
00:23:42,671 --> 00:23:43,839
گريم» ديگه چيه؟»

407
00:23:43,880 --> 00:23:44,840
.نميدونين «گريم» چيه

408
00:23:44,881 --> 00:23:46,341
.نه

409
00:23:48,927 --> 00:23:51,680
خب، «گريم» يجور اصطلاح ـه

410
00:23:51,721 --> 00:23:54,766
که به يه پليس يا آدم خوب گفته ميشه

411
00:23:54,808 --> 00:23:57,727
...کسي که به مردم محتاج کمک ميکنه

412
00:23:57,769 --> 00:23:59,604
.ميدونين، مردم نيازمند رو ميگم

413
00:23:59,646 --> 00:24:01,690
.به مردم بيچاره

414
00:24:01,731 --> 00:24:02,899
.واي، ببين ساعت چنده

415
00:24:02,941 --> 00:24:04,443
.واقعاً بايد برگردم سر کار

416
00:24:04,484 --> 00:24:06,945
.بابت چايي خيلي ممنونم
.خيلي خوشحالم که از لحاف خوشتون اومد

417
00:24:07,028 --> 00:24:08,321
شيريني ها چطور؟

418
00:24:08,363 --> 00:24:09,739
از شيريني ها خوشتون اومد؟

419
00:24:09,739 --> 00:24:11,408
اگه درباره شيريني ها نپرسم
.زنم منو ميکشه

420
00:24:11,450 --> 00:24:13,577
...آره، نه، شيريني ها
.شيريني ها محشر بودن

421
00:24:13,618 --> 00:24:15,871
.از شنيدنش خوشحالم
.بابت چايي خيلي ممنونم

422
00:24:15,912 --> 00:24:17,038
...من

423
00:24:17,080 --> 00:24:18,832
،فک کنم قبلاً اينو گفتم
.ولي واقعاً جدي ميگم

424
00:24:18,874 --> 00:24:20,459
.خوبه -
...من -

425
00:24:20,500 --> 00:24:22,169
.من خودم ميرم

426
00:24:24,880 --> 00:24:27,007
.خوشحالم که برگشتين

427
00:24:27,048 --> 00:24:28,967
آدرس و شماره تلفن

428
00:24:29,009 --> 00:24:30,427
واسه "کارل استنتون" رو پيدا کرديم
...که تو شمال غرب شهر

429
00:24:30,469 --> 00:24:32,721
.جاده وايتهال، پلاک 204 ـه

430
00:24:32,721 --> 00:24:35,390
سعي کردم با خانوم "استنتون" تماس بگيرم
.ولي کسي جواب نميده

431
00:24:35,474 --> 00:24:36,766
،صداي يه زن رو پيغامگير بود

432
00:24:36,808 --> 00:24:39,102
واسه همين حدس ميزنم
.که اونم با شوهرش به پورتلند اومده

433
00:24:39,144 --> 00:24:40,937
.ممکنه دوست مخفیش  باشه

434
00:24:40,979 --> 00:24:43,315
.عجب پيش بيني اي کردي -
.يا مادرش ميتونه باشه -

435
00:24:43,356 --> 00:24:44,691
.ديگه ديره
.همون اول نشون دادي ذهنت منحرفه

436
00:24:44,733 --> 00:24:48,236
بهرحال يه پيغام براش گذاشتم
.ولي تا حالا جوابي نداده

437
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
،برو تا اونجا

438
00:24:49,529 --> 00:24:51,615
.ببين ميتونه صاحب صدا رو پيدا کني يا نه

439
00:24:51,656 --> 00:24:52,908
.اگه پيداش کردي بهم زنگ بزن

440
00:24:52,949 --> 00:24:54,075
اگه تو خونه بود، بيارمش اينجا؟

441
00:24:54,117 --> 00:24:55,702
.نه، ما ميايم -
.ممنون -

442
00:24:55,744 --> 00:24:57,579
.از خبر بد دادن متنفرم

443
00:25:01,500 --> 00:25:03,585
.ببين، من ميرم چندتا کتاب رو بررسي کنم

444
00:25:03,627 --> 00:25:06,171
چه کتابي؟ -
.چيزايي که اجدادم نوشتن -

445
00:25:06,213 --> 00:25:07,964
.شايد چيزي درباره اين بيماري نوشته شده باشه

446
00:25:08,006 --> 00:25:09,799
.من به همين دنياي مدرن ميرسم، ممنون

447
00:25:09,841 --> 00:25:12,844
"ببينم درباره گذشته "استنتون
.چي ميتونم پيدا کنم

448
00:25:36,785 --> 00:25:39,788
.«فلووس پستالنژيا»
( به معناي بيماري مرگبار )

449
00:25:50,590 --> 00:25:51,758
.بله

450
00:25:51,800 --> 00:25:54,386
"اطلاعات "فليس استنتون
.همسر "کارل" رو پيدا کردم

451
00:25:54,469 --> 00:25:57,722
اون يه محقق ميداني
،تو زمينه کنترل حيوانات ـه

452
00:25:57,764 --> 00:25:59,182
.که تو اهلي کردن تخصص داره

453
00:25:59,266 --> 00:26:02,644
...تمرکز اوليه ـش روي -
.خوک هاست -

454
00:26:02,686 --> 00:26:04,479
ميدونستي؟

455
00:26:13,947 --> 00:26:16,074
خانوم "استنتون"؟

456
00:26:16,116 --> 00:26:19,995
.گروهبان "وو" از پليس پورتلند هستم

457
00:26:31,131 --> 00:26:33,466
!"خانوم "استنتون

458
00:26:33,508 --> 00:26:37,012
.گروهبان "وو" هستم
.دارم الان وارد خونه ـتون ميشم

459
00:26:40,265 --> 00:26:43,602
.واي پسر

460
00:26:52,277 --> 00:26:53,528
خانوم "استنتون"؟

461
00:26:53,570 --> 00:26:57,449
...پليس پورتلند
.الان داخل خونه ـتون هستم

462
00:26:58,742 --> 00:27:01,870
.اگه صدامو ميشنوين، جواب بدين

463
00:27:01,911 --> 00:27:04,998
،توي آشپزخونه ـتون هستم
.دارم بطرف اتاق نشيمن ميرم

464
00:27:16,801 --> 00:27:18,887
خانوم "استنتون"؟

465
00:27:45,372 --> 00:27:48,958
!پوشش کد سه لازم دارم، همين حالا

466
00:27:49,000 --> 00:27:50,210
،"خانوم "استنتون

467
00:27:50,251 --> 00:27:52,545
.لطفاً چاقو و پيچ گوشتي رو بندازين

468
00:27:52,587 --> 00:27:55,256
.بهتون نميخوام صدمه بزنم
.همونجا بمونين

469
00:27:55,298 --> 00:27:57,425
!تکون نخور

470
00:28:10,689 --> 00:28:13,608
پس فقط بخاطر سبد پيک نيک بود؟

471
00:28:13,692 --> 00:28:15,735
چي؟ -
.ايده پيک نيک رفتن -

472
00:28:15,777 --> 00:28:16,861
.يجورايي

473
00:28:16,903 --> 00:28:18,697
در اصل داشتم دنبال يه دوربين قديمي

474
00:28:18,738 --> 00:28:20,490
.که از پدر پدربزرگم به ارث بردم، ميگشتم

475
00:28:20,532 --> 00:28:22,409
.تو برلين يه دوربين فروشي داشت

476
00:28:22,450 --> 00:28:25,078
بگذريم، يه صندلي متحرک ديدم

477
00:28:25,120 --> 00:28:26,579
که قبلاً واسه مادربزرگ مادريم بود

478
00:28:26,621 --> 00:28:29,040
که منو ياد مادربزرگم انداخت

479
00:28:29,082 --> 00:28:30,959
که وقتي بچه بودم
.ما رو ميبرد پيک نيک

480
00:28:31,000 --> 00:28:32,711
،بعدش ياد سبد پيک نيک افتادم

481
00:28:32,752 --> 00:28:34,254
و کلاً دوربين رو فراموش کردم

482
00:28:34,337 --> 00:28:35,672
.و دنبال سبد گشتم

483
00:28:35,714 --> 00:28:38,049
.گاهي اوقات از موضوع اصلي منحرف ميشم

484
00:28:38,049 --> 00:28:39,217
.من که باهاش مشکلي ندارم

485
00:28:39,259 --> 00:28:41,553
اگه تو مشکلي نداري
.پس منم مشکلي ندارم

486
00:28:41,553 --> 00:28:44,931
...ولي زياد درباره

487
00:28:44,931 --> 00:28:46,224
.سوسيس مطمئن نيستم

488
00:28:46,266 --> 00:28:49,060
زيادي تند بود؟
.شرمنده. داشتم آزمايش ميکردم

489
00:28:49,102 --> 00:28:51,062
.نه، بايد عادت کرد

490
00:28:51,104 --> 00:28:53,314
.يجورايي مثل منه

491
00:28:53,356 --> 00:28:56,067
.به تو راحت ميشه عادت کرد

492
00:29:01,906 --> 00:29:05,702
...ميدوني، من
.قبلاً تو رابطه هام عجله کردم

493
00:29:05,702 --> 00:29:08,204
.آره، منم همينطور

494
00:29:08,204 --> 00:29:09,622
و درباره روابط گذشته ـم

495
00:29:09,664 --> 00:29:11,875
.ديگه چيزي بيشتر از اين نميگم

496
00:29:11,875 --> 00:29:13,168
.نقشه خيلي خوبيه

497
00:29:15,462 --> 00:29:19,382
،هي، هي رفيق
.انگار حالت زياد خوش نيست

498
00:29:19,424 --> 00:29:21,801
خوبي؟

499
00:29:26,139 --> 00:29:28,433
فک کنم منظورش اينه که
.حالش خوب نيست

500
00:29:34,230 --> 00:29:36,566
!فرار کن

501
00:29:43,364 --> 00:29:45,658
!واي پسر

502
00:29:45,700 --> 00:29:48,495
.خيلي خب
.من ماشين رو روشن ميکنم

503
00:29:48,536 --> 00:29:51,206
.باشه -
.خيلي خب، پيشم بمون -

504
00:29:51,206 --> 00:29:53,750
.مشکلي پيش نمياد

505
00:29:57,170 --> 00:30:00,173
.مواظب باش

506
00:30:00,215 --> 00:30:04,552
!در رو قفل کن

507
00:30:04,594 --> 00:30:06,304
ميبينيش؟ -
.نه -

508
00:30:06,346 --> 00:30:07,680
!آره
...واي خدا، اوناهاشش

509
00:30:07,680 --> 00:30:10,391
واي پسر، يارو هر مرضي که داره
...از هيچ نظر حالش خوش نيست

510
00:30:10,433 --> 00:30:13,686
.واي خداي من -
.چه از نظر حالت، چه ظاهرش -

511
00:30:28,993 --> 00:30:31,412
.همين، فقط همينو ميدونم. ممنون
.مرسي. مرسي

512
00:30:31,412 --> 00:30:33,456
.سلام -
.سلام -

513
00:30:33,498 --> 00:30:34,541
.بنظر خوب نمياي

514
00:30:34,582 --> 00:30:37,460
.خوب نيستم

515
00:30:37,502 --> 00:30:39,629
.در زدم
.کسي جواب نداد

516
00:30:39,671 --> 00:30:42,090
.در باز بود
.رفتم داخل

517
00:30:42,131 --> 00:30:44,175
.پنج شيش بار اسمش رو صدا زدم

518
00:30:44,175 --> 00:30:48,137
...بعدش يهو
بهم حمله کرد، ميدوني چي ميگم؟

519
00:30:48,137 --> 00:30:50,765
.چاره اي نداشتم

520
00:30:50,807 --> 00:30:52,392
.يه مشکلي داره
،مريض بود

521
00:30:52,433 --> 00:30:53,768
."مثل شوهرش، "استنتون

522
00:30:53,810 --> 00:30:55,687
.خيلي خب، آرومتر

523
00:30:55,687 --> 00:30:58,940
.همه اطلاعات رو ميگيريم
حالا اون کجاست؟

524
00:30:58,982 --> 00:31:02,652
.تو خونه، همونجايي که افتاد
.بهتون نشون ميدم. بياين

525
00:31:02,652 --> 00:31:06,447
.از اينجا به بعدش رو بسپر به ما -
.باشه، باشه. خيلي خب -

526
00:31:06,489 --> 00:31:08,908
.فکر خوبيه

527
00:31:14,831 --> 00:31:15,999
...اگه اين بلا سرش اومده

528
00:31:16,082 --> 00:31:18,835
پس اون يارو که
استنتون" بهش حمله کرد چي ميشه؟"

529
00:31:18,835 --> 00:31:22,338
گيلکو"؟"
اونم يکي از ايناست؟

530
00:31:22,338 --> 00:31:25,967
.نميدونم، ولي بايد سر در بياريم

531
00:31:26,009 --> 00:31:29,012
.تو سازمان فضاي سبز کار ميکنه

532
00:31:40,690 --> 00:31:42,191
.خيلي خب

533
00:31:42,233 --> 00:31:44,944
.باشه، ممنون

534
00:31:44,944 --> 00:31:46,696
.با سرپرست "گيلکو" حرف زدم

535
00:31:46,696 --> 00:31:48,072
،اونو نديدنش
ولي تو کار تعميرات ـه

536
00:31:48,114 --> 00:31:51,200
.و امروز بايد به پارک پيِر بره

537
00:31:55,580 --> 00:31:57,790
تمامي واحدهاي سيار توجه کنن
يه مورد يورش

538
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
.طرف ورودي جنوبي پارک پيِر گزارش شده

539
00:31:59,709 --> 00:32:02,128
يه مرد سفيدپوست ـه که
.يونيفرم سازمان فضاي سبز رو پوشيده

540
00:32:02,170 --> 00:32:04,422
همونيه که دنبالشيم
پس يعني اونم جزو موجودات ـه، درسته؟

541
00:32:04,422 --> 00:32:07,050
.آره
.ولي نميدونم چه نوعشه

542
00:32:07,050 --> 00:32:09,510
واحد 24 هستيم
.رسيدگي ميکنيم

543
00:32:09,552 --> 00:32:11,554
.دريافت شد واحد 24

544
00:32:24,776 --> 00:32:28,029
خب، اين هيجان انگيز ترين پيک نيکي بود

545
00:32:28,071 --> 00:32:29,739
.که تابحال رفتم -
.شرمنده -

546
00:32:29,781 --> 00:32:32,241
.تقصير تو نيست که

547
00:32:32,283 --> 00:32:33,743
.اون قسمت قبلش خيلي خوب بود

548
00:32:33,785 --> 00:32:36,663
ميدوني، همون موقع که لم داده بوديم

549
00:32:36,663 --> 00:32:40,458
و غذا ميخورديم و
.تو داشتي بهم نگاه ميکردي

550
00:32:40,500 --> 00:32:44,837
تقريباً مثل همينجوري که
.الان داري نگاهم ميکني

551
00:32:44,837 --> 00:32:47,298
.آره، اون تيکه رو يادمه

552
00:32:47,298 --> 00:32:49,634
.قسمت خوبش بود

553
00:32:49,676 --> 00:32:53,054
...جوري داشتي نگاه ميکردي که

554
00:32:53,054 --> 00:32:55,306
...انگار ميخواي، امم

555
00:32:55,348 --> 00:32:57,976
.آره
،يکم هم درباره، ميدوني

556
00:32:57,976 --> 00:32:59,852
...درباره عجله نکردن تو رابطه حرف زديم

557
00:33:29,298 --> 00:33:30,717
!"رزالي" -
چيه؟ حالا ديگه ازم خوشت نمياد؟ -

558
00:33:30,758 --> 00:33:32,135
چي شده؟ -
نه، نه -

559
00:33:32,135 --> 00:33:33,803
!تو کار اشتباهي نکردي
...فقط

560
00:33:33,845 --> 00:33:36,222
.ممکنه مبتلا شده باشي -
!مبتلا به عشق -

561
00:33:36,264 --> 00:33:38,433
!نه
.«مبتلا به «فلووس پستالنژيا

562
00:33:38,474 --> 00:33:40,435
.به عشق -
نه "رزالي"، ازت ميخوام که -

563
00:33:40,476 --> 00:33:42,270
.تمرکز کني -
.الان تمرکز دارم -

564
00:33:42,311 --> 00:33:44,439
!گوش کن ببين چي ميگم
باشه؟

565
00:33:44,439 --> 00:33:46,190
،اون يارو توي پارک ممکنه مبتلا بوده باشه

566
00:33:46,190 --> 00:33:49,485
.و فک کنم تو رو چنگ زده

567
00:33:49,527 --> 00:33:52,488
.واي پسر
،گوش کن، تو الان گفتي که

568
00:33:52,530 --> 00:33:55,033
يه درمان وجود داره، باشه؟
درمان وجود داره؟

569
00:33:55,074 --> 00:33:58,870
چجوري درستش کنيم؟ -
.من حالم خوش نيست -

570
00:33:58,870 --> 00:34:00,038
.رزالي"، طاقت بيار"

571
00:34:00,038 --> 00:34:01,706
.بدون تو نميتونم درمان رو درستش کنم

572
00:34:01,748 --> 00:34:04,000
...امم، اين

573
00:34:04,042 --> 00:34:07,920
...اون
.داخل يکي از اين کتاباست

574
00:34:07,962 --> 00:34:12,050
.مونرو"، فک کنم حق با تو باشه"
.فک کنم مريضم

575
00:34:12,050 --> 00:34:15,553
.عجله کن

576
00:34:15,595 --> 00:34:18,014
!برش دار

577
00:34:18,056 --> 00:34:20,725
.شرمنده
.خيلي متأسفم، خيلي متأسفم

578
00:34:20,767 --> 00:34:23,102
.نميخواستم داد بزنم -
.اشکال نداره -

579
00:34:29,400 --> 00:34:32,028
.نه، همينه
.نه، همينه

580
00:34:32,070 --> 00:34:34,447
پيداش کردي؟

581
00:34:34,489 --> 00:34:36,157
،تمام مواد لازم رو تو مغازه دارم

582
00:34:36,199 --> 00:34:38,659
...ولي... ولي بايد که... بايد

583
00:34:43,998 --> 00:34:45,750
.همينجا بمون

584
00:34:45,792 --> 00:34:48,336
.باشه؟ تکون نخور

585
00:34:48,377 --> 00:34:50,463
.من اين ماده رو درست ميکنم

586
00:34:50,463 --> 00:34:55,134
.تو حالت خوب ميشه

587
00:34:55,176 --> 00:34:58,137
مونرو"؟"
.نه

588
00:34:58,179 --> 00:35:00,223
.تو بايد منو ببندي

589
00:35:09,232 --> 00:35:15,363
."طاقت بيار "رزالي
.من همه مواد لازم رو دارم

590
00:35:15,404 --> 00:35:19,951
الان دارم مخلوطشون ميکنم، باشه؟
.زياد نبايد طول بکشه

591
00:35:19,992 --> 00:35:21,494
باشه؟

592
00:35:21,536 --> 00:35:24,288
...فقط بايد
.ريشه گياه «ربورا» رو اضافه کنم

593
00:35:31,754 --> 00:35:34,423
رزالي"؟"

594
00:35:34,423 --> 00:35:36,926
!هي، هي، هي

595
00:35:36,968 --> 00:35:38,845
!اين همونيه که تو پارک ديديم

596
00:35:38,845 --> 00:35:42,056
!"به سمتم حمله کرد "نيک
.گوش کن، "رزالي" هم مبتلا شده

597
00:35:42,056 --> 00:35:43,891
.فک کنم اين چنگش زده

598
00:35:43,891 --> 00:35:45,518
رزالي" مريضه؟" -
رزالي" هم از ايناست؟" -

599
00:35:45,560 --> 00:35:46,978
...آره، اون
.اون يه «فوکسباو» ـه

600
00:35:46,978 --> 00:35:48,354
مونرو" هم هست؟"

601
00:35:48,354 --> 00:35:50,690
.آره. «بلوتباد» هستم
ميشه بعداً دربارش حرف بزنيم؟

602
00:35:50,731 --> 00:35:52,483
."به جمعمون خوش اومدي "هنک
ميدوني، خوشحالم که

603
00:35:52,483 --> 00:35:53,901
ديگه مجبور نيستم
.از جواب دادن به سؤالات طفره بريم

604
00:35:53,943 --> 00:35:55,528
فقط اينکه "رزالي" تو اتاق بقلي ـه، باشه؟

605
00:35:55,528 --> 00:35:56,988
.ديگه تقريباً دارم اين مواد رو مخلوط ميکنم

606
00:35:56,988 --> 00:35:58,447
خيلي خب، چقدر طول ميکشه تا آماده شه؟

607
00:35:58,489 --> 00:36:00,575
...هي، هي، هي. ما
.ما بايد اينو درمانش کنيم

608
00:36:00,575 --> 00:36:03,619
رزالي"؟"

609
00:36:10,042 --> 00:36:11,586
.واي پسر

610
00:36:11,627 --> 00:36:14,046
.اون رفته -
.خيلي خب، تو همينجا بمون -

611
00:36:14,088 --> 00:36:17,925
.مداواش کن، منم "رزالي" رو پيدا ميکنم

612
00:36:17,925 --> 00:36:20,970
!ببين، عجله کن! عجله کن

613
00:36:21,012 --> 00:36:22,221
.نميتونم اينو ثابت نگه دارم

614
00:36:22,263 --> 00:36:23,681
خيلي خب، خيلي خب، فقط بايد چند قلپ از اينو

615
00:36:23,723 --> 00:36:24,891
.تو دهنش بريزيم

616
00:36:24,974 --> 00:36:27,476
.خيلي خب

617
00:36:27,518 --> 00:36:28,936
!هي! واي پسر

618
00:36:28,978 --> 00:36:30,938
اين ماده زياد نيستش، باشه؟

619
00:36:30,980 --> 00:36:33,566
.بايد يکم واسه "رزالي" نگه دارم -
.بهش دستبند ميزنم -

620
00:36:33,566 --> 00:36:35,443
.باشه -
.خيلي خب. دارمش -

621
00:36:35,484 --> 00:36:37,486
.خيلي خب
.شروع ميکنيم

622
00:36:40,406 --> 00:36:42,491
.خيلي خب، يکم ديگه

623
00:36:48,748 --> 00:36:50,750
!"رزالي"

624
00:36:55,254 --> 00:36:58,257
!"هي "رزالي

625
00:36:58,257 --> 00:37:01,052
.ببين، "نيک" هستم
.تو مريضي، ميدونم

626
00:37:01,093 --> 00:37:06,057
.ولي بايد برگردونمت
مونرو" ميخواد که تو"

627
00:37:06,057 --> 00:37:10,728
... از اين

628
00:37:13,231 --> 00:37:15,233
.هي

629
00:37:16,651 --> 00:37:18,152
رزالي"؟"

630
00:37:36,212 --> 00:37:38,172
.فک کنم همين اثرگذار باشه

631
00:37:41,175 --> 00:37:44,053
!واي خدا، "نيک"، حالا لازم نبود که بکشيش

632
00:37:44,053 --> 00:37:46,264
.نه، اون بيهوش ـه
!ماده رو بيار

633
00:37:46,305 --> 00:37:48,099
.واي خداي من
.خيلي خب

634
00:37:48,140 --> 00:37:51,310
."دارمش "رزالي
.دارم... دارم ميام

635
00:37:53,062 --> 00:37:55,356
.بذار من انجامش بدم

636
00:37:55,398 --> 00:37:59,026
.فکر خيلي خوبيه، ممنونم

637
00:37:59,026 --> 00:38:02,613
!عجله کن

638
00:38:02,655 --> 00:38:06,409
.دهنش رو باز کن

639
00:38:29,473 --> 00:38:32,393
.واي

640
00:38:32,435 --> 00:38:33,811
.اين ماده واقعاً جواب ميده

641
00:38:33,853 --> 00:38:38,399
.خيلي ظاهرش بهتر شده

642
00:38:38,441 --> 00:38:41,319
،ميدونين

643
00:38:41,360 --> 00:38:43,571
...حالا که، امم

644
00:38:43,654 --> 00:38:48,409
قضيه «بلوتباد» بودن من مشخص شده

645
00:38:48,451 --> 00:38:51,662
بگم که اون روز من بودم که
.تو پارک بهت ضربه زدم

646
00:38:51,704 --> 00:38:53,039
چي؟ -
...ميدوني -

647
00:38:53,080 --> 00:38:55,624
.همون روزي که دنبال پاگُنده بودي

648
00:38:55,624 --> 00:38:58,002
.درسته
.خودش بود

649
00:38:58,044 --> 00:38:59,420
.نميخواستم اينکارو بکنم

650
00:38:59,420 --> 00:39:02,006
...ولي "لري" يکي از دوستاي خوبم بود

651
00:39:02,048 --> 00:39:03,424
مونرو"؟"

652
00:39:03,424 --> 00:39:04,884
.بقيه ـش بمونه واسه بعد

653
00:39:18,731 --> 00:39:19,940
.تو جونمو نجات دادي

654
00:39:19,982 --> 00:39:23,569
.خب، فقط من نبودم
.نيک" اينجاست"

655
00:39:23,611 --> 00:39:25,029
.هنک" هم همينطور"

656
00:39:31,243 --> 00:39:34,330
حالت چطوره؟

657
00:39:34,372 --> 00:39:37,375
.بهترم
