﻿1
00:00:01,084 --> 00:00:02,752
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,794 --> 00:00:03,962
.جوليت"! بهوش اومدي"

3
00:00:03,962 --> 00:00:05,046
تو ديگه کي هستي؟

4
00:00:05,046 --> 00:00:06,381
نيک" رو که يادت مياد؟"

5
00:00:06,381 --> 00:00:07,799
.آره، دارم سعي ميکنم

6
00:00:08,174 --> 00:00:09,592
.خانواده ها يکي ديگه رو فرستادن

7
00:00:09,676 --> 00:00:11,052
چه نوعي هست؟ -
.«يه «نوکلاوي -
(موجودي اسب مانند)

8
00:00:11,094 --> 00:00:12,220
چرا داره فرستاده ميشه؟

9
00:00:12,220 --> 00:00:13,930
.براي کليد

10
00:00:22,939 --> 00:00:32,991
.گرگي در لباس ميش، وارد چراگاه گوسفندان شد"
ديري نگذشت که بره اي بدنبالش راه افتاد و بسرعت
".به سويي هدايت گرديد و کشته شد

11
00:01:00,602 --> 00:01:03,313
جوليت" زنگ زد"
.و ازم خواست که بيام خونه ـتون

12
00:01:03,313 --> 00:01:05,774
.گفت که مشکل يادآوري داره

13
00:01:05,774 --> 00:01:08,151
.نميدونستم تو بيمارستان بستري بوده

14
00:01:08,151 --> 00:01:10,111
.سؤالايي درباره تو پرسيد

15
00:01:10,111 --> 00:01:13,323
...من فرض ميکردم که اون

16
00:01:13,323 --> 00:01:14,657
.درباره تو ميدونه

17
00:01:14,657 --> 00:01:17,619
واسه همين ممکنه بهش چيزي

18
00:01:17,619 --> 00:01:20,872
.درباره «گريم» بودن تو گفته باشم

19
00:01:20,872 --> 00:01:23,124
چي گفت؟ -
.ازم پرسيد که «گريم» چيه -

20
00:01:23,124 --> 00:01:25,126
.منم سريع متوجه شدم که خبر نداره

21
00:01:25,126 --> 00:01:26,920
،ولي ميدونستم بايد يچيزي بگم

22
00:01:26,920 --> 00:01:28,379
واسه همين گفتم يجور اصطلاح ـه

23
00:01:28,379 --> 00:01:30,423
که به يه پليس خوب
که به مردم کمک ميکنه نسبت ميدن

24
00:01:30,423 --> 00:01:32,967
.که تو هم واقعاً همينکارو ميکني

25
00:01:32,967 --> 00:01:34,094
،واقعاً درباره اين موضوع حس بدي دارم

26
00:01:34,094 --> 00:01:36,304
...حس ميکنم که مسئولِ

27
00:01:36,304 --> 00:01:37,889
.هر چيزي هستم که بايد مسئولش باشم

28
00:01:39,682 --> 00:01:41,810
.باد"... نگران نباش"

29
00:01:41,810 --> 00:01:43,311
.چيزي نيست پسر

30
00:01:43,311 --> 00:01:47,148
.اميدوار بودم همين حس رو داشته باشي

31
00:01:48,483 --> 00:01:52,278
.راستي، نوشیدنی به حساب من

32
00:01:52,278 --> 00:01:54,739
اگه اون دوباره زنگ زد
...شايد بهتره سعي کني

33
00:01:54,739 --> 00:01:56,491
.در دسترس نباشم

34
00:01:56,491 --> 00:01:59,160
فک کنم بهترين کار واسه من اينه که
.در دسترس نباشم

35
00:01:59,160 --> 00:02:02,163
.به صلاح تو و اونه

36
00:02:04,415 --> 00:02:06,334
مشکلي پيش اومده؟

37
00:02:11,589 --> 00:02:14,384
.هي "باد"، بايد برم
.بابت همه چيز ممنونم

38
00:02:14,384 --> 00:02:15,593
!خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

39
00:02:15,593 --> 00:02:19,222
دوست به همين درد ميخوره ديگه، نه؟

40
00:02:27,981 --> 00:02:30,400
."دارم ميرم خونه "نورمن
.آخر هفته خوبي داشته باشي

41
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
."تو هم همينطور "پائولا
.يکشنبه ميبينمت

42
00:02:32,360 --> 00:02:34,195
.حتماً

43
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
پائولا"؟"

44
00:03:02,390 --> 00:03:05,560
پائولا"، اينجا هستي؟"

45
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
آهاي؟

46
00:03:07,270 --> 00:03:10,607
...خيلي خب، هر چي که هست
.بهش علاقه اي ندارم

47
00:03:12,442 --> 00:03:14,819
.واي خداي من

48
00:03:30,293 --> 00:03:31,753
!کمک

49
00:03:31,753 --> 00:03:33,880
!يکي کمکم کنه

50
00:03:33,880 --> 00:03:36,883
!کمک! يکي کمکم کنه

51
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
!نه

52
00:04:22,553 --> 00:04:24,681
جوليت"؟"

53
00:04:34,023 --> 00:04:37,360
جوليت"؟"

54
00:04:49,038 --> 00:04:51,332
الو؟ -
.سلام -

55
00:04:51,332 --> 00:04:52,834
."منم، "نيک

56
00:04:52,834 --> 00:04:55,128
تازه رسيدم خونه
.ميخواستم بدونم کجايي

57
00:04:55,128 --> 00:04:57,130
"دارم با "بريانا" و "ريکي
.نوشيدني ميخورم

58
00:04:57,130 --> 00:04:58,172
اونا رو يادته؟

59
00:04:58,172 --> 00:05:00,300
.البته. سلام برسون

60
00:05:00,300 --> 00:05:02,385
.حتماً

61
00:05:03,886 --> 00:05:05,179
همه چيز مرتبه؟ -
.آره -

62
00:05:05,179 --> 00:05:09,100
.تازه اومدم خونه

63
00:05:09,100 --> 00:05:12,645
شرمنده، بايد واست يادداشت ميذاشتم؟

64
00:05:12,645 --> 00:05:13,730
معمولاً اينکارو ميکنم؟

65
00:05:13,730 --> 00:05:15,231
.نميخواد نگرانش باشي

66
00:05:15,231 --> 00:05:18,443
.خوش بگذره
.هروقت شد ميبينمت

67
00:05:18,443 --> 00:05:20,945
.خداحافظ -
.خداحافظ -

68
00:05:28,786 --> 00:05:30,079
.باورش خيلي سخته

69
00:05:30,079 --> 00:05:31,706
.آخه اون بهت پيشنهاد ازدواج داد

70
00:05:31,706 --> 00:05:34,208
واقعاً؟ -
.آره -

71
00:05:34,208 --> 00:05:36,085
.ولي تو قبول نکردي

72
00:05:36,085 --> 00:05:38,296
چرا؟

73
00:05:38,463 --> 00:05:40,673
.به هيچ وجه روش فشار نيار

74
00:05:40,715 --> 00:05:43,259
.باعث ميشه ازت فاصله بگيره
.البته من تخصص ندارما

75
00:05:43,259 --> 00:05:44,844
.خب گمون کنم داشته باشم

76
00:05:44,844 --> 00:05:46,429
.ولي ما خيلي با هم صميمي بوديم

77
00:05:46,471 --> 00:05:48,473
تموم اون نکات کوچيکي که
...با کسي در ميون ميذاريش

78
00:05:48,473 --> 00:05:49,891
اگه اونا رو هم يادش نياد

79
00:05:49,891 --> 00:05:51,642
ديگه چي واست ميمونه؟

80
00:05:51,642 --> 00:05:52,977
فقط کلي عکس
.که نميدوني باهاشون چيکار کني

81
00:05:52,977 --> 00:05:54,479
.سلام

82
00:05:54,479 --> 00:05:55,938
،کشيشي به اسم "لنس بي. کلوين" اينجاست

83
00:05:55,938 --> 00:05:57,523
.ميخواد گزارش يه دزدي از کليساش رو بده

84
00:05:57,523 --> 00:05:59,150
به حدي پول دزديدن
که سرقت بزرگ محسوب بشه؟

85
00:05:59,150 --> 00:06:01,903
طبق گفته اون
.پاي پول زيادي در ميون بوده

86
00:06:01,903 --> 00:06:05,865
.خيلي خب، بيارش

87
00:06:05,865 --> 00:06:07,283
،"کشيش "کلوين

88
00:06:07,283 --> 00:06:09,619
.با کاراگاهان "برکارد" و "گريفين" آشنا بشين

89
00:06:09,619 --> 00:06:12,163
.در خدمت شما هستن

90
00:06:12,163 --> 00:06:14,332
شرمنده که شخصاً اومدم اينجا تا چيزي رو

91
00:06:14,332 --> 00:06:15,958
.که معتقدم جرم خيلي سنگيني ـه، گزارش بدم

92
00:06:15,958 --> 00:06:17,710
.بهمون بگين چه اتفاقي افتاد

93
00:06:17,710 --> 00:06:19,545
.خب، دقيقاً مطمئن نيستم

94
00:06:19,545 --> 00:06:23,383
...امروز صبح از بانک تماس گرفتن
."مؤسسه وام و پس انداز "سدار هيلز

95
00:06:23,383 --> 00:06:25,385
گفتن که نگران شدن

96
00:06:25,385 --> 00:06:27,553
چون چندتا چک رو بايد نقد ميکردن

97
00:06:27,553 --> 00:06:29,263
.ولي پولي توي حساب نبود

98
00:06:29,263 --> 00:06:33,226
.بايد بيش از 357هزار دلار تو اين حساب ميبود

99
00:06:33,226 --> 00:06:35,353
نميدونين پول چي شده؟

100
00:06:35,353 --> 00:06:37,730
بانک گفت که جمعه شب
،از حساب خارج شده

101
00:06:37,730 --> 00:06:41,526
.و به اون شماره حساب تو "کوراساو" واريز شده
(نام جزيره اي در درياي کارائيب)

102
00:06:41,526 --> 00:06:43,986
من به فکرم رسيد که حتماً
.يه نفر حساب رو هک کرده

103
00:06:43,986 --> 00:06:46,322
ولي گفتن هر کس که اين انتقال رو انجام داده

104
00:06:46,322 --> 00:06:48,074
از کامپيوتري استفاده کرده که توسط

105
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
.سيستم اينترنتي بانک شناخته شده

106
00:06:49,909 --> 00:06:53,287
ميدونين کامپيوتر کي بوده؟

107
00:06:53,287 --> 00:06:56,707
،"يه لپ تاپ متعلق به "نورمن بروستر

108
00:06:56,707 --> 00:06:58,334
.عضوي از کليساي ما

109
00:06:58,376 --> 00:07:00,378
.نورمن" يه حسابداره"

110
00:07:00,378 --> 00:07:02,839
اون بطور رايگان
.حساب و کتاب هامون رو انجام ميده

111
00:07:02,839 --> 00:07:04,257
درست بعد از اينکه با بانک حرف زدم

112
00:07:04,257 --> 00:07:05,466
،با ماشين به خونه ـش رفتم

113
00:07:05,466 --> 00:07:07,218
.ولي اونجا نبود

114
00:07:07,218 --> 00:07:09,470
با محل کارش تماس گرفتم

115
00:07:09,470 --> 00:07:11,722
.و گفتن که امروز صبح نيومده

116
00:07:11,722 --> 00:07:14,016
.گفتم بهتره سريعاً گزارش بدم

117
00:07:14,016 --> 00:07:15,393
،"به آدرس خونه "بروستر

118
00:07:15,393 --> 00:07:17,311
،شماره تلفن هاش
.و نشاني محل کارش نياز داريم

119
00:07:17,311 --> 00:07:19,439
.البته
...همش همينجاست

120
00:07:19,439 --> 00:07:22,316
به همراه شماره هاي من
.و آدرس کليسا

121
00:07:22,316 --> 00:07:24,485
چيز ديگه اي نميتونين
درباره "بروستر" به ما بگين؟

122
00:07:24,485 --> 00:07:26,612
اون متأهل ـه؟ -
.نه -

123
00:07:26,612 --> 00:07:28,489
.تا جايي که من ميدونم نامزد هم نداره

124
00:07:28,489 --> 00:07:32,785
مشکل مالي واضح نداشت؟ -
.به من که چيزي نگفته بود -

125
00:07:32,785 --> 00:07:36,289
ببينين، به محض اينکه چيزي فهميديم
.باهاتون تماس ميگيريم

126
00:07:36,289 --> 00:07:38,833
.ممنون

127
00:07:38,833 --> 00:07:40,918
،دعا ميکنم درباره "نورمن" اشتباه کرده باشم

128
00:07:40,918 --> 00:07:44,881
.و اينکه همه اين قضايا سوء تفاهم بوده

129
00:07:44,881 --> 00:07:48,176
من با بانک حرف ميزنم
.تا مطمئن بشم که سوء تفاهم نبوده

130
00:07:48,176 --> 00:07:49,802
.من درباره "بروستر" تحقيق ميکنم

131
00:07:49,802 --> 00:07:51,971
...حدس ميزنم که

132
00:07:51,971 --> 00:07:54,098
.الان تو "کوراساو" داره خودشو برنزه ميکنه

133
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
اين ديگه چه کوفتي بود؟

134
00:08:12,325 --> 00:08:14,785
بنظر مياد چيزي داخلشه
.که جاش اونجا نيست

135
00:08:14,785 --> 00:08:18,289
راهي واسه بازپس گيريِ پول داريم؟

136
00:08:18,289 --> 00:08:22,460
ميتونيم بفهميم صاحب حساب کيه؟

137
00:08:22,460 --> 00:08:24,378
چقدر طول ميکشه؟

138
00:08:24,378 --> 00:08:28,966
.باشه، ممنون

139
00:08:28,966 --> 00:08:30,718
،اساساً اگه اون پول تو "کوراساو" باشه

140
00:08:30,718 --> 00:08:32,345
.همونجا هم ميمونه

141
00:08:32,345 --> 00:08:34,096
حداقلش 60 تا 90 روز طول ميکشه

142
00:08:34,096 --> 00:08:36,307
.تا پيگيرد قانوني انجام بشه

143
00:08:36,307 --> 00:08:38,893
و تا اون موقع، اون پول ميتونه
.به حساب ديگه منتقل بشه

144
00:08:38,893 --> 00:08:40,770
.پس اساساً چيزي گير نياوردي

145
00:08:40,770 --> 00:08:42,605
آره. تو چي پيدا کردي؟

146
00:08:42,605 --> 00:08:44,774
.تو بايگاني که هيچي نبود
.بروستر" سابقه اي نداره"

147
00:08:44,815 --> 00:08:46,651
...اگه اين يارو ميخواسته که فرار کنه

148
00:08:46,651 --> 00:08:48,486
.بهترين راه رو انتخاب کرده

149
00:08:48,486 --> 00:08:50,279
.برکارد" هستم"

150
00:08:50,279 --> 00:08:51,781
سلام، ماشين "بروستر" رو
.تو ايستگاه قطار پيدا کرديم

151
00:08:51,781 --> 00:08:53,074
.درش باز بود

152
00:08:53,074 --> 00:08:54,617
صندوق عقب رو باز کرديم

153
00:08:54,617 --> 00:08:56,452
توش فقط يه ته چک
.از شرکت کودِ "مک فيدن" بود

154
00:08:56,452 --> 00:08:57,912
ميخواي فيلم نظارتي
از ايستگاه قطار رو بگيرم؟

155
00:08:57,912 --> 00:09:01,832
.آره، ماشين رو هم بررسي کنين -
.باشه. انجامش ميديم -

156
00:09:01,832 --> 00:09:03,668
.ماشين "بروستر" رو تو ايستگاه قطار پيدا کردن

157
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
.اثري از لپ تاپش نيست

158
00:09:05,836 --> 00:09:08,714
ميگم شايد از کار روزانه ـش هم
.پولي به حساب ديگه انتقال داده

159
00:09:08,714 --> 00:09:11,842
،اگه قراره دزدي کلان بکنه
.بهتره يهو کل پول ها رو بالا بکشه

160
00:09:11,842 --> 00:09:14,220
آخرين بار کِي باهاش حرف زدين؟

161
00:09:14,220 --> 00:09:15,513
.جمعه شب

162
00:09:15,513 --> 00:09:17,139
چند دقيقه بعد از ساعت 9 رفتم

163
00:09:17,139 --> 00:09:19,308
و اون هنوز اينجا بود
.داشت يه سري کارا رو تموم ميکرد

164
00:09:19,308 --> 00:09:21,644
وقتي که امروز صبح نيومد
.سعي کردم باهاش تماس بگيرم

165
00:09:21,644 --> 00:09:23,938
آخرين بار کِي حساب بانکيتون رو چک کردين؟

166
00:09:23,938 --> 00:09:25,481
.امروز صبح بانک بودم

167
00:09:25,481 --> 00:09:27,066
.امروز بايد ليست حقوق بگيرها رو ميگرفتم

168
00:09:27,066 --> 00:09:29,402
...متوجه هيچ ناهمخوني

169
00:09:29,402 --> 00:09:31,404
برداشت يا انتقال موجودي غيرعادي اي نشدين؟

170
00:09:31,404 --> 00:09:33,114
.نه، نه، نه. همچين چيزايي نبود

171
00:09:33,114 --> 00:09:34,949
چه مدت "بروستر" براتون کار ميکرد؟

172
00:09:34,949 --> 00:09:38,369
.حدود هفت سال
.ولي هرگز مشکلي بوجود نيومده بود

173
00:09:38,369 --> 00:09:40,997
اصلاً نميتونم تصور کنم که اون
.تو همچين چيزي دست داشته باشه

174
00:09:40,997 --> 00:09:42,748
تابحال به "کوراساو" مسافرت نکرده بود

175
00:09:42,748 --> 00:09:44,292
يا دربارش با شما حرف نزده بود؟

176
00:09:44,292 --> 00:09:46,919
نه، اون از اون دسته آدمايي بود
.که بيشتر تو خونه ميموند

177
00:09:46,919 --> 00:09:49,463
.تا جايي که من ميدونم زندگي آرومي داشت

178
00:09:49,463 --> 00:09:51,090
.اون خيلي تو کليسامون فعال بود

179
00:09:51,090 --> 00:09:52,717
.حساب و کتاب ها رو مجاني انجام ميداد

180
00:09:52,717 --> 00:09:54,385
،شرمنده مزاحم شدم
.ولي يه مشکل جدي پيش اومده

181
00:09:54,385 --> 00:09:55,595
از دستگاه چوب خرد کن که امروز صبح
خراب شد، خبر دارين؟

182
00:09:55,595 --> 00:09:57,930
.آره -
.دليلش رو پيدا کرديم -

183
00:10:00,391 --> 00:10:02,643
اگه اون مفصل ران فلزي نبود
.کامل ازش رد ميشد

184
00:10:02,643 --> 00:10:04,103
.هيچوقت هم متوجه نميشديم

185
00:10:04,103 --> 00:10:06,606
.واي نه. واي نه

186
00:10:06,606 --> 00:10:09,483
نورمن" چهار سال پيش"
.مفصل رانش رو جايگزين کرد

187
00:10:17,408 --> 00:10:20,911
سوابق پزشکي "بروستر" نشون ميده که
.مفصل ران سمت راستش رو جايگزين کردن

188
00:10:20,911 --> 00:10:22,705
بنظر مياد يکي ميخواسته
واسه دزديده شدن پول کليسا

189
00:10:22,705 --> 00:10:24,415
.اونو مقصر جلوه بده

190
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
.يکي که به لپ تاپ "بروستر" دسترسي داشت

191
00:10:26,208 --> 00:10:27,877
.يا اينکه کشتش تا دسترسي پيدا کنه

192
00:10:27,877 --> 00:10:29,503
به کشيش "کلوين" مشکوکي؟

193
00:10:29,503 --> 00:10:31,005
کلوين" ميدونست که"
.چقدر پول تو حساب بوده

194
00:10:31,005 --> 00:10:32,506
.ولي اون جرم رو گزارش داد

195
00:10:32,506 --> 00:10:34,175
اون دزدي رو گزارش داد
.نه قتل رو

196
00:10:34,175 --> 00:10:35,718
.شايد درباره قتل اطلاعي نداشته

197
00:10:35,718 --> 00:10:37,094
.خب، از پول که خبر داشت -
.ولي اون اينجاست -

198
00:10:37,094 --> 00:10:38,679
.تو "کوراساو" نيست

199
00:10:38,721 --> 00:10:39,930
شايد واسه اينه که نميدونه
.ما جسد رو پيدا کرديم

200
00:10:39,930 --> 00:10:41,641
.اينو داشته باش

201
00:10:44,018 --> 00:10:46,020
،"پنج سال پيش، "فرانک آرنستوس

202
00:10:46,020 --> 00:10:47,688
حسابداري که بعنوان صندوقدار

203
00:10:47,688 --> 00:10:49,315
"تو کليساي "گريس هاروست
در شهر "ليتلراک" کار ميکرد

204
00:10:49,315 --> 00:10:51,484
.با پول هاي کليسا ناپديد شد

205
00:10:51,484 --> 00:10:52,818
ربطش چيه؟

206
00:10:52,818 --> 00:10:54,654
کلوين"، کشيشِ"

207
00:10:54,654 --> 00:10:56,030
.کليساي "گريس هاروست" بود

208
00:10:56,030 --> 00:10:57,573
اتفاقي ـه؟

209
00:10:57,573 --> 00:11:01,118
بعيد ميدونم. ديگه چي گير آوردي؟

210
00:11:01,118 --> 00:11:03,162
،دو ماه بعد از مفقود شدن پول

211
00:11:03,162 --> 00:11:04,622
.کليسا ورشکسته ميشه

212
00:11:04,622 --> 00:11:06,582
.آرنستوس"، همون حسابدار، مقصر شناخته ميشه"

213
00:11:06,582 --> 00:11:08,626
و کشيش "کلوين" بند و بساطش رو جمع ميکنه
به پورتلند مياد

214
00:11:08,668 --> 00:11:10,586
و رياست يه کليساي ديگه
.که وضع خوبي نداره رو بدست ميگيره

215
00:11:10,586 --> 00:11:12,296
"پول کليساي شهر "ليتلراک

216
00:11:12,296 --> 00:11:14,674
.به حسابي در "باربادوس" منتقل شد
.هيچوقت پس گرفته نشد

217
00:11:14,674 --> 00:11:16,425
عضو کليسا که سپر بلا شده بود
پول هاي کليسا رو بالا ميکشه

218
00:11:16,425 --> 00:11:18,302
.و گم و گور ميشه

219
00:11:18,302 --> 00:11:19,762
مدرکي نداريم که نشون بده
کلوين" روي گنج نشسته؟"

220
00:11:19,762 --> 00:11:21,263
.ما که هنوز چيزي پيدا نکرديم

221
00:11:21,263 --> 00:11:23,641
يارو يه ماشين داغون ميرونه
.و توي خونه کشيش ها زندگي ميکنه

222
00:11:23,641 --> 00:11:25,309
.و جرم رو هم گزارش داده

223
00:11:25,309 --> 00:11:27,269
.شايد واسه اينکه کسي بهش شک نکنه

224
00:11:27,269 --> 00:11:29,188
انتظار اينو نداشت
.که جسد پيدا بشه

225
00:11:29,188 --> 00:11:31,357
"جالبه که ببينيم "کلوين
.به اين خبر چه واکنشي نشون ميده

226
00:11:31,357 --> 00:11:33,067
.يکم عصبيش کنين

227
00:11:33,067 --> 00:11:35,611
شايد مجبور بشه کاري کنه
.که آمادگي انجامش رو نداره

228
00:11:40,783 --> 00:11:42,493
شرمنده. ميتونم کمکتون کنم؟

229
00:11:42,493 --> 00:11:44,328
.کاراگاهان "گريفين" و "برکارد" هستيم

230
00:11:44,328 --> 00:11:45,705
.دنبال کشيش "کلوين" ميگرديم

231
00:11:45,705 --> 00:11:48,290
.من "مگان مارستون" هستم، دستيارشون

232
00:11:48,290 --> 00:11:50,167
.حتماً بخاطر "نورمن" اومدين

233
00:11:50,167 --> 00:11:51,877
.خيلي اتفاق بدي ـه

234
00:11:51,877 --> 00:11:53,379
.همه رو تو بد وضعيتي انداخته

235
00:11:53,379 --> 00:11:54,922
.ميخوايم با کشيش حرف بزنيم

236
00:11:54,922 --> 00:11:56,632
.بله، حتماً

237
00:11:56,632 --> 00:11:58,926
ايشون توي کليسا هستن
.و دارن به اعضامون خبر بد رو ميگن

238
00:11:58,926 --> 00:12:00,928
.ميبرمتون پيشش

239
00:12:00,928 --> 00:12:03,389
منم مثل شما
.از اين خيانت شوکه شدم

240
00:12:03,389 --> 00:12:07,476
ولي الان زمان زخم زبون زدن
.و کينه جويي نيست

241
00:12:07,476 --> 00:12:10,730
ما بايد به قلبمون متوصل بشيم
و براي روح "نورمن" دعا کنيم

242
00:12:10,730 --> 00:12:14,275
.شايد که راه درست بازگشت به ما رو پيدا کنه

243
00:12:14,275 --> 00:12:16,485
ولي يکي از اعضاي خودمون
چطور ميتونه اينکارو با ما بکنه؟

244
00:12:16,485 --> 00:12:18,863
."مخصوصاً "نورمن

245
00:12:18,863 --> 00:12:22,408
کسي انتظار اين اتفاق رو نداشت؟

246
00:12:22,450 --> 00:12:23,868
.منم انتظارشو نداشتم -
.هيچکدوممون انتظار نداشتيم -

247
00:12:23,868 --> 00:12:26,704
چيزي ميبيني؟ -
.آره -

248
00:12:26,704 --> 00:12:28,497
چي هست؟ -
...برادرها و خواهرها -

249
00:12:28,497 --> 00:12:30,666
.مطمئن نيستم

250
00:12:30,666 --> 00:12:33,586
.امروز روز تاريکي براي ماست
.اينو ميدونم

251
00:12:33,586 --> 00:12:37,173
ولي ما قراره همينجا بشينيم
و به حال خودمون تأسف بخوريم؟

252
00:12:37,173 --> 00:12:39,216
آره؟ -
!نه -

253
00:12:39,216 --> 00:12:42,595
پس ايمان رو زره خودمون قرار ميديم
.و رو به جلو حرکت ميکنيم

254
00:12:42,595 --> 00:12:45,306
براي هر دلار بر باد رفته
.دو برابرش بدست مياريم

255
00:12:45,306 --> 00:12:47,933
واسم مهم نيست که چاره ـش هزار بار
فروختن گوشت سرخ شده

256
00:12:47,933 --> 00:12:50,436
پنکيک براي صبحانه يا شستشوي ماشين باشه

257
00:12:50,436 --> 00:12:52,855
ما فقط نبايد اين کليساي مقدس رو
پايدار نگه داريم

258
00:12:52,897 --> 00:12:55,232
.بلکه بايد بهبود ببخشيمش

259
00:12:55,232 --> 00:12:57,610
!بزرگتر! قويتر

260
00:12:57,610 --> 00:12:58,944
،کشيش

261
00:12:58,944 --> 00:13:02,072
.پليس ها اومدن باهاتون صحبت کنن

262
00:13:02,072 --> 00:13:04,074
.بايد جلسه ـمون رو قطع کنم

263
00:13:04,074 --> 00:13:08,162
اين کاراگاه ها
.مسئول رسيدگي به پرونده ـمون هستن

264
00:13:08,162 --> 00:13:11,624
.بياين جلو آقايون

265
00:13:11,624 --> 00:13:13,876
اميدواريم که برامون
.خبراي خوبي داشته باشين

266
00:13:13,876 --> 00:13:17,296
.خب، داريم تو روند پرونده پيشرفت ميکنيم

267
00:13:17,296 --> 00:13:19,173
پولمون رو پس گرفتين؟

268
00:13:19,215 --> 00:13:20,800
.نه

269
00:13:20,800 --> 00:13:23,844
.ولي اين ديگه يه پرونده مفقودي نيست

270
00:13:23,844 --> 00:13:25,888
نورمن" رو دستگير کردين؟" -
کجا بود؟ -

271
00:13:25,888 --> 00:13:28,724
.توي دستگاه چوب خرد کن

272
00:13:28,724 --> 00:13:30,768
.حالا ديگه پرونده قتل ـه

273
00:13:47,910 --> 00:13:52,289
.اينجا ميتونيم خصوصي حرف بزنيم

274
00:13:52,289 --> 00:13:57,211
...جالبه که يه «بلوتباد» هدايت يه گله

275
00:13:57,211 --> 00:13:59,338
.سيلنگوتر»... کاراگاه»
(به معني گوسفند)

276
00:13:59,338 --> 00:14:00,923
.آدم خيلي کم از اين چيزا ميبينه

277
00:14:00,923 --> 00:14:02,424
.گريم» هم همينطوره»

278
00:14:02,424 --> 00:14:04,093
اعتراف ميکنم اولين باره که
.يکي از شما رو ميبينم

279
00:14:04,093 --> 00:14:06,053
،وقتي متوجه شدم

280
00:14:06,053 --> 00:14:09,765
.خب، مطمئن بودم روز قيامت فرا رسيده

281
00:14:09,765 --> 00:14:11,433
و شما کاراگاه، بنظر مياد ميدونين که

282
00:14:11,433 --> 00:14:13,227
.درباره چي داريم حرف ميزنيم -
.در جريان هستم -

283
00:14:13,227 --> 00:14:14,562
پس شما بيشتر از همه ما

284
00:14:14,562 --> 00:14:16,021
.معني ايمان رو درک ميکنين

285
00:14:16,021 --> 00:14:18,399
چطور اونا باهات مشکلي ندارن؟

286
00:14:18,440 --> 00:14:19,942
شما معتقدين که ما حتماً بايد

287
00:14:19,942 --> 00:14:22,736
مسير نياکانمون رو دنبال کنيم؟

288
00:14:22,736 --> 00:14:24,321
.آخه تو انجيل ميگن گناه پدر به پسر ميرسه

289
00:14:24,321 --> 00:14:26,240
علاوه بر اون درباره بخشش

290
00:14:26,240 --> 00:14:29,285
.رستگاري و تجديد حيات صحبت شده

291
00:14:29,285 --> 00:14:30,995
،من به گناهان گذشته ـم افتخار نميکنم

292
00:14:30,995 --> 00:14:34,039
.ولي از دستشون مخفي هم نميشم

293
00:14:34,039 --> 00:14:36,166
گناهان گذشته؟

294
00:14:36,166 --> 00:14:40,838
منظورت همين اتفاق ـه
که قبلاً توي "آرکانساو" هم افتاد؟

295
00:14:40,838 --> 00:14:43,340
.يه اتفاق تأسف آوره

296
00:14:43,340 --> 00:14:45,217
و اعضاي کليساي من همگي

297
00:14:45,217 --> 00:14:48,387
از سير شخصي روشنفکري
.و اصلاح شدنم آگاه هستن

298
00:14:48,387 --> 00:14:51,473
...با تمام احترام بگم که کشيش

299
00:14:51,515 --> 00:14:54,727
.بنظرم جايگاه شما يکم غيرمنطقي ـه

300
00:14:54,727 --> 00:14:56,729
.درباره شما هم همينو ميشه گفت کاراگاه

301
00:14:56,729 --> 00:15:01,567
ولي با اين وجود الان
گريم» و «بلوتباد» و «کرايسيته» اينجا هستيم»

302
00:15:01,567 --> 00:15:03,611
.و داريم محترمانه باهم بحث ميکنيم

303
00:15:03,611 --> 00:15:09,325
من ياد گرفتم که
.تمام مخلوقات خدا رو قبول کنم

304
00:15:09,325 --> 00:15:13,704
.اگه سرم رو بزنين، ميبخشمتون

305
00:15:16,582 --> 00:15:19,835
ولي ظاهراً شما خودتون رو
...از تاريخچهِ بيرحمانه ـتون دور کردين

306
00:15:19,835 --> 00:15:21,337
.درست مثل من

307
00:15:21,337 --> 00:15:22,963
شما جمعه بين ساعات

308
00:15:22,963 --> 00:15:25,174
5تا 10 شب کجا بودين؟

309
00:15:25,174 --> 00:15:27,092
.اوه، نوبت به روشنفکري رسيد

310
00:15:27,092 --> 00:15:29,678
.من يه مظنون هستم

311
00:15:29,678 --> 00:15:32,014
.خب، خوبه
.بذارين حقيقت رو بگم

312
00:15:32,014 --> 00:15:35,809
اينجا بودم
.و داشتم خطبه آماده ميکردم

313
00:15:35,851 --> 00:15:37,269
کسي هست که تأييد کنه؟

314
00:15:37,269 --> 00:15:40,105
!"مگان"

315
00:15:43,484 --> 00:15:46,904
کاراگاه ها ميخوان بدونن که من
.جمعه شب کجا بودم

316
00:15:46,904 --> 00:15:48,530
همينجا بودين و مثل همه جمعه شب ها داشتين

317
00:15:48,530 --> 00:15:50,491
.روي مراسم يکشنبه کار ميکردين

318
00:15:50,491 --> 00:15:52,826
اگه کمکي ميکنه بگم که منم اينجا بودم

319
00:15:52,826 --> 00:15:55,204
.و داشتم تقويم فعاليت ها رو تنظيم ميکردم
.خيلي طول کشيد

320
00:15:55,204 --> 00:15:56,830
کِي رفتين؟

321
00:15:56,830 --> 00:16:00,334
.بعد از نيمه شب بود
.مطمئنم

322
00:16:00,376 --> 00:16:02,503
.خيلي خسته بودم

323
00:16:04,672 --> 00:16:08,384
امر ديگه اي نيست؟

324
00:16:08,384 --> 00:16:11,095
.همينو لازم داشتيم. ممنون

325
00:16:11,095 --> 00:16:13,889
.اگه کمکي از دستم برمياد حتماً بگين

326
00:16:13,889 --> 00:16:17,601
.اين ميتونه آغاز يه رابطه فرخنده باشه

327
00:16:24,066 --> 00:16:26,276
نظرت چيه؟ -
.تو حرف زدن که استاده -

328
00:16:26,276 --> 00:16:27,945
به اين قضيه رستگاري اعتقاد داري؟

329
00:16:27,945 --> 00:16:31,365
.نميدونم
.ولي يه «بلوتباد» هست که رستگار شده

330
00:16:31,365 --> 00:16:36,286
خب درباره چي ميخواين صحبت کنين؟

331
00:16:37,913 --> 00:16:40,040
چي شده؟
لاي دندونم چيزيه؟

332
00:16:40,040 --> 00:16:42,418
داره از اونکارا ميکنه؟

333
00:16:42,418 --> 00:16:44,336
.نه

334
00:16:44,336 --> 00:16:48,674
.باشه. خب، انگار حرفاي زيادي واسه گفتن داريم

335
00:16:48,674 --> 00:16:50,009
.بفرماييـــن

336
00:16:59,226 --> 00:17:00,352
.«سيلنگوت»

337
00:17:01,103 --> 00:17:03,856
.«اگه چندتا باشن ميشه «سيلنگوتر

338
00:17:03,856 --> 00:17:05,899
.خيلي بيشتر از يکي بودن -
.يه کليسا پُر از اينا -

339
00:17:05,899 --> 00:17:07,484
.با عقل جور در مياد

340
00:17:07,484 --> 00:17:09,361
دوس دارن نزديک هم باشن، ميدوني چي ميگم؟

341
00:17:09,403 --> 00:17:12,865
بعضي ها رهبر بدنيا ميان
.و بعضي ها هم «سيلنگوتر» هستن

342
00:17:12,865 --> 00:17:14,450
،موجود خشني نيستن

343
00:17:14,450 --> 00:17:16,201
.فقط... نميدونم

344
00:17:16,201 --> 00:17:21,373
هر گروهي که طرز فکر گله اي داشته باشن
منو بدجور ميترسونن، ميگيري چي ميگم؟

345
00:17:21,415 --> 00:17:23,709
."بازم اونجوري داري نگاه ميکنيا "هنک

346
00:17:23,709 --> 00:17:25,627
.شرمنده

347
00:17:25,627 --> 00:17:28,255
«ممکنه که يه «بلوتباد

348
00:17:28,255 --> 00:17:30,632
يه کليسا پر از «سيلنگوتر» رو رهبري کنه؟

349
00:17:31,925 --> 00:17:33,427
جدي ميگي؟

350
00:17:33,427 --> 00:17:34,887
يه «بلوتباد»؟

351
00:17:34,887 --> 00:17:37,806
!مثل دستور پخت نهار ميمونه

352
00:17:37,806 --> 00:17:40,642
البته مگر اينکه طرف مثل من
.اصلاح شده باشه

353
00:17:40,642 --> 00:17:42,603
.خب، خودش که همين ادعا رو داره

354
00:17:42,603 --> 00:17:44,897
ولي داشتم به اين فکر ميکردم
.که فقط همنوع ها ميتونن همديگه رو بشناسن

355
00:17:44,897 --> 00:17:49,610
چي، يعني ميگي تيريپ
مأمور مخفي برداريم؟

356
00:17:49,610 --> 00:17:52,446
آره، ولي بايد محرمانه انجام بشه
.چون واسه هيچکدوم از اينا توضيحي نداريم

357
00:17:52,488 --> 00:17:58,243
آره، فک کنم بتونم
.باهاش تک به تک روبرو بشم

358
00:17:58,243 --> 00:18:00,204
چيکار کرده؟

359
00:18:00,204 --> 00:18:03,457
خب، فکر ميکنيم که اون
براي حسابدارشون

360
00:18:03,457 --> 00:18:04,917
بابت خالي کردن صندوق پاپوش دوخته

361
00:18:04,917 --> 00:18:06,335
.و پول ها رو واسه خودش برداشته

362
00:18:06,335 --> 00:18:07,836
بعدش جسد حسابدار رو

363
00:18:07,836 --> 00:18:09,129
تو دستگاه چوب خردکن انداخته
.تا اثري از خودش باقي نمونه

364
00:18:09,129 --> 00:18:11,215
واقعاً؟

365
00:18:11,215 --> 00:18:13,175
...امم

366
00:18:13,175 --> 00:18:16,011
راستي، «کرايسيته» ديگه چيه؟

367
00:18:16,011 --> 00:18:18,680
مثل يه آدم عادي ميمونه، ميدوني؟

368
00:18:18,680 --> 00:18:20,891
."البته نه مثل تو يا من. مثل "هنک

369
00:18:20,891 --> 00:18:22,851
.البته "هنک" حالا ديگه خبر داره

370
00:18:22,851 --> 00:18:26,480
.پس اصولاً اون «کرايسيته-اشليش-کنن» ـه

371
00:18:26,480 --> 00:18:28,482
...فرق داره

372
00:18:28,482 --> 00:18:31,401
در اسپانيا، اثر تاريخي اي وجود داره

373
00:18:31,401 --> 00:18:33,570
.که به احترام "کريستوفر کلمبوس" ساخته شده

374
00:18:33,570 --> 00:18:38,826
.روي پايه ـش، شعار ملي اسپانيا حکاکي شده

375
00:18:38,826 --> 00:18:42,162
Ne plus ultra.
(به زبان اسپانيايي)

376
00:18:42,162 --> 00:18:44,998
.«فراتر نيست»

377
00:18:44,998 --> 00:18:48,627
يه شير پنجه ـش رو دراز کرده

378
00:18:48,669 --> 00:18:51,171
و کلمه «نيست» رو نابود کرده

379
00:18:51,213 --> 00:18:55,259
.و فقط کلمه «فراتر» رو باقي گذاشته

380
00:18:55,259 --> 00:18:58,595
کلمبوس" ثابت کرد"
،که واقعاً فراتر از اين هم وجود داره

381
00:18:58,595 --> 00:19:00,931
همونطور که ميدونيم اين مصداق

382
00:19:00,931 --> 00:19:04,893
.براي برادر مرحوممون "نورمن" هم حکم ميکنه

383
00:19:04,893 --> 00:19:09,439
.فراتر از اين وجود داره

384
00:19:09,439 --> 00:19:11,817
...مطمئنم که اون الان در راه رسيدن

385
00:19:16,488 --> 00:19:17,656
!آروم باشين

386
00:19:17,698 --> 00:19:18,866
!آروم باشين مردم

387
00:19:18,866 --> 00:19:20,117
.آسيبي بهتون نميرسه

388
00:19:20,117 --> 00:19:23,370
.زير اين سقف اين اتفاق نميفته

389
00:19:23,370 --> 00:19:27,457
.تو وارد مکان مقدس و صلحدوستي شدي پسرم

390
00:19:27,457 --> 00:19:31,336
دقيقاً دنبال چي هستي؟

391
00:19:31,336 --> 00:19:33,338
.رستگاري

392
00:19:33,338 --> 00:19:34,339
.آره جون خودش

393
00:19:35,632 --> 00:19:40,512
.ما همه رو ميپذيريم

394
00:19:40,512 --> 00:19:42,681
اسمت چيه پسرم؟

395
00:19:42,681 --> 00:19:45,601
."مونرو"

396
00:19:45,601 --> 00:19:48,061
.متأسفم
.نميخواستم آشوب ايجاد کنم

397
00:19:48,061 --> 00:19:50,564
...فقط

398
00:19:50,606 --> 00:19:52,816
.راستش جاي ديگه اي واسه رفتن نداشتم

399
00:19:52,816 --> 00:19:58,614
تو مذهبي ترين اماکن هم
.از آدمايي مثل من دوري ميکنن

400
00:19:58,614 --> 00:20:04,411
.گفتم شايد اينجا يکم متفاوت باشه

401
00:20:04,411 --> 00:20:07,581
.ميدوني که اين اميال چطور هستن

402
00:20:07,581 --> 00:20:09,708
.کارايي کردم که از انجامشون شرمندم

403
00:20:09,708 --> 00:20:11,210
تو دردسر قانون افتادي؟

404
00:20:11,210 --> 00:20:13,295
.گرفتار خيلي از قانون ها شدم

405
00:20:13,295 --> 00:20:17,341
تو انساني رو شکار کردي و
.طعم خونش رو چشيدي

406
00:20:17,341 --> 00:20:20,010
تو اينکارو نکردي؟

407
00:20:20,052 --> 00:20:22,137
يه زماني بود که

408
00:20:22,137 --> 00:20:24,473
.خودم رو غرق شکار ميکردم

409
00:20:24,473 --> 00:20:27,184
.ولي تقاضاي بخشش کردم

410
00:20:27,184 --> 00:20:29,561
و زنجيره خونين گذشته هامون رو
.کنار گذاشتم

411
00:20:29,561 --> 00:20:31,230
.تقلاي وجودت رو حس ميکنم

412
00:20:31,230 --> 00:20:36,235
.تو در لبه گودالي عميق هستي

413
00:20:36,235 --> 00:20:39,029
ولي اين شجاعت تو بود
.که به اين مکان آوردتت

414
00:20:39,029 --> 00:20:42,074
تو بدنبال نور گشتي
.و اون تو رو پيدا کرد

415
00:20:42,074 --> 00:20:46,453
.آره

416
00:20:46,453 --> 00:20:49,248
...خيلي به موقع هم بود، چون

417
00:20:49,248 --> 00:20:51,333
.جاي ديگه اي ندارم که برم

418
00:20:51,333 --> 00:20:53,919
.تو اينجايي
.فقط همين مهمه

419
00:20:53,919 --> 00:20:57,130
.يه اتاق کوچيک با تخت داريم

420
00:20:57,130 --> 00:20:59,174
چيز زيادي نيست
.ولي اگه بخواي مال توئه

421
00:20:59,174 --> 00:21:01,301
.واقعاً؟ البته اگه زحمتي نيست

422
00:21:01,301 --> 00:21:05,222
.تو زحمت نيستي، رحمتي

423
00:21:05,222 --> 00:21:06,640
.دنبالم بيا

424
00:21:26,410 --> 00:21:29,329
بله؟ -
ميتوني حرف بزني؟ -

425
00:21:29,329 --> 00:21:30,789
.آره

426
00:21:30,789 --> 00:21:32,624
.هويت «نوکلاوي» رو پيدا کردم

427
00:21:32,624 --> 00:21:36,211
.فايل رو فرستادم
.اميدوارم خيلي دير نشده باشه

428
00:22:12,080 --> 00:22:14,166
.ساعت ديجيتالي

429
00:22:20,297 --> 00:22:22,257
...خب

430
00:22:46,990 --> 00:22:49,159
انگار يه شماره بيمه جعلي

431
00:22:49,159 --> 00:22:51,119
.واسه کشيش "کلوين" پيدا کرديم -
واقعاً؟ -

432
00:22:51,119 --> 00:22:52,913
"زندگي کشيش "لنس بي. کلوين

433
00:22:52,913 --> 00:22:55,207
.فقط به مدت هفت سال بوده

434
00:22:55,207 --> 00:22:56,917
.ظاهراً قبل از اون اصلاً وجود نداشته

435
00:22:56,917 --> 00:22:59,753
.بايد اثر انگشتش رو بگيريم

436
00:22:59,753 --> 00:23:03,382
."مونرو" -
.من وارد شدم -

437
00:23:03,382 --> 00:23:05,842
،نميتونم زياد بلند حرف بزنم
،ولي منو توي يه اتاق گذاشته

438
00:23:05,842 --> 00:23:08,261
.و... فک کنم شب رو همينجا ميمونم

439
00:23:08,261 --> 00:23:10,389
چيزي فهميدي؟ -
.نميدونم پسر -

440
00:23:10,389 --> 00:23:12,391
.بنظر مياد "کلوين" کارش درست باشه

441
00:23:12,391 --> 00:23:15,268
آخه من بيشتر آدم اهل شعر و موسيقي هستم

442
00:23:15,268 --> 00:23:17,396
.و زياد تو کار اعتقاد و خداشناسي نيستم

443
00:23:17,396 --> 00:23:19,856
.ولي لامصب خيلي حرفاش متقاعد کننده ـست

444
00:23:19,856 --> 00:23:21,900
.کلوين" يه کلاهبردار ـه"

445
00:23:21,900 --> 00:23:23,568
و يه کلاهبردار کاردرست
.ميتونه سر هر کسي رو کلاه بذاره

446
00:23:23,568 --> 00:23:27,406
آره، خب، فعلاً که داره

447
00:23:27,406 --> 00:23:28,949
.دل دستيارش "مگان" رو ميبره

448
00:23:28,949 --> 00:23:30,534
بنظرم يه رابطه عاشقانه دارن

449
00:23:30,534 --> 00:23:31,743
.و بايد بگم که خيلي عجيبه

450
00:23:31,743 --> 00:23:33,161
.«يه «بلوتباد» با يه «سيلنگوت

451
00:23:33,161 --> 00:23:34,496
داروين" اگه اين رابطه رو ميديد"

452
00:23:34,496 --> 00:23:35,956
.واسه خودش کلي کيف ميکرد

453
00:23:35,956 --> 00:23:37,791
.نميگم آدم متعصبي هستم

454
00:23:37,791 --> 00:23:39,209
فقط يکم مثل اين ميمونه

455
00:23:39,209 --> 00:23:40,544
...که گرگ داره وارد لباس ميش ميشه

456
00:23:40,544 --> 00:23:41,962
.اگه بگيري چي ميگم

457
00:23:41,962 --> 00:23:43,255
بنظرت "مگان" ميدونه چه خبره؟

458
00:23:43,255 --> 00:23:45,132
.منم حدسم همينه

459
00:23:45,132 --> 00:23:46,758
ولي کاملاً مشخصه
هر چي که اين يارو داره قالب ميکنه

460
00:23:46,758 --> 00:23:49,469
اون دختره و بقيه گروه
.خيلي راحت خريدارش هستن

461
00:23:49,761 --> 00:23:51,096
خيلي خب، شايد وقتش باشه
.از اونجا بياي بيرون

462
00:23:51,388 --> 00:23:52,347
.فردا بهت زنگ ميزنم

463
00:23:52,431 --> 00:23:54,057
...باشه، ببين، اگه مشکلي پيش اومد

464
00:23:54,057 --> 00:23:57,644
.نگران نباش، زياد نميمونم

465
00:25:02,000 --> 00:25:04,044
.از روزنامه "آرکنساو" عکس رو گير آوردم

466
00:25:04,419 --> 00:25:06,796
.مراسم آغاز ساخت کليساي جديد

467
00:25:06,796 --> 00:25:08,131
.اين کشيش "کلوين" ـه که بيل دستشه

468
00:25:08,131 --> 00:25:11,051
آره، ولي کس ديگه آشنا نيست؟

469
00:25:11,051 --> 00:25:13,762
."مگان"

470
00:25:13,762 --> 00:25:15,347
.اين کليساي قبلي "کلوين" ـه -
.آره -

471
00:25:15,347 --> 00:25:16,973
"دستيار "کلوين"، "مگان مارستون

472
00:25:16,973 --> 00:25:19,142
وقتي که پول مفقود شد
.توي هر دو کليسا بود

473
00:25:19,142 --> 00:25:21,394
"ولي تو کليساي شهر "ليتلراک
.نام خانوادگي متفاوتي داشت

474
00:25:21,394 --> 00:25:23,647
.اسمش خانمِ "فرانک آرنستوس" ثبت شده

475
00:25:23,647 --> 00:25:26,566
اسم همون حسابدار گمشدهِ اولي ـه؟

476
00:25:26,566 --> 00:25:27,817
.بنظر مياد

477
00:25:27,817 --> 00:25:29,444
.جسد "آرنستوس" هيچوقت پيدا نشد

478
00:25:29,486 --> 00:25:30,862
نه، و پولي که گفته ميشه از کليسا برداشته

479
00:25:30,862 --> 00:25:32,239
.هيچوقت بازگردونده نشد

480
00:25:32,280 --> 00:25:33,657
،شايد "مگان" شوهر اولش رو کشت

481
00:25:33,657 --> 00:25:35,367
.و با "کلوين" فرار کرد -
.امکانش هست -

482
00:25:35,367 --> 00:25:36,993
،ممکنه اينجا هم همين اتفاق در جريان باشه

483
00:25:36,993 --> 00:25:38,537
.فقط ايندفعه ما جسد رو پيدا کرديم

484
00:25:38,537 --> 00:25:39,746
.ميدوني، اون ممکنه بيگناه باشه

485
00:25:39,746 --> 00:25:40,956
.ممکنه ندونه چه خبره

486
00:25:40,956 --> 00:25:41,957
،ممکنه فک کرده باشه شوهرش پول رو برداشته

487
00:25:41,957 --> 00:25:43,124
.و اونو گذاشته و رفته

488
00:25:43,124 --> 00:25:44,709
،اگه اون چيزي بيشتر از دستيار "کلوين" باشه

489
00:25:44,709 --> 00:25:46,711
.پس خوب از همه کاراش خبر داره

490
00:25:46,753 --> 00:25:49,589
.بيارينش. ببينين چي گير ميارين

491
00:25:53,260 --> 00:25:55,011
من کار اشتباهي کردم؟

492
00:25:55,011 --> 00:25:57,180
فقط اميدوار بوديم که بتونين
.چند مورد رو واسمون روشن کنين

493
00:25:57,180 --> 00:25:58,682
چيزي براتون بيارم؟

494
00:25:58,682 --> 00:26:02,352
قهوه، آب؟

495
00:26:03,979 --> 00:26:05,855
الان چندين سال هستش که شما

496
00:26:05,855 --> 00:26:07,357
.با کشيش "کلوين" کار ميکنين

497
00:26:07,357 --> 00:26:08,942
.سه سال. بله

498
00:26:08,942 --> 00:26:11,903
چطور دستيارش شدين؟

499
00:26:11,903 --> 00:26:13,655
،وقتي اول به گروه ملحق شدم

500
00:26:13,655 --> 00:26:17,284
کشيش "کلوين" پرسيد که
.کسي تجربه منشيگري داره يا نه

501
00:26:17,284 --> 00:26:21,162
و من تجربه داشتم
.واسه همين براي کار نيمه وقت داوطلب شدم

502
00:26:21,162 --> 00:26:23,331
چون کليسا رو به پيشرفت بود
.کار منم تبديل به تمام وقت شد

503
00:26:23,331 --> 00:26:28,128
توي اين عکس کسي رو ميشناسين؟

504
00:26:28,128 --> 00:26:30,088
.خب بله، البته

505
00:26:30,088 --> 00:26:32,674
اون کليساي شهر "ليتلراک" هستش
.که ما عضوش بوديم

506
00:26:32,674 --> 00:26:34,384
.اونموقع دستيارش نبودم

507
00:26:34,384 --> 00:26:39,848
.اسمتون "آرنستوس" بود

508
00:26:39,848 --> 00:26:41,224
.فرانک" شوهرم بود"

509
00:26:41,224 --> 00:26:43,184
ميخواين دربارش بهمون بگين؟

510
00:26:43,184 --> 00:26:47,480
...خب، فک کنم بدونين که منو تنها گذاشت

511
00:26:49,608 --> 00:26:53,236
.و پول کليسا رو دزديد

512
00:26:53,236 --> 00:26:55,905
.ولي من خودمو مقصر ميدونم

513
00:26:55,905 --> 00:26:58,617
،من با کشيش "لنس" رابطه داشتم

514
00:26:58,658 --> 00:27:00,702
.و "فرانک" فهميد

515
00:27:00,702 --> 00:27:04,789
واسه همين فکر ميکنم که اون ميخواست
.حسابش رو با هر دومون صاف کنه

516
00:27:04,789 --> 00:27:07,375
فرانک" رو پيدا کردين؟"
بهتون زنگ زد؟

517
00:27:07,375 --> 00:27:09,711
.نه، "فرانک" رو پيدا نکرديم

518
00:27:09,711 --> 00:27:11,588
ميدونين کجاست؟

519
00:27:11,588 --> 00:27:13,965
من؟

520
00:27:13,965 --> 00:27:18,386
بعد از اينکه با 400هزار دلار فرار کرد
چرا بخواد با من تماس بگيره؟

521
00:27:18,386 --> 00:27:21,056
پول رو پيدا کردين؟

522
00:27:21,056 --> 00:27:23,391
.واي، خيلي بد بود

523
00:27:23,391 --> 00:27:24,934
...درست مثل الان

524
00:27:24,934 --> 00:27:30,815
.کل اعضاي کليسا درمونده شده بودن

525
00:27:30,815 --> 00:27:36,863
فک ميکنين من تو اين قضيه دست داشتم؟

526
00:27:39,574 --> 00:27:42,369
!خواهش ميکنم! خواهش ميکنم به من صدمه نزن

527
00:27:47,957 --> 00:27:53,713
.مگان"، اون نميخواد بهت آسيبي برسونه"
...اون از اونجور

528
00:27:53,713 --> 00:27:55,131
.گريم»ها نيست»...

529
00:27:55,131 --> 00:27:57,008
.اون يه پليس ـه

530
00:27:57,008 --> 00:27:58,426
.درست مثل من

531
00:27:58,426 --> 00:28:00,053
.ما فقط ميخوايم بدونيم کي "بروستر" رو کشته

532
00:28:02,764 --> 00:28:07,811
فک ميکنين که من ميتونستم يا حاضر بودم

533
00:28:07,811 --> 00:28:12,607
يکي از همنوعام رو بکشم؟

534
00:28:12,607 --> 00:28:14,734
ولي ميخوام قبل از اينکه دير بشه

535
00:28:14,734 --> 00:28:17,362
.از پورتلند بريم

536
00:28:17,362 --> 00:28:19,155
.الان نميتونيم بريم

537
00:28:19,155 --> 00:28:21,199
."خواهش ميکنم "لنس

538
00:28:21,199 --> 00:28:24,786
،هدفمون هميشه کنار هم بودن بوده

539
00:28:24,786 --> 00:28:28,289
بدست آوردن پول کافي تا جايي بريم
،که هيچکس نتونه پيدامون کنه

540
00:28:28,289 --> 00:28:30,041
.فقط اينکه باهم باشيم

541
00:28:30,041 --> 00:28:32,627
.همينکارو ميکنيم

542
00:28:32,627 --> 00:28:34,337
.ولي الان نميتونيم بريم

543
00:28:34,337 --> 00:28:38,258
.بايد يکم ديگه حواسمون به اين قضيه باشه

544
00:28:38,258 --> 00:28:40,885
.من فک نکنم که بتونم

545
00:28:40,885 --> 00:28:42,429
.گوش کن

546
00:28:42,429 --> 00:28:44,806
.من تو اين دنيا آدماي زيادي رو نجات دادم

547
00:28:44,806 --> 00:28:46,224
ولي يکي برامون فرستاده شده

548
00:28:46,224 --> 00:28:47,600
که نميتونيم فراموشش کنيم

549
00:28:47,600 --> 00:28:49,853
.چون اونه که ما رو نجات ميده

550
00:28:49,853 --> 00:28:53,606
.ازش پرسيدم جمعه شب گذشته کجا بود

551
00:28:53,606 --> 00:28:56,151
.گفت دنبال سرپناه زير يه پل ميگشت

552
00:28:56,192 --> 00:28:58,778
.ازش پرسيدم کسي رو اونجا ديد يا نه

553
00:28:58,778 --> 00:28:59,446
.گفت نه

554
00:28:59,612 --> 00:29:03,491
درک ميکنم که چرا حس کردي

555
00:29:03,491 --> 00:29:05,910
.چاره اي جز کشتن "فرانک" نداري

556
00:29:05,910 --> 00:29:07,704
."و بعدش "نورمن

557
00:29:07,704 --> 00:29:10,665
.ولي الان ميتونيم تصميم ديگه اي بگيريم

558
00:29:10,665 --> 00:29:11,708
.ميتونيم بريم

559
00:30:07,680 --> 00:30:09,474
تو کي هستي؟

560
00:31:03,111 --> 00:31:05,864
تو ديگه کدوم خري هستي؟

561
00:31:21,504 --> 00:31:24,382
.حتماً ديشب ديروقت اومدي

562
00:31:24,382 --> 00:31:26,718
.آره، پرونده سختيه -
واقعاً؟ -

563
00:31:26,718 --> 00:31:28,595
يکم ميخواي؟ -
.نه، مرسي -

564
00:31:28,595 --> 00:31:30,763
.بايد برم

565
00:31:33,892 --> 00:31:35,935
...خب

566
00:31:35,935 --> 00:31:38,187
.اين طرز زندگي کردنمون يجورايي عجيبه

567
00:31:38,187 --> 00:31:39,814
منظورم اينه، بايد چند شب پيش بهت ميگفتم

568
00:31:39,814 --> 00:31:41,232
که دارم با دوستام ميرم بيرون؟

569
00:31:41,232 --> 00:31:44,444
.نه. نه، تو زندگيت مربوط به خودته

570
00:31:44,444 --> 00:31:47,071
هي، ميدونم که نميخواي بهم فشار بياري

571
00:31:47,071 --> 00:31:48,531
و داري سعي ميکني به من

572
00:31:48,531 --> 00:31:50,950
،هر چقدر شد زمان بدي تا ياد بيارم

573
00:31:50,950 --> 00:31:52,744
...ولي

574
00:31:52,744 --> 00:31:55,663
.کار آسوني نيست

575
00:31:55,663 --> 00:31:57,874
.نه، نيست

576
00:31:57,874 --> 00:32:00,460
.ميخوام بدوني که دارم سعي ميکنم

577
00:32:00,460 --> 00:32:02,337
با هر کس که حرف ميزنم بهم ميگه

578
00:32:02,337 --> 00:32:04,672
،که ما زوج فوق العاده اي بوديم

579
00:32:04,672 --> 00:32:05,840
،و هر موقع که اين حرفو ميشنوم

580
00:32:05,882 --> 00:32:07,884
از دست خودم عصباني ميشم

581
00:32:07,884 --> 00:32:10,929
.چون ميدونم همه اينا تقصير منه

582
00:32:10,929 --> 00:32:15,266
.تقصير تو نيست

583
00:32:15,266 --> 00:32:19,520
اگه از اينجا برم خوشحالتر ميشي؟

584
00:32:22,440 --> 00:32:24,734
.نه

585
00:32:27,779 --> 00:32:31,366
من برم تو خوشحال ميشي؟

586
00:32:31,366 --> 00:32:33,618
.راستش نميدونم
...من

587
00:32:33,618 --> 00:32:35,328
نيک"، ميدونم قراره چه حسي داشته باشم"

588
00:32:35,328 --> 00:32:39,791
...ولي فک نکنم هنوز کاملاً اين حس رو داشته باشم

589
00:32:39,791 --> 00:32:42,293
ولي نه، بنظرم هيچکدوممون

590
00:32:42,293 --> 00:32:45,004
.فعلاً نبايد جايي بره

591
00:32:49,258 --> 00:32:53,096
.نه... منم همين فکرو ميکنم

592
00:32:56,224 --> 00:32:59,143
احتمالاً شب شام خونه ميام

593
00:32:59,143 --> 00:33:02,105
.که اگه خونه اومدي، من باشم

594
00:33:18,037 --> 00:33:19,622
.پسر، خداوکيلي دست خوش

595
00:33:19,622 --> 00:33:21,874
.واقعاً شکمم رو به قار و قور انداختين

596
00:33:25,003 --> 00:33:28,631
.منظورم به اين گوشت هاي سرخ شده بود

597
00:33:28,631 --> 00:33:30,967
"ميخوام ازتون تشکر کنم آقاي "مونرو
.که دارين کمک ميکنين

598
00:33:30,967 --> 00:33:32,885
.عضو جديد خوبي واسه گروه هستي

599
00:33:32,885 --> 00:33:34,887
.واسه من نيست

600
00:33:34,887 --> 00:33:39,142
به من چه؟
.اسمشو هر چي ميخواي بذار

601
00:33:47,316 --> 00:33:50,069
چي شده؟ -

602
00:33:51,821 --> 00:33:54,991
.اون ميدونه. "پاتريک" ميدونه

603
00:33:54,991 --> 00:33:57,285
چي رو ميدونه؟

604
00:33:57,326 --> 00:34:00,038
،ازش پرسيدم اسم بچه رو چي ميخواد بذاره

605
00:34:00,038 --> 00:34:02,832
...اون گفت

606
00:34:03,416 --> 00:34:09,422
.واسم مهم نيست"
...بچه من نيست، پس

607
00:34:09,797 --> 00:34:11,424
".اسمشو هر چي ميخواي بذار

608
00:34:11,424 --> 00:34:15,428
بچه اون نيست؟ -
.نه -

609
00:34:15,428 --> 00:34:18,765
.اشکال نداره. ميتوني بهم بگي

610
00:34:18,765 --> 00:34:21,434
...اين، امم

611
00:34:21,434 --> 00:34:24,437
.بچه کشيش "کلوين" ـه

612
00:34:32,737 --> 00:34:36,908
...قربان
.اين الان از اينترپل بدستمون رسيد

613
00:34:36,908 --> 00:34:38,826
شناسايي اوليه با جسدي که امروز صبح

614
00:34:38,826 --> 00:34:40,536
.شناور توي رودخونه پيدا کرديم مطابقت داره

615
00:34:40,536 --> 00:34:41,954
توي سوابق پليسي اسپانيا

616
00:34:41,954 --> 00:34:43,581
.به اسم "هارگراند" شناخته شد

617
00:34:43,581 --> 00:34:45,083
دليل مرگ رو ميدوني؟

618
00:34:45,083 --> 00:34:47,585
بنظر مياد که يکي
.اون رو با پُتک، کتک زده

619
00:34:47,585 --> 00:34:52,507
.خيلي بده

620
00:34:52,507 --> 00:34:54,467
!دست نزن

621
00:34:54,467 --> 00:34:56,094
.نميخواد خودمونو گول بزنيم

622
00:34:56,094 --> 00:34:57,512
ميتونيم تا صد سال آينده هر روز هفته

623
00:34:57,512 --> 00:35:00,014
و يکشنبه ها هم دوبار
.از اين چيزا راه بندازيم

624
00:35:00,014 --> 00:35:01,808
هيچوقت نميتونيم پولي رو که
.از دست داديم، بدست بياريم

625
00:35:01,808 --> 00:35:04,268
.بايد به کشيش "کلوين" اعتماد کنيم

626
00:35:04,685 --> 00:35:05,853
.ولي ما احمق بوديم

627
00:35:05,853 --> 00:35:07,355
چي داري ميگي؟

628
00:35:07,355 --> 00:35:09,816
...اون بود که "نورمن" رو کشت

629
00:35:09,816 --> 00:35:12,568
.و پول کليسا رو دزديد

630
00:35:12,568 --> 00:35:16,948
از يه «بلوتباد» چه انتظاري ميشه داشت؟

631
00:35:16,948 --> 00:35:19,450
.اونا همشون ذاتاً گناهکارن

632
00:35:19,450 --> 00:35:23,538
چندتا واسه اون؟ 11؟

633
00:35:23,538 --> 00:35:26,833
.آره، فهميدم
آخريش کِي بود؟

634
00:35:26,833 --> 00:35:29,127
.دهم آوريل

635
00:35:29,127 --> 00:35:31,796
ميشه هر دو مورد رو برام ايميل کني؟

636
00:35:31,796 --> 00:35:35,091
.خيلي خب
.دستتون درد نکنه، ممنون

637
00:35:35,091 --> 00:35:36,592
.جون من يچيز بگو حال کنم

638
00:35:36,592 --> 00:35:38,094
.از گمرک بود

639
00:35:38,094 --> 00:35:39,470
اونا درباره کشيش "کلوين" تحقيق کردن

640
00:35:39,470 --> 00:35:42,056
...و 15تا سفر به "کوراساو" پيدا کردن

641
00:35:42,056 --> 00:35:43,558
،که چهارتاش فقط واسه پارسال بوده

642
00:35:43,558 --> 00:35:45,685
حالا چند سفر که قبلش
.به "باربادوس" کرد به کنار

643
00:35:45,685 --> 00:35:47,770
بعدش محض خنده گفتم
.واسه "مگان" رو هم چک کنن

644
00:35:47,770 --> 00:35:48,980
دارم ميخندم؟

645
00:35:48,980 --> 00:35:50,189
.يازده سفر تو هفت سال گذشته

646
00:35:50,189 --> 00:35:52,483
."باربادوس" و "کوراساو"

647
00:35:52,483 --> 00:35:54,861
.من که نميخندم

648
00:35:54,861 --> 00:35:56,529
واقعاً نميدوني که وقتي اون موقع

649
00:35:56,571 --> 00:35:58,573
.به کليساي ما اومدي، چه نعمتي بود

650
00:35:58,573 --> 00:36:01,242
.مطمئناً براي منم يه نعمت بود

651
00:36:01,242 --> 00:36:03,035
حضور تو در اينجا
باعث شد متوجه بشم

652
00:36:03,035 --> 00:36:04,579
که چيزي که هميشه ميخواستم رو

653
00:36:04,579 --> 00:36:07,915
.بالاخره به چنگ آوردم

654
00:36:07,915 --> 00:36:09,417
چي هست حالا؟

655
00:36:09,417 --> 00:36:13,045
.آزادي

656
00:36:13,045 --> 00:36:15,631
.خب... خوشحالم تونستم کمک کنم

657
00:36:15,631 --> 00:36:17,758
،بعنوان يه قدرداني کوچيک

658
00:36:17,758 --> 00:36:19,760
.يه هديه برات دارم

659
00:36:23,806 --> 00:36:26,767
امم، يه چاقو؟

660
00:36:26,767 --> 00:36:28,060
.نامه بازکُن

661
00:36:28,060 --> 00:36:29,687
.درسته

662
00:36:29,687 --> 00:36:33,566
.يه جنس اصل ـه
.از اون تقلبي ها که تو «اي بِي» ميفروشن نيست

663
00:36:33,566 --> 00:36:35,651
.اون نسل هاست که تو خونوادم بوده

664
00:36:35,651 --> 00:36:38,154
،جناب کشيش، واقعاً اينکارتون سخاوتمندانه ـست

665
00:36:38,154 --> 00:36:41,032
،ولي راستش با توجه به شرايطي که دارم

666
00:36:41,032 --> 00:36:45,494
.زياد نامه بدستم نميرسه

667
00:36:45,494 --> 00:36:46,954
...پس

668
00:36:46,954 --> 00:36:49,081
،واقعاً زيباست

669
00:36:49,081 --> 00:36:51,375
.ولي نميتونم قبول کنم -
.ديگه قبول کردي -

670
00:36:51,375 --> 00:36:53,794
.فقط اثرانگشتت رو ميخواستم

671
00:37:00,760 --> 00:37:05,181
اينجا چه خبره؟

672
00:37:05,181 --> 00:37:08,142
اين بيشعور اومد اينجا
.که با چاقو بهم حمله کنه

673
00:37:08,142 --> 00:37:09,936
چــــي؟

674
00:37:09,936 --> 00:37:10,937
اولاً اين نامه بازکُن ـه، چاقو نيست

675
00:37:11,103 --> 00:37:13,314
.و همين الان بعنوان هديه به من دادش

676
00:37:13,314 --> 00:37:14,607
!دروغ. دروغ

677
00:37:14,607 --> 00:37:15,858
.مگان" راست ميگفت"
.اين لپ تاپ "نورمن" ـه

678
00:37:15,858 --> 00:37:18,819
!اون "نورمن" رو کشت

679
00:37:18,819 --> 00:37:20,196
.غيرممکنه

680
00:37:20,238 --> 00:37:22,949
به "هارموني" گفتم
...اسم بچه رو "کلوين" بذاره

681
00:37:22,949 --> 00:37:25,660
...اگه پسر باشه

682
00:37:25,660 --> 00:37:28,496
.يا دختر

683
00:37:33,251 --> 00:37:38,547
ديگه از دست شما
احمق هاي بي عقل و چشم گريون

684
00:37:38,547 --> 00:37:40,341
!و بي خاصيت خسته شدم

685
00:37:40,424 --> 00:37:42,510
نميشه يه بار خودتون فکر کنين؟

686
00:37:42,510 --> 00:37:45,304
!بيعرضگان نبايد وارث زمين شوند

687
00:37:45,304 --> 00:37:47,890
.وقتشه همتون اينو ياد بگيرين

688
00:37:47,890 --> 00:37:50,768
.تاوان اينکارت رو ميدي

689
00:37:54,772 --> 00:37:57,066
!کمک! کمک

690
00:37:57,066 --> 00:37:59,277
!کمک کنين

691
00:37:59,277 --> 00:38:04,448
!کمک

692
00:38:04,448 --> 00:38:06,784
!همدستش داره در ميره -
چي؟ -

693
00:38:06,784 --> 00:38:08,786
.همدست؟ نه. نه، همدستش نيستم

694
00:38:08,786 --> 00:38:11,455
...من... من راستش
.با پليس ها کار ميکنم

695
00:38:13,457 --> 00:38:15,918
.نه، جدي ميگم
.من مأمور مخفي هستم

696
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
!بگيرينش

697
00:38:21,132 --> 00:38:22,758
!نذارين در بره

698
00:38:35,604 --> 00:38:38,774
.اين اصلاً فکر خوبي نيست

699
00:38:42,611 --> 00:38:44,405
.واي پسر

700
00:38:48,034 --> 00:38:49,744
!خيلي خب، ببينين! ببينين

701
00:38:49,744 --> 00:38:52,288
ميدونم تجربه اخيرتون با «بلوتباد»ها

702
00:38:52,288 --> 00:38:55,458
زياد همچين دلچسب نبوده، باشه؟

703
00:38:55,458 --> 00:38:57,626
...ولي من -
!دروغگو -

704
00:38:57,626 --> 00:38:59,587
!تو يه «بلوتباد»ـي
!شما همتون ذاتاً گناهکارين

705
00:38:59,587 --> 00:39:01,047
!وايستا يه لحظه

706
00:39:01,047 --> 00:39:03,090
فقط... بذار حرفم رو تموم کنم، باشه؟

707
00:39:03,090 --> 00:39:05,509
.جدي ميگم، من نبايد قضاوت کنم

708
00:39:05,509 --> 00:39:06,886
پس اين جمله که ميگه

709
00:39:06,927 --> 00:39:08,637
.انسانها در حدي نيستن بقيه رو مجازات کنن چي ميشه
جمله اي در انجيل که اشاره به اين دارد هيچکدام از انسان ها)
(بي نقص نيستند، پس بايد معصوم «خدا» مجازات را انجام دهد

710
00:39:08,637 --> 00:39:11,182
!بگيرينش

711
00:39:11,182 --> 00:39:13,809
!پليس

712
00:39:13,809 --> 00:39:16,103
!برين عقب

713
00:39:18,898 --> 00:39:20,107
حالت خوبه؟

714
00:39:20,107 --> 00:39:23,027
.امان از دست طرز فکر گله اي

715
00:39:23,027 --> 00:39:24,320
کلوين" کجاست؟"

716
00:39:24,320 --> 00:39:27,281
.از اونا بپرس

717
00:39:27,281 --> 00:39:31,619
...25عضو کليسا
.همشون يه داستان رو ميگن

718
00:39:31,619 --> 00:39:33,037
وقتي به "کلوين" گفتن که

719
00:39:33,037 --> 00:39:35,623
،اون "بروستر" رو کشته
.بهشون حمله کرد

720
00:39:35,623 --> 00:39:37,333
.يه نفر به 25 نفر حمله کرد

721
00:39:37,333 --> 00:39:39,627
،به يکي حمله کرد
.بقيه به کمکش اومدن

722
00:39:39,627 --> 00:39:41,879
همشون؟ -
،25آدم خداترس -

723
00:39:41,879 --> 00:39:43,506
.همشون مسئوليت رو به گردن گرفتن

724
00:39:43,506 --> 00:39:46,008
چطور به پرونده رسيدگي کنيم؟

725
00:39:46,008 --> 00:39:48,219
.به بازپرس بخش قضايي تحويل بدينش

726
00:39:48,219 --> 00:39:50,721
اون زن چطور... "مگان"؟

727
00:39:50,721 --> 00:39:53,682
خب، اون بود که
.درباره کشيش به اونا گفت

728
00:39:53,682 --> 00:39:55,976
اونم جزو 25 نفر بود؟ -
.نه -

729
00:39:55,976 --> 00:39:59,188
،وقتي به "کلوين" هجوم آوردن
.هيچکس نديد که اون زن چي شد

730
00:39:59,188 --> 00:40:01,982
ميدونيم کجاست؟

731
00:40:01,982 --> 00:40:05,611
.يه حدس هايي ميزنيم

732
00:40:08,781 --> 00:40:10,866
کي گفته بيعرضه ها
وارث زمين نيستن؟

733
00:40:10,866 --> 00:40:13,786
يادمه کشيش "کلوين" يه بار
.اين حرفو زده بود

734
00:40:13,786 --> 00:40:16,330
"دوس دارم بدونم الان کشيش "کلوين
.چي داره ميگه

735
00:40:16,330 --> 00:40:18,332
.هيچي

736
00:40:18,332 --> 00:40:20,209
.لگد بچه رو حس کردم
