﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:08,717
...آن جانور نمونه بارزِ آواي‌وحش بود"
".که بعضي گونه‌ها با شنيدنش نابود مي‌شوند

2
00:00:09,634 --> 00:00:11,511
،تمام واحدها به گوش
،کد 415 پيش اومده

3
00:00:11,511 --> 00:00:12,762
.ايجاد مزاحمت شده

4
00:00:12,762 --> 00:00:16,307
.تقاطع خيابون "پاين" و 57 جنوب‌شرقي

5
00:00:16,307 --> 00:00:18,643
.واحد 18، دريافت شد. تو راهيم

6
00:00:26,609 --> 00:00:28,486
من اينجا زندگي ميکنم
.يه دعواي خيلي بد پيش اومده

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,906
!لطفاً به خونتون برگردين خانوم

8
00:00:31,906 --> 00:00:35,160
!واحد 18، درخواست نيروي کمکي داريم

9
00:00:36,828 --> 00:00:39,247
!پليس
!داريم وارد ميشيم

10
00:01:03,688 --> 00:01:04,856
.اين يکي مُرده

11
00:01:04,856 --> 00:01:06,399
.اين ضربان داره -
.يه مورد تيراندازي داريم -

12
00:01:06,399 --> 00:01:08,026
،پلاک 1501 خيابون پاين در ربع جنوب‌شرقي

13
00:01:08,026 --> 00:01:10,028
.به يه آمبولانس نياز داريم
.دو نفر تير خوردن

14
00:01:10,028 --> 00:01:13,364
!يه چيزي داره حرکت ميکنه

15
00:01:16,326 --> 00:01:20,622
!پليس

16
00:01:36,971 --> 00:01:39,516
!بلند نشو

17
00:01:39,516 --> 00:01:40,850
.تو بازداشتي

18
00:01:40,850 --> 00:01:42,018
.حق داري سکوت اختيار کني

19
00:01:42,018 --> 00:01:43,436
!اون آدما... اونا حيوون هستن

20
00:01:43,436 --> 00:01:45,230
.توصيه ميکنم سکوت اختيار کني

21
00:01:45,230 --> 00:01:46,815
نديديشون؟

22
00:01:46,815 --> 00:01:49,442
!تکون نخور -
اونا چي هستن؟ -

23
00:01:49,442 --> 00:01:51,402
اونا چه کوفتي هستن؟

24
00:01:51,402 --> 00:01:52,695
.قيافشون شبيه هيولا بود

25
00:01:52,695 --> 00:01:54,739
!گوش کن... نه -
.تکون نخور -

26
00:01:54,739 --> 00:01:56,241
!نه، نه، نه، گوش کن

27
00:01:56,241 --> 00:01:58,034
.اونا ميخواستن منو بخورن

28
00:01:58,034 --> 00:01:59,869
!نذار دستشون به من برسه
!نه

29
00:01:59,869 --> 00:02:02,580
.ميخواستن منو بکشن
!اونا هيولا هستن

30
00:02:02,872 --> 00:02:05,959
...هفت سال بعد

31
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
.به همين زودي شيريني خامه‌اي تموم کردن

32
00:02:09,754 --> 00:02:12,882
.مرسي، بعدي رو من حساب ميکنم

33
00:02:12,882 --> 00:02:14,300
هنک"، تو پول اين يکي رو دادي"

34
00:02:14,300 --> 00:02:17,178
.ولي من چيزي واست نگرفتم -
چي؟ -

35
00:02:17,178 --> 00:02:19,264
.شرمنده

36
00:02:19,264 --> 00:02:20,932
خوبي؟

37
00:02:20,932 --> 00:02:22,350
.آره فک کنم

38
00:02:22,392 --> 00:02:25,603
.آره فک کنم يعني نه

39
00:02:25,603 --> 00:02:30,358
"تابحال درباره اين يارو، "کريگ فرن
که هفت سال پيش دستگير کردم، بهت گفتم؟

40
00:02:30,358 --> 00:02:31,818
.فک نکنم

41
00:02:31,818 --> 00:02:33,278
.به دوتا برادر شليک کرد

42
00:02:33,278 --> 00:02:35,780
.يکيشون مُرد... يارو عضو انجمن محل بود

43
00:02:35,780 --> 00:02:38,199
.اون برادرها مسلح نبودن

44
00:02:38,241 --> 00:02:40,910
فرن" سرباز کهنه‌کار تو عراق بود"
.يه مشکلاتي هم داشت

45
00:02:40,910 --> 00:02:41,995
.به مرگ محکوم شد

46
00:02:41,995 --> 00:02:44,122
.خيلي خب
چي هست حالا؟

47
00:02:44,122 --> 00:02:46,291
،خب، وقتي "فرن" رو دستگير کردم

48
00:02:46,291 --> 00:02:48,001
ادعا کرد که اون دو برادر

49
00:02:48,001 --> 00:02:49,669
.به يجور هيولا تبديل شدن

50
00:02:49,669 --> 00:02:51,254
.سعي کردن بهش حمله کنن

51
00:02:51,254 --> 00:02:52,755
.حس ميکنم ميدونم آخرش چي ميشه

52
00:02:52,755 --> 00:02:55,133
.ادعاي يارو کاملاً اهانت‌آميز بود

53
00:02:55,133 --> 00:02:57,427
هيچ مدرکي واسه تأييد
.حرفايي که ميزد وجود نداشت

54
00:02:57,427 --> 00:02:59,053
،من اون شب وارد اون خونه شدم

55
00:02:59,053 --> 00:03:01,556
.اون برادرا کاملاً انسان بودن

56
00:03:01,556 --> 00:03:05,476
بهرحال اظهارات من کمک کرد
.که "فرن" تو صف مرگ قرار بگيره

57
00:03:05,476 --> 00:03:06,686
و حالا تو يه ديدگاه جديد

58
00:03:06,686 --> 00:03:08,188
.نسبت به چيزي که "فرن" گفت ديده پيدا کردي

59
00:03:08,188 --> 00:03:09,981
ممکنه "فرن" حقيقت رو گفته باشه، نه؟

60
00:03:09,981 --> 00:03:12,025
.شايد. آره، شايد مواد کشیده  بود

61
00:03:12,025 --> 00:03:14,611
شايد داشت يه داستاني ميگفت
.تا کاري که کرده رو توجيه کنه

62
00:03:14,652 --> 00:03:17,655
يا شايدم چيزي ديده باشه
.که نميشه راحت توضيحش داد

63
00:03:17,655 --> 00:03:19,699
.اينم هميشه ممکنه

64
00:03:19,699 --> 00:03:22,035
.ببين، به کمکت تو اين قضيه نياز دارم

65
00:03:22,035 --> 00:03:23,870
.يه تأييديه ميخواي

66
00:03:23,870 --> 00:03:26,331
خب، ميخوام بدونم قضيه «گريم»ـيه
يا نه، تو اگه بودي نميخواستي؟

67
00:03:26,331 --> 00:03:27,624
خب، واسه انجامش

68
00:03:27,624 --> 00:03:29,000
،بايد به مدارک نگاه بندازم

69
00:03:29,000 --> 00:03:30,543
...با متهم حرف بزنم -
."مرسي "نيک -

70
00:03:30,543 --> 00:03:33,087
.اميدوار بودم همينو بگي

71
00:03:34,756 --> 00:03:37,217
"برنامه‌ريزي شده که اعدام "کريگ فرن

72
00:03:37,217 --> 00:03:40,553
.فرداشب ساعت 9 انجام بشه

73
00:03:40,553 --> 00:03:44,766
.36.5ساعت وقت داريم

74
00:03:56,819 --> 00:03:58,029
فرن" نه تنها ادعا کرد که"

75
00:03:58,029 --> 00:04:00,657
ديده برادراي "کرسکي" تبديل به
،هيولاي ترسناک شدن

76
00:04:00,657 --> 00:04:03,493
.بلکه گفته اونا آدمخوار هم بودن

77
00:04:03,493 --> 00:04:06,162
.اون موقع همش مسخره بنظر ميومد

78
00:04:06,162 --> 00:04:09,082
...دندون نيش، پنجه

79
00:04:09,082 --> 00:04:14,879
.انگار ميخواست نشون بده که جنون داره

80
00:04:14,879 --> 00:04:17,006
،حتي اگه چيزي که "فرن" ديده واقعي باشه

81
00:04:17,006 --> 00:04:18,633
باور کردن حرفش باعث نميشه که اون

82
00:04:18,633 --> 00:04:19,842
.از صف مرگ خارج بشه

83
00:04:19,842 --> 00:04:21,427
،بايد يه مدرک موثق پيدا کنيم

84
00:04:21,427 --> 00:04:23,221
...يه چيزي که -
.بقيه ما بتونيم باورش کنيم -

85
00:04:28,559 --> 00:04:30,895
"کاراگاه "رابرت اندرسون
.مسئول پرونده "فرن" بود

86
00:04:30,895 --> 00:04:32,230
چي شدش؟

87
00:04:32,230 --> 00:04:33,398
.حالا ديگه کارمند دفتري فدرال شده

88
00:04:33,398 --> 00:04:36,609
.يه زنگي بهش ميزنم

89
00:04:51,541 --> 00:04:54,711
.رنارد" هستم"

90
00:04:54,752 --> 00:04:56,004
.آره، ميدونم

91
00:04:56,004 --> 00:04:57,672
.نه
.نه، فراموش نکردم

92
00:04:57,672 --> 00:04:59,340
...فقط

93
00:04:59,382 --> 00:05:02,176
.گرفتار يه کاري تو شهرداري شدم

94
00:05:02,176 --> 00:05:06,139
.آره، زود ميام

95
00:05:06,139 --> 00:05:09,392
کريگ فرن" به دو مرد بيگناه و غيرمسلح"
.شليک کرد

96
00:05:09,392 --> 00:05:12,186
همه شواهد حاکي بر اين بود که
،اين يه جنايتِ از پيش تعيين شده بود

97
00:05:12,186 --> 00:05:13,438
.و گناهکار بودنش غير قابل انکار بود

98
00:05:13,438 --> 00:05:15,106
.فرن" اعتراف کرد که ضارب بوده"

99
00:05:15,106 --> 00:05:16,566
.نه، ما نميگيم که "فرن" اينکارو نکرده

100
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
خب، پس دارين چه غلطي ميکنين؟

101
00:05:18,192 --> 00:05:20,153
"بعضي از ادعاهاي "فرن
.ممکنه به حق بوده باشه

102
00:05:20,153 --> 00:05:21,738
.ممکنه بهش حمله کرده باشن

103
00:05:21,738 --> 00:05:24,324
مدرکي پيدا کردين که نشون ميده
برادران "کرسکي" اسلحه داشتن؟

104
00:05:24,324 --> 00:05:26,826
.نه، موضوع اين نيست -
پس چيه؟ -

105
00:05:26,826 --> 00:05:29,162
کريگ فرن"، برادران "کرسکي" رو"

106
00:05:29,162 --> 00:05:30,371
.متهم به آدمخواري کرد

107
00:05:30,371 --> 00:05:31,998
ما يه تجسس دقيق

108
00:05:31,998 --> 00:05:34,334
،توي خونه "کراسکي"ها انجام داديم
.و هيچي پيدا نکرديم

109
00:05:34,334 --> 00:05:35,918
حياطشون رو کَندين؟

110
00:05:35,918 --> 00:05:38,296
بقيه ملک‌ رو گشتين؟

111
00:05:38,296 --> 00:05:40,965
ما با دوستان، همسايه‌ها
.و همکاراشون صحبت کرديم

112
00:05:40,965 --> 00:05:43,051
داريم درباره دو نفري حرف ميزنيم
که همه اطرافيانشون

113
00:05:43,051 --> 00:05:45,178
دوستشون داشتن
.و بهشون احترام ميذاشتن

114
00:05:45,178 --> 00:05:47,972
.و نه، حياط پشتيشون رو نَکَندم

115
00:05:47,972 --> 00:05:50,933
هنک"، تو مسئولش نيستي که"

116
00:05:50,933 --> 00:05:53,144
.اين يارو تو صف مرگ قرار گرفته

117
00:05:53,144 --> 00:05:54,562
.خودش مسئوله

118
00:05:54,562 --> 00:05:56,606
.بذار عدالت برقرار بشه

119
00:05:58,316 --> 00:05:59,859
.بد برداشت نکن

120
00:05:59,859 --> 00:06:02,028
.خيلي از "نيک" خوشم مياد

121
00:06:02,028 --> 00:06:05,656
.ولي دوسش نداري

122
00:06:05,656 --> 00:06:07,200
،نميدونم دوسش دارم يا نه
...من تازه

123
00:06:07,200 --> 00:06:08,868
.حس ميکنم تازه باهاش آشنا شدم

124
00:06:08,868 --> 00:06:10,411
خب چه اشکالي داره؟

125
00:06:10,411 --> 00:06:14,749
ميدوني، من آرزو ميکنم که
.دوباره با همسرم آشنا ميشدم

126
00:06:14,749 --> 00:06:17,001
.پيچيده‌تر از اين حرفاست

127
00:06:17,001 --> 00:06:19,712
پيچيده؟

128
00:06:21,130 --> 00:06:22,090
.پاي يکي ديگه وسطه

129
00:06:22,090 --> 00:06:23,132
.نه

130
00:06:23,132 --> 00:06:25,635
نه؟
واقعاً نه؟

131
00:06:25,635 --> 00:06:27,804
.گفتم که پيچيده ـست

132
00:06:29,180 --> 00:06:31,099
حالا اسم آقاي پيچيده چيه؟

133
00:06:31,099 --> 00:06:32,600
.مهم نيست

134
00:06:32,600 --> 00:06:36,020
باهاش ميخوابي؟ -
.نه، نه -

135
00:06:36,062 --> 00:06:38,439
.با "نيک" ميخوابي -
!نه -

136
00:06:38,439 --> 00:06:40,817
.با کسي نميخوابم

137
00:06:40,817 --> 00:06:44,612
.ولي به طرف علاقه داري

138
00:06:44,654 --> 00:06:46,656
.متوجه نميشم

139
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
،من اين طرف رو خيلي کم ميشناسم

140
00:06:49,617 --> 00:06:51,702
،ولي نميشه بهش فکر نکنم

141
00:06:51,702 --> 00:06:54,497
.و اين داره ديوونم ميکنه

142
00:07:02,755 --> 00:07:05,174
مونيک دايسون"؟"

143
00:07:05,174 --> 00:07:08,511
،"کاراگاه "برکارد
."کاراگاه "گريفين

144
00:07:08,511 --> 00:07:10,012
درباره "کريگ" ـه؟

145
00:07:10,012 --> 00:07:12,014
.من افسري بودم که دستگيرش کردم

146
00:07:12,014 --> 00:07:14,559
ميشه يه لحظه باهاتون حرف بزنيم؟

147
00:07:14,559 --> 00:07:16,561
.قيافه ـت آشنا ميزد

148
00:07:16,561 --> 00:07:18,688
چي ميخواين؟

149
00:07:18,688 --> 00:07:19,856
.ميخوام اگه بتونم بهش کمک کنم

150
00:07:19,856 --> 00:07:21,274
چرا؟

151
00:07:21,315 --> 00:07:22,859
،خب، توضيحش سخته

152
00:07:22,859 --> 00:07:24,360
ولي بعضي از پرونده‌هايي که

153
00:07:24,360 --> 00:07:25,862
...اخيراً روشون کار کرديم

154
00:07:25,862 --> 00:07:28,448
.يه ديدگاه جديد بهمون دادن

155
00:07:28,448 --> 00:07:33,995
و ميخوايم اين ديدگاه رو تا وقتي که زمان هست
.روي پرونده "کريگ" بکار ببريم

156
00:07:33,995 --> 00:07:36,789
.ما تو ايالت اورگن باهم آشنا شديم
.من داشتم بازاريابي ميخوندم

157
00:07:36,789 --> 00:07:38,833
.کريگ" ميخواست مهندس مکانيک بشه"

158
00:07:38,833 --> 00:07:41,002
.ترک تحصيل کرد تا عضو ارتش بشه

159
00:07:41,002 --> 00:07:42,462
.خيلي ميهن‌پرست بود

160
00:07:42,462 --> 00:07:45,256
.عراق اونو تغيير داد

161
00:07:45,256 --> 00:07:47,717
.اون با سردردهاي شديد و کابوس‌ برگشت

162
00:07:47,717 --> 00:07:50,553
.اصلاً نميتونست شب بخوابه

163
00:07:50,553 --> 00:07:51,971
بخاطر استرس بعد از سانحه
تحت درمان نبود؟

164
00:07:51,971 --> 00:07:54,015
.تو اگه ميخواي اسمشو همين بذار

165
00:07:54,015 --> 00:07:55,516
،يه مشت دارو براش تجويز ميکردن

166
00:07:55,516 --> 00:07:57,101
،که با نوشیدنی قورتشون ميداد

167
00:07:57,101 --> 00:07:58,686
.با اينکه زياد اهل نوشیدنی خوردن نبود

168
00:07:58,686 --> 00:08:00,146
.ميدونيم که اون دستگير شده بود

169
00:08:00,146 --> 00:08:01,731
رانندگي تو حالت غیرعادی 

170
00:08:01,731 --> 00:08:03,357
.چندتا دعوا هم کرده بود

171
00:08:03,357 --> 00:08:07,778
،کريگ" مشکلات خاص خودش رو داشت"
.ولي قاتل نبود

172
00:08:07,778 --> 00:08:09,572
تازه داشت به زندگيش سر و سامون ميداد

173
00:08:09,572 --> 00:08:12,533
.که اين اتفاقات افتاد

174
00:08:14,076 --> 00:08:15,244
...دادگاه و رسانه‌ها

175
00:08:15,244 --> 00:08:17,413
گفتن اون يه آدم بي‌اختياره

176
00:08:17,413 --> 00:08:19,415
.يه بمب ساعتي

177
00:08:19,415 --> 00:08:24,128
.اين اصلاً به واقعيت نزديک نيست

178
00:08:24,128 --> 00:08:27,006
خيلي طعنه‌آميزه، نه؟

179
00:08:27,006 --> 00:08:31,928
.اينکه "کريگ" رو هيولا توصيف ميکنن

180
00:08:31,928 --> 00:08:33,387
پس حرفش رو باور ميکنين؟

181
00:08:33,387 --> 00:08:35,640
.من که تو کله "کريگ" نيستم

182
00:08:35,640 --> 00:08:37,016
،نميدونم چي ديده

183
00:08:37,016 --> 00:08:39,185
.ولي باور ميکنم هموني که ميگه رو ديده

184
00:08:39,185 --> 00:08:41,771
.اين عذابش ميداد

185
00:08:41,771 --> 00:08:45,858
.هنوزم همينطوره

186
00:08:45,858 --> 00:08:47,109
،همه بهش ميگفتن که ديوونست

187
00:08:47,109 --> 00:08:50,279
.واسه همين کم‌کم باور کرد ديوونه شده

188
00:08:50,279 --> 00:08:52,573
.حتي بهم گفت که ديگه نميخواد منو ببينه

189
00:08:52,573 --> 00:08:56,244
.من به حرفش گوش ندادم

190
00:08:57,578 --> 00:08:59,330
کس ديگه اين نامه‌ها رو ديده؟

191
00:08:59,330 --> 00:09:00,331
.آره

192
00:09:00,331 --> 00:09:01,749
"من تو محاکمه قتل "کريگ فرن

193
00:09:01,749 --> 00:09:03,709
.وکيلش بودم

194
00:09:03,709 --> 00:09:05,419
.چقدر هم اثر داشت

195
00:09:05,419 --> 00:09:06,837
،هر اعتراضي که ميشد کردم

196
00:09:06,837 --> 00:09:09,507
.و تک تکشون هم رد شدن

197
00:09:09,507 --> 00:09:11,342
،متأسفانه

198
00:09:11,342 --> 00:09:13,344
.دفاع قانونيش در حد وُسعش بود

199
00:09:13,344 --> 00:09:14,637
طبق رونوشت‌ها

200
00:09:14,637 --> 00:09:15,846
،فقط يکي رو بعنوان شاهد احضار کردين

201
00:09:15,846 --> 00:09:17,807
."دوست‌ "فرل"، "مونيک

202
00:09:17,807 --> 00:09:19,642
،بچه‌ها

203
00:09:19,642 --> 00:09:21,561
اون زن تنها کسي بود که
.ميتونست باهاش کنار بياد

204
00:09:21,561 --> 00:09:22,979
دوستاي ارتشيش چطور؟

205
00:09:22,979 --> 00:09:24,397
.فکر خوبيه

206
00:09:24,397 --> 00:09:25,856
تا توي بازپرسي، هيئت منصفه بشنوه که

207
00:09:25,856 --> 00:09:27,316
کار با اسلحه اون خيلي خوب بوده؟

208
00:09:27,316 --> 00:09:29,277
اينکه چه قاتل باکفايتي بوده؟

209
00:09:29,277 --> 00:09:30,695
.من يه وکيل تسخيري هستم

210
00:09:30,695 --> 00:09:31,862
.معجزه که نميتونم بکنم

211
00:09:31,862 --> 00:09:33,531
.من روزي با 15 پرونده سر و کار دارم

212
00:09:33,531 --> 00:09:36,033
.از زندگي خصوصي هم خبري نيست

213
00:09:36,033 --> 00:09:39,579
دستمال‌کاغذي بدم خدمتتون؟

214
00:09:39,620 --> 00:09:41,706
درباره ادعاهاي "فرن" تحقيق کردي؟

215
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
چي؟ درباره برادران "کرسکي"؟

216
00:09:43,374 --> 00:09:45,585
.بررسي کردمشون
.سابقه‌اي نداشتن

217
00:09:45,585 --> 00:09:47,044
،و اگه آدمخوار بوده باشن

218
00:09:47,044 --> 00:09:48,421
.حتماً همه مدارک رو خوردن

219
00:09:48,421 --> 00:09:49,880
فرن" برات توصيف کرد"

220
00:09:49,880 --> 00:09:53,259
که قيافه اونا وقتي هيولا بودن، چجوري بود؟

221
00:09:53,259 --> 00:09:57,555
.کار رو از توصيف گذروند

222
00:09:57,555 --> 00:09:59,473
.فرن" اينا رو کِشيد"

223
00:09:59,515 --> 00:10:01,767
.من به قاضي ارائه دادمشون

224
00:10:01,767 --> 00:10:03,352
،وقتي خنديدنش تموم شد

225
00:10:03,352 --> 00:10:08,065
.نذاشت جزو مدارک محسوب بشن

226
00:10:10,818 --> 00:10:14,488
ارزيابي روانيش نشون ميداد که

227
00:10:14,488 --> 00:10:16,240
.فرق بين درست و غلط رو ميدونه

228
00:10:19,619 --> 00:10:22,538
.شايد بيخودي داريم ميگرديم

229
00:10:25,750 --> 00:10:29,420
.اصلاً هم بيخودي نيست

230
00:10:29,420 --> 00:10:30,880
.«يه «ويندگو
(موجودي پليد و آدمخوار)

231
00:10:30,880 --> 00:10:32,423
ويندگو»؟»
.بنظر نمياد آلماني باشه

232
00:10:32,423 --> 00:10:33,466
.نيست

233
00:10:33,466 --> 00:10:34,759
.اين واسه سال 1759 ـه

234
00:10:34,759 --> 00:10:38,220
،بعد از ناپديد شدنِ دادرس و همسرش"

235
00:10:38,220 --> 00:10:39,930
من موجودي که گمان ميکردم"
يک آدمخوار است را

236
00:10:39,930 --> 00:10:43,225
از ميان شهر استارکسبرو"
.تا جنگل کمل‌هامپ دنبال کردم

237
00:10:43,225 --> 00:10:45,603
آنجا بود که براي اولين بار"
درباره «ويندگو» افسانه‌اي

238
00:10:45,603 --> 00:10:47,313
،از زبان رئيس قيبله الگانکويان آگاه شدم"

239
00:10:47,313 --> 00:10:50,274
.که شب را هم به من پناه داد"

240
00:10:50,274 --> 00:10:51,734
ديري نگذشت که پي بردم"

241
00:10:51,734 --> 00:10:54,654
.اين موجودات وحشتناک، افسانه نيستند"

242
00:10:54,654 --> 00:10:56,822
،غار «ويندگو» را پيدا کردم"

243
00:10:56,822 --> 00:10:59,784
که پُر بود از بقاياي انسان‌ها و در آنجا"

244
00:10:59,784 --> 00:11:02,495
قتل‌ها و اعمال آدمخوارانهِ فراواني
".انجام شده بود

245
00:11:04,288 --> 00:11:06,791
.دو روز بعد، با خود «ويندگو» مواجه شدم"

246
00:11:06,791 --> 00:11:07,833
.چشمانش بنظر برق ميزد"

247
00:11:07,833 --> 00:11:09,210
نفسش منزجرکننده بود"

248
00:11:09,210 --> 00:11:11,128
.و بوي گندِ گوشت سوخته مي‌داد"

249
00:11:11,128 --> 00:11:13,130
،اشتباه بدي انجام دادم که زخميش کردم"

250
00:11:13,130 --> 00:11:15,966
.اينکار تنها او را وحشي‌تر کرد"

251
00:11:15,966 --> 00:11:17,593
،خوش‌شانس بودم که زنده فرار کردم"

252
00:11:17,635 --> 00:11:21,639
".چون مطمئناً مهمان سفره شامش ميشدم

253
00:11:27,311 --> 00:11:30,231
دامر" يه «ويندگو» بود؟"
(قاتل زنجيره‌اي )

254
00:11:30,231 --> 00:11:32,233
.يکي از اعضاي خونوادم همچين نظري داشت

255
00:11:32,233 --> 00:11:34,235
ميگه معمولاً گودال حفر ميکنن

256
00:11:34,235 --> 00:11:36,821
تا بقاياي اجساد رو زير خونه

257
00:11:36,862 --> 00:11:41,117
.يا تو زيرزمين دفن کنن

258
00:11:41,158 --> 00:11:43,828
اگه "فرن" اينو ديده باشه
.پس کارش دفاع از خود بوده

259
00:11:43,828 --> 00:11:48,666
.فک کنم وقتشه با "فرن" حرف بزنيم

260
00:11:56,090 --> 00:11:58,008
.همگي مراقب باشين

261
00:11:58,008 --> 00:12:00,428
.پليس اومده

262
00:12:09,687 --> 00:12:11,063
چي ميخوان؟

263
00:12:21,824 --> 00:12:24,118
.نميخوام بدونم -
.منم همينطور -

264
00:12:37,214 --> 00:12:39,133
.چيزي واسه گفتن ندارم

265
00:12:39,133 --> 00:12:41,051
مجبور نيستي حرف بزني
ولي فقط 31 ساعت وقت مونده

266
00:12:41,051 --> 00:12:44,930
پس چي واسه از دست دادن داري؟

267
00:12:44,930 --> 00:12:47,057
اومدي وجدانت رو آروم کني؟

268
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
.اين همکارم "نيک برکارد" ـه

269
00:12:51,228 --> 00:12:54,482
...اون متخصص در زمينهِ

270
00:12:54,482 --> 00:12:57,485
.پرونده‌هاي غيرعاديه

271
00:12:59,945 --> 00:13:02,948
.اگه بذاري ممکنه بتونيم بهت کمک کنيم

272
00:13:02,990 --> 00:13:07,286
.درسته

273
00:13:07,286 --> 00:13:08,746
ميخوام بدونم اون شبي که به "کرسکي"ها

274
00:13:08,746 --> 00:13:09,955
.شليک کردي، چه اتفاقي افتاد

275
00:13:09,955 --> 00:13:11,332
.رونوشت‌ها رو بخونين

276
00:13:11,332 --> 00:13:14,835
.خوندم
.ميخوام از زبون خودت بشنوم

277
00:13:17,004 --> 00:13:19,757
.اشتباه کردم
.من چيزي نديدم

278
00:13:22,176 --> 00:13:24,220
اينو نديدي؟

279
00:13:24,220 --> 00:13:27,807
.از وکيلت گرفتيمش

280
00:13:27,807 --> 00:13:29,850
و جالبيش اينجاست که

281
00:13:29,850 --> 00:13:32,353
.دقيقاً مثل اينه

282
00:13:35,314 --> 00:13:37,358
.اسمش «ويندگو»ست

283
00:13:37,358 --> 00:13:39,652
.فقط تو نيستي که اونا رو ديدي

284
00:13:39,652 --> 00:13:41,987
اينجا چه خبره؟

285
00:13:41,987 --> 00:13:43,864
.ما حرفت رو باور ميکنيم

286
00:13:43,864 --> 00:13:46,450
.ديگه يکم دير شده

287
00:13:46,450 --> 00:13:48,285
.ديگه حرفي ندارم

288
00:13:48,285 --> 00:13:51,330
نفسشون بوي گوشت سوخته ميداد، درسته؟

289
00:13:51,330 --> 00:13:53,415
.تو ادعا کردي "کرسکي"ها آدمخوار بودن

290
00:13:53,415 --> 00:13:55,793
مدرکي ديدي؟

291
00:13:55,793 --> 00:13:58,546
.نه

292
00:13:58,546 --> 00:14:01,632
پس چرا همچين فکري کردي؟

293
00:14:06,595 --> 00:14:08,973
واسه تعمير سينکشون اونجا بودم، درسته؟

294
00:14:08,973 --> 00:14:11,976
ميخواستم کارمو بکنم
.پول بگيرم و برم

295
00:14:11,976 --> 00:14:13,477
،اونا شروع به خنديدن کردن

296
00:14:13,477 --> 00:14:15,813
.انگار که نوشیدنی خورده باشن

297
00:14:15,813 --> 00:14:16,939
.نميدونم

298
00:14:16,939 --> 00:14:18,440
،بعدش گفتن

299
00:14:18,440 --> 00:14:20,734
".دوست داريم شام پيش ما بموني"
(دوست داريم واسه شام بخوريمت=)

300
00:14:20,734 --> 00:14:22,862
.بعدش بلندتر خنديدن

301
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
.گفتم نه

302
00:14:23,863 --> 00:14:24,864
فقط ميخواستم چيزي که

303
00:14:24,864 --> 00:14:26,657
.نياز به تعمير داره رو درست کنم

304
00:14:26,657 --> 00:14:27,741
،بعد يکيشون گفت

305
00:14:27,741 --> 00:14:29,243
.نه، متوجه نيستي"

306
00:14:29,243 --> 00:14:33,372
".تو رو واسه شام درست ميکنيم

307
00:14:33,372 --> 00:14:37,668
.فک کردم ديوونه هستن

308
00:14:37,668 --> 00:14:40,796
بعدش چي شد؟

309
00:14:40,796 --> 00:14:45,467
.بعدش ترسيدم و خواستم برم

310
00:14:45,467 --> 00:14:48,304
...و همون موقع بود که

311
00:14:48,345 --> 00:14:50,681
همون موقع ديدي که تغييرقيافه دادن؟

312
00:14:53,434 --> 00:14:55,853
.وحشتناک بود

313
00:14:55,853 --> 00:14:59,481
دندون‌هاي سوزن‌مانند
.لب‌هاي خم شده، چشماي زرد

314
00:15:00,608 --> 00:15:03,694
.يه کابوس بود

315
00:15:03,694 --> 00:15:05,863
.و تا تونستم باهاشون مبارزه کردم

316
00:15:05,863 --> 00:15:07,865
،يجوري اسلحه ـم رو از جعبه‌ابزارم درآوردم

317
00:15:07,865 --> 00:15:10,451
.و شروع به شليک کردم

318
00:15:10,451 --> 00:15:13,245
.و بعدش در رفتم

319
00:15:15,164 --> 00:15:19,668
.ولي کسي حرف آدم رو باور نميکنه

320
00:15:22,713 --> 00:15:25,049
.نميتونيم به بازپرس قضايي ثابتش کنيم

321
00:15:25,090 --> 00:15:26,884
.اينکه "فرن" به دو «ويندگو» شليک کرد

322
00:15:26,884 --> 00:15:28,928
.بايد ثابت کنيم که اون برادرها قاتل بودن

323
00:15:28,928 --> 00:15:31,472
آره، يعني اينکه بايد مدرکي
.از کسايي که کشتن داشته باشيم

324
00:15:31,472 --> 00:15:32,848
توي کتاب ننوشته بود که

325
00:15:32,848 --> 00:15:34,725
ويندگو» بقاياي قرباني‌هاشون رو»

326
00:15:34,725 --> 00:15:37,603
تو محل زندگيشون دفن ميکنن؟

327
00:15:37,603 --> 00:15:40,105
.و هيئت دفاع هم حياط رو نَکَند

328
00:15:42,358 --> 00:15:43,442
وقتي "فرن" به "کرسکي"ها شليک کرد

329
00:15:43,442 --> 00:15:44,610
خونشون کجا بود؟

330
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
."محله "ميل‌پارک

331
00:15:49,156 --> 00:15:53,953
پسر، اين محله توي اين هفت سال
.خيلي عوض شده

332
00:15:57,539 --> 00:15:58,791
.واي پسر

333
00:15:58,791 --> 00:16:01,335
چيه؟

334
00:16:05,714 --> 00:16:08,717
.خونه "کرسکي"ها قبلاً اينجا بود

335
00:16:30,531 --> 00:16:32,866
الو؟ -
."جوليت" -

336
00:16:32,866 --> 00:16:35,911
...سلام
.شان" هستم"

337
00:16:39,123 --> 00:16:41,917
.سلام -
.سلام -

338
00:16:41,917 --> 00:16:43,377
...امم

339
00:16:43,377 --> 00:16:47,131
...گوش کن، اون شب

340
00:16:47,339 --> 00:16:50,217
.اشتباه خيلي بزرگي بود

341
00:16:50,217 --> 00:16:51,885
.آره
.موافقم

342
00:16:51,885 --> 00:16:55,097
ولي فک کنم نشونه مشکل بزرگتري باشه

343
00:16:55,097 --> 00:16:58,142
.که هردوتامون داريم تجربه ميکنيم -
.باشه -

344
00:16:58,142 --> 00:16:59,601
،ببين، نميدونم واسه تو چجوريه

345
00:16:59,601 --> 00:17:01,145
،ولي واسه من

346
00:17:01,145 --> 00:17:02,980
.داره خيلي بدتر ميشه

347
00:17:02,980 --> 00:17:05,524
واسه همين به فکر
.چندتا راه‌حل احتمالي افتادم

348
00:17:05,524 --> 00:17:06,817
.نه، راه‌حلش ساده ـست

349
00:17:06,817 --> 00:17:11,280
.ديگه همديگه رو نبينيم

350
00:17:11,280 --> 00:17:14,324
.فک نکنم اينکار جواب بده

351
00:17:18,537 --> 00:17:20,289
.آره، منم همينطور

352
00:17:20,289 --> 00:17:21,790
يکي هست که فکر ميکنم

353
00:17:21,790 --> 00:17:24,043
.ممکنه بتونه اين مشکلمون رو حل کنه

354
00:17:24,043 --> 00:17:25,461
چجوري؟

355
00:17:25,461 --> 00:17:26,795
،هنوز مطمئن نيستم

356
00:17:26,837 --> 00:17:29,048
ولي تو حاضر نيستي امتحان بکني؟

357
00:17:31,508 --> 00:17:32,634
.باشه

358
00:17:32,634 --> 00:17:34,094
.يه مغازه تو محله "پيرل" هست

359
00:17:34,094 --> 00:17:35,387
.توي خيابون "فولتون" ـه

360
00:17:35,387 --> 00:17:37,806
.يه لحظه. بله

361
00:17:37,806 --> 00:17:39,600
قربان، بازپرس بخش قضايي
.ميخواد باهاتون حرف بزنه

362
00:17:39,600 --> 00:17:41,101
باشه، هروقت که تماسم تموم شد

363
00:17:41,101 --> 00:17:42,936
.بهش زنگ ميزنم

364
00:17:42,936 --> 00:17:45,147
.قربان، اون اينجاست

365
00:17:45,147 --> 00:17:47,107
.درسته

366
00:17:47,149 --> 00:17:50,152
.خب، بيارش داخل

367
00:17:51,904 --> 00:17:56,533
.بايد برم
ميشه بعداً تماس بگيرم؟

368
00:17:56,533 --> 00:17:58,827
.آره
.باشه

369
00:17:58,827 --> 00:18:00,871
.باشه

370
00:18:11,048 --> 00:18:13,509
حدس ميزنم

371
00:18:13,509 --> 00:18:17,638
.اتاق نشيمن اينجا بوده باشه

372
00:18:17,638 --> 00:18:20,933
خب، ميتونيم ردياب صوتي بکار ببريم
.و اينجا رو اسکن کنيم

373
00:18:20,933 --> 00:18:23,102
،اگه اجساد اينجا بوده باشن
.احتمالاً هنوزم همينجان

374
00:18:23,102 --> 00:18:25,729
.آره
.بايد مجوز حفاري بگيريم

375
00:18:25,729 --> 00:18:28,857
،کار زياد آسوني نيست
.و وقتمون هم داره تموم ميشه

376
00:18:28,857 --> 00:18:30,943
.بايد با سروان حرف بزنيم

377
00:18:30,943 --> 00:18:32,402
.اون مهمون داره

378
00:18:32,402 --> 00:18:35,447
.قراره مهموناش بيشتر بشه

379
00:18:35,447 --> 00:18:37,658
،شرمنده سروان
.ولي کار خيلي مهمي داريم

380
00:18:37,658 --> 00:18:38,909
،"کاراگاهان "برکارد" و "گريفين

381
00:18:38,909 --> 00:18:40,327
.بازپرس بخش قضايي رو که ميشناسين

382
00:18:40,327 --> 00:18:41,995
.من و "لارن" داشتيم دربارتون حرف ميزديم

383
00:18:41,995 --> 00:18:44,081
.درباره ديدارتون از صف مرگ شنيده

384
00:18:44,123 --> 00:18:45,791
.اعتراف ميکنم اولين باره که ميشنوم

385
00:18:45,791 --> 00:18:47,960
.واسه همين اينجا هستيم قربان

386
00:18:48,001 --> 00:18:49,753
.دارين آشوب به پا ميکنين

387
00:18:49,753 --> 00:18:52,589
فقط ميخوايم مطمئن بشيم
.که همه جوانب بررسي شده

388
00:18:52,589 --> 00:18:54,591
.تو افسري هستي که دستگيرش کردي

389
00:18:54,591 --> 00:18:58,428
"اظهاراتت کمک کرد که "فرن
.وارد صف مرگ بشه

390
00:18:58,428 --> 00:19:03,725
بهتره دليل خوبي واسه بررسي اين موضوع
.تو دقيقه نود داشته باشين

391
00:19:03,725 --> 00:19:05,352
خب، چيه؟

392
00:19:05,352 --> 00:19:08,021
مدرک قانع‌کننده جديدي پيدا کردين؟

393
00:19:08,063 --> 00:19:09,731
يا اينکه نميخواي مرگ اين مرد

394
00:19:09,731 --> 00:19:10,816
باعث عذاب وجدانت بشه؟

395
00:19:10,816 --> 00:19:12,067
.قضيه درباره من نيست

396
00:19:12,067 --> 00:19:13,193
"حس ميکنيم ممکنه بعضي از ادعاهاي "فرن

397
00:19:13,193 --> 00:19:14,611
.معتبر بوده باشه

398
00:19:14,611 --> 00:19:16,405
چي؟ يعني ميگي کار اون نبوده؟

399
00:19:16,405 --> 00:19:18,240
نه "فرن"، "مايلز کرسکي" رو کشت

400
00:19:18,240 --> 00:19:20,033
.و برادرش رو مجروح کرد
...در اين شکي نيست، ولي

401
00:19:20,033 --> 00:19:22,703
.پس پرونده مختومه ـست
.ختم کلام

402
00:19:22,703 --> 00:19:26,957
.اميدوارم آخرين باري باشه که دربارش ميشنوم

403
00:19:26,957 --> 00:19:31,128
.فرن" فرداشب ميميره"

404
00:19:33,130 --> 00:19:35,549
از چي ميترسه؟

405
00:19:35,549 --> 00:19:37,259
که اين ممکنه کمپين انتخاباتيش
واسه شهردار شدن رو بخطر بندازه؟

406
00:19:37,259 --> 00:19:38,677
کسي نميخواد رأي‌دهنده‌ها قبل انتخابات

407
00:19:38,677 --> 00:19:40,345
.فکر کنن که طرف اشتباهي انجام داده

408
00:19:40,345 --> 00:19:42,347
ولي بذارين اينو هم بگم، واقعاً بهش

409
00:19:42,347 --> 00:19:45,017
.دليل قانع‌کننده‌اي براي کارتون ندادين

410
00:19:45,017 --> 00:19:47,352
واقعاً باور دارين که اين مَرد بيگناهه؟

411
00:19:47,352 --> 00:19:49,229
بنظرمون ارزششو داره
.يه جزئياتي رو بررسي کنيم

412
00:19:49,271 --> 00:19:50,522
.قبل از اينکه کشته بشه

413
00:19:50,522 --> 00:19:52,941
.من جلوتون رو نميگيرم

414
00:19:52,941 --> 00:19:54,651
.ولي اين خيلي جلب توجه ميکنه

415
00:19:54,651 --> 00:19:57,654
،و باور کنين اگه اشتباه کرده باشين

416
00:19:57,654 --> 00:20:00,490
.اين از اون توجهاتي نيست که دلتون ميخواد

417
00:20:01,909 --> 00:20:03,410
هيچکس حکم دادگاه بهمون نميده که

418
00:20:03,410 --> 00:20:05,329
که کف اون مغازه رو سوراخ کنيم

419
00:20:05,370 --> 00:20:07,414
،و دنبال جسد بگرديم
اونم وقتي مدرکي نداريم

420
00:20:07,414 --> 00:20:08,749
.که اون اجساد اونجا باشن -
.خيلي خب، ببين -

421
00:20:08,749 --> 00:20:10,000
دليلي نداره که هر دوتامون

422
00:20:10,000 --> 00:20:12,002
.بخاطر اينکار خودمون رو بخطر بندازيم

423
00:20:12,002 --> 00:20:14,922
خب تو چطور ميخواي
بدون من اينکارو انجام بدي؟

424
00:20:14,922 --> 00:20:18,675
.نميدونم -
.منم نميدونم -

425
00:20:18,675 --> 00:20:20,302
.شرمنده که تو رو درگير اين قضيه کردم

426
00:20:20,302 --> 00:20:23,472
.تو نکردي
.خونوادم اينکارو کردن

427
00:20:23,472 --> 00:20:25,766
خب، تا وقتي که

428
00:20:25,766 --> 00:20:27,351
،کسي رو داري که مقصر بدونيش
.پس بيا انجامش بديم

429
00:20:43,325 --> 00:20:47,329
ميدوني، اگر نتونيم اجساد دفن شده
،زير خونه برادراي "کرسکي" پيدا کنيم

430
00:20:47,329 --> 00:20:49,915
.شايد بايد محل زندگي قبليشون رو گير بياريم

431
00:20:49,957 --> 00:20:52,501
.يا محل زندگي بعدي

432
00:20:52,501 --> 00:20:54,795
.جاني کرسکي" از حمله جون سالم به در برد"

433
00:20:54,795 --> 00:20:57,089
اگه پيداش کنيم، شايد تو بتوني
يکم بهش فشار بياري؟

434
00:20:57,089 --> 00:20:59,174
...مجبورش کني که -
تغييرقيافه بده؟ -

435
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
اين حداقل ثابت ميکنه که اون
.چيزيه که "فرن" گفت ديده

436
00:21:01,635 --> 00:21:04,763
.اما جلوي اعدام رو نميگيره

437
00:21:06,265 --> 00:21:09,977
.آره
.عالي ميشه

438
00:21:10,018 --> 00:21:14,773
ما حقيقت رو ميدونيم، ولي به هيچ وجه
.نميتونيم کاريش بکنيم

439
00:21:14,773 --> 00:21:16,650
.شايد بتونم قانع کنمش

440
00:21:16,650 --> 00:21:19,027
ممکنه اينطور بنظر بياد که
.به زور ازش اعتراف گرفتيم

441
00:21:19,027 --> 00:21:21,280
.آره

442
00:21:21,280 --> 00:21:22,447
اگه "کرسکي" هنوز همون کاري رو بکنه

443
00:21:22,447 --> 00:21:24,157
که وقتي برادرش زنده بود انجام ميدادن چي؟

444
00:21:24,157 --> 00:21:26,618
دفن اجساد تو محل زندگيش؟

445
00:21:29,871 --> 00:21:31,832
،اگه يکي دوتا جسد پيدا کنيم

446
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
ممکنه ثابت کنه که اون قرباني بيگناهي نيست

447
00:21:33,583 --> 00:21:34,751
.که همه فکرشو ميکردن

448
00:21:34,751 --> 00:21:36,086
.پس بايد يه جا رو بِکَنيم

449
00:21:36,086 --> 00:21:37,421
.بريم محل زندگيش رو پيدا کنيم

450
00:21:37,421 --> 00:21:39,339
،من ديتابيس رو ميگردم
.تو هم سازمان راهنمايي و رانندگي

451
00:21:40,924 --> 00:21:41,925
،دستگير نشده

452
00:21:41,925 --> 00:21:43,260
،سابقه نداره

453
00:21:43,260 --> 00:21:44,678
پارسال يه جريمه سرعت غيرمجاز داشت
.که پرداخت کرده

454
00:21:44,678 --> 00:21:47,681
.يه تصادف ترافيکي جزئي

455
00:21:47,681 --> 00:21:49,558
.همه همينجا تو پورتلند
.انگار هنوزم همين اطرافه

456
00:21:49,558 --> 00:21:50,684
.يه آدرس و گواهي‌نامه پيدا کردم

457
00:21:50,684 --> 00:21:53,312
.محله "ميل‌پارک"، خيابون "پاين"، پلاک 1501

458
00:21:53,312 --> 00:21:56,023
.که حالا جاش سوپرمارکت ساخته شده

459
00:21:56,023 --> 00:21:57,607
فک کنم از وقتي از اونجا رفته
آدرس روي گواهي‌نامه ـش رو

460
00:21:57,607 --> 00:21:59,234
.به روز نکرده -
.يه چيزي اينجاست -

461
00:21:59,234 --> 00:22:02,362
.انگار دادگاه عليه "کرسکي" حکم داده

462
00:22:02,362 --> 00:22:03,572
.توي هيئت منصفه حاضر نشده

463
00:22:03,572 --> 00:22:06,575
براش به سه صندوق پستي مختلف
.با آدرس‌هاي متفاوت احضاريه فرستادن

464
00:22:06,575 --> 00:22:08,118
.هيچکدومشون آدرس جديدش نبوده

465
00:22:08,118 --> 00:22:09,244
پس چيکار داريم نميکنيم؟

466
00:22:09,244 --> 00:22:11,288
.خواب

467
00:22:11,288 --> 00:22:13,123
خب الان کدوم گوريه؟

468
00:22:43,278 --> 00:22:49,910
« ده نشانه رفتار وسواسي »
يک) متداول‌ترين نوع رفتار وسواسي، وقتي است که شخص
.ميلي شديد نسبت به تصاحب کردن شخص ديگر پيدا مي‌کند

469
00:22:56,708 --> 00:22:58,960
چرا هنوز بيداري؟

470
00:22:58,960 --> 00:23:02,172
.نتونستم بخوابم

471
00:23:02,214 --> 00:23:03,632
بخاطر من؟

472
00:23:03,632 --> 00:23:06,009
.نه

473
00:23:06,009 --> 00:23:09,179
از اون شبي که تو بيمارستان
بهوش اومدم چي يادت مياد؟

474
00:23:13,558 --> 00:23:16,603
خب، بيشتر يادمه که گفتي
.منو يادت نياد

475
00:23:18,397 --> 00:23:21,775
.خيلي هيجانزده بودم که بهوش اومدي

476
00:23:21,775 --> 00:23:24,277
تو چي يادت مياد؟

477
00:23:24,277 --> 00:23:27,489
.فقط کلي خوابِ عجيب‌غريب

478
00:23:27,489 --> 00:23:29,324
مثلاً چي؟

479
00:23:29,324 --> 00:23:32,994
.مثلاً انگار يچيز داره ازم گرفته ميشه

480
00:23:32,994 --> 00:23:35,247
.خب، فک کنم من بودم

481
00:23:35,247 --> 00:23:37,249
چطور اين اتفاق افتاد؟

482
00:23:37,249 --> 00:23:40,752
چطور ميشه که يه بخش خاص از حافظه آدم

483
00:23:40,752 --> 00:23:41,920
يهو غيبش بزنه؟

484
00:23:41,920 --> 00:23:44,381
.فک کنم بخاطر چنگ گربه بوده

485
00:23:44,381 --> 00:23:48,260
،نيک"، کلي گربه منو چنگ گرفتن"

486
00:23:48,260 --> 00:23:49,970
.ولي هيچوقت حافظم رو از دست ندادم

487
00:23:49,970 --> 00:23:50,971
.خب، اين فرق ميکرد

488
00:23:51,012 --> 00:23:56,393
منظورت چيه؟

489
00:23:59,354 --> 00:24:01,815
چيزي درباره اون شبي که

490
00:24:01,815 --> 00:24:03,066
به کما رفتي رو يادت مياد؟

491
00:24:03,066 --> 00:24:04,943
.خونه "مونرو" بودم

492
00:24:04,943 --> 00:24:05,944
.فقط همين

493
00:24:05,944 --> 00:24:06,987
يادت نمياد که

494
00:24:06,987 --> 00:24:08,363
،چرا بردمت اونجا

495
00:24:08,363 --> 00:24:10,532
و اون بهت چي گفت؟ -
.نه -

496
00:24:10,532 --> 00:24:12,659
اتفاقات قبل از اون رو يادته؟

497
00:24:16,913 --> 00:24:19,040
آره، تو بارون وايستاده بودم و گريه ميکردم

498
00:24:19,040 --> 00:24:20,208
.ولي دليلش رو نميدونم

499
00:24:20,208 --> 00:24:22,794
چطور مگه؟ تو باهام بودي؟ -
.آره -

500
00:24:24,254 --> 00:24:27,340
ميدوني چرا داشتم گريه ميکردم؟

501
00:24:27,340 --> 00:24:29,885
.آره

502
00:24:29,885 --> 00:24:31,261
ميخواي بهم بگي؟

503
00:24:31,303 --> 00:24:33,305
،جوليت"، دلم ميخواد بهت بگم"

504
00:24:33,305 --> 00:24:34,890
.ولي تو متوجه نميشي

505
00:24:34,890 --> 00:24:36,600
.نيک"، خواهش ميکنم"

506
00:24:36,600 --> 00:24:39,519
.کمکم کن متوجه بشم

507
00:24:39,519 --> 00:24:42,063
جوليت"، اگه الان بهت بگم"

508
00:24:42,063 --> 00:24:45,066
.با عقلت جور در نمياد

509
00:24:47,360 --> 00:24:49,529
.باشه
.حالا هرچي

510
00:24:49,529 --> 00:24:52,949
.خوشحالم که ميدوني چي به صلاحمه

511
00:25:26,441 --> 00:25:30,278
.بالاخره گزارش افراد مفقودي بدستم رسيد

512
00:25:30,278 --> 00:25:32,197
مناطقي که "کرسکي" توش زندگي ميکرد

513
00:25:32,197 --> 00:25:36,159
وقتي که اونجا حضور داشت
.آمار افراد گمشده يه مقدار بالاتر رفته

514
00:25:36,159 --> 00:25:39,162
وقتي تو اون خونه که "کريگ" بهش
.شليک کرد زندگي ميکرد، بازم وضع همينطور بود

515
00:25:39,162 --> 00:25:42,040
.آدرس رو سند ماشين "کرسکي" رو گير آوردم

516
00:25:42,040 --> 00:25:44,125
."صندوق پستي تو شهر "فارست گرو

517
00:25:44,125 --> 00:25:46,419
.گزارشات مالياتي پارسالش رو هم گرفتم

518
00:25:46,419 --> 00:25:50,674
"آخرين بار تو تجهيزات معماري "ويلامت
.تو "فارست گرو" مشغول به کار بوده

519
00:25:50,674 --> 00:25:55,220
"انگار بايد از تجهيزات معماري "ويلامت
.تو "فارست گرو" شروع کنيم

520
00:25:55,220 --> 00:25:58,431
.7ساعت وقت داريم

521
00:25:58,431 --> 00:25:59,891
.اين "جان" ـه

522
00:25:59,891 --> 00:26:02,227
،آره، الان پيرتر شده، ولي آره

523
00:26:02,227 --> 00:26:04,145
.اينجا کار ميکنه
.نائب رئيس ـه

524
00:26:04,145 --> 00:26:07,274
تو دردسر افتاده؟ -
.ميخوايم باهاش حرف بزنيم -

525
00:26:07,274 --> 00:26:09,067
فک کنم پشت کارگاه
.داره ليست موجودي تهيه ميکنه

526
00:26:09,067 --> 00:26:11,403
.دنبالم بياين

527
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
."هي "جان

528
00:26:14,990 --> 00:26:17,367
.دوتا کاراگاه اومدن ببيننت

529
00:26:17,409 --> 00:26:19,494
."جان کرسکي"

530
00:26:19,494 --> 00:26:21,830
"کاراگاه "برکارد" و "گريفين
.از پليس پورتلند

531
00:26:21,830 --> 00:26:24,249
،اگه درباره "کريگ فرن" ـه
.من چيزي واسه گفتن ندارم

532
00:26:24,249 --> 00:26:27,252
خب، امکانش هست که پرونده
.دوباره از سر گرفته بشه

533
00:26:27,252 --> 00:26:29,296
يکم دير شده، نه؟

534
00:26:29,296 --> 00:26:30,547
بايد ازتون چندتا سؤال

535
00:26:30,547 --> 00:26:31,965
.درباره اتفاق اون شب بپرسيم

536
00:26:31,965 --> 00:26:33,675
ميتونين بپرسين، ولي من جواب نميدم

537
00:26:33,675 --> 00:26:35,176
،چون تمام جواب‌ها رو هفت سال پيش دادم

538
00:26:35,176 --> 00:26:36,511
.پس برميگردم سر کارم

539
00:26:36,511 --> 00:26:38,722
.شما هم روز خوبي داشته باشين

540
00:26:38,722 --> 00:26:41,349
کريگ فرن" فهميد که"
.تو و برادرت چي هستين

541
00:26:41,349 --> 00:26:43,935
.اون نميتونست توضيحش بده، ولي من ميتونم

542
00:26:43,935 --> 00:26:45,520
.نميدونم از چي داري حرف ميزني

543
00:26:45,520 --> 00:26:48,523
از طعم گوشت انسان خوشت مياد "جاني"؟

544
00:26:48,523 --> 00:26:50,108
چي؟

545
00:26:50,108 --> 00:26:52,944
.فرن" اينو کِشيد"

546
00:26:52,944 --> 00:26:56,781
خيلي شبيه «ويندگو»ئه، نه؟

547
00:26:56,781 --> 00:26:59,451
نظر تو چيه؟

548
00:26:59,451 --> 00:27:02,621
اين توئه يا برادرت؟

549
00:27:02,662 --> 00:27:05,582
.برادرم مُرده
.از جلو روم برو کنار

550
00:27:05,582 --> 00:27:06,666
چي شده؟

551
00:27:06,666 --> 00:27:07,667
چيزي واسه مخفي کردن داري؟

552
00:27:07,667 --> 00:27:10,253
شايد جسد؟

553
00:27:10,253 --> 00:27:11,755
بقاياي مهمون شام ديشب؟

554
00:27:11,755 --> 00:27:15,467
!فرن" هيولاست"

555
00:27:19,512 --> 00:27:22,849
،اون برادرم رو کشت
.و سعي کرد منو بکشه

556
00:27:22,891 --> 00:27:25,143
.و بخاطر اينکار ميميره

557
00:27:25,143 --> 00:27:27,395
.برو به درک

558
00:27:31,900 --> 00:27:33,443
خب؟

559
00:27:33,443 --> 00:27:34,486
.اون يه «ويندگو»ئه

560
00:27:34,527 --> 00:27:35,779
.فرن" داشت راست ميگفت"

561
00:27:35,779 --> 00:27:37,113
،کاش اين واسه دستگير کردنش کافي ميبود

562
00:27:37,113 --> 00:27:38,531
.ولي بايد چندتا جسد پيدا کنيم

563
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
،بريم ببينيم محل زندگيش کجاست

564
00:27:39,574 --> 00:27:40,742
.مدير اينجا بايد بدونه

565
00:27:42,369 --> 00:27:43,536
...مغازهِ "رزالـ

566
00:27:43,536 --> 00:27:45,288
.مونرو"، منم"

567
00:27:45,288 --> 00:27:46,998
رزالي"، اوضاع چطوره؟"

568
00:27:46,998 --> 00:27:48,708
.حال خاله ـم داره بهتر ميشه

569
00:27:48,708 --> 00:27:51,711
.فک کنم تا يکي دو هفته ديگه بتونم بيام

570
00:27:51,711 --> 00:27:53,630
.ميخواستم بدونم اوضاع تو چطوره

571
00:27:53,630 --> 00:27:55,965
.هي، مشتري دارم

572
00:27:55,965 --> 00:27:57,092
.باشه، بعداً زنگ ميزنم

573
00:27:57,092 --> 00:27:58,426
.خداحافظ -
.خداحافظ -

574
00:28:02,597 --> 00:28:05,558
گفتي ميتوني کمکم کني؟ -
.درسته -

575
00:28:05,558 --> 00:28:07,977
ولي همونطور که گفتم
.بايد هردوتاتون رو ببينم

576
00:28:07,977 --> 00:28:09,688
.فردا ميارمش

577
00:28:09,688 --> 00:28:12,565
ميخوام مطمئن بشم که
.کسي مزاحممون نميشه

578
00:28:12,565 --> 00:28:14,317
چي؟ ميخواي مغازه رو ببندم؟

579
00:28:14,317 --> 00:28:15,402
.هر چقدر خرجش باشه ميدم

580
00:28:15,402 --> 00:28:17,362
چقدر طول ميکشه؟

581
00:28:17,362 --> 00:28:21,199
...خب، امم
،بايد وضعيت رو ارزيابي کنم

582
00:28:21,199 --> 00:28:22,617
.و حدس ميزنم همين نيم ساعت طول بکشه

583
00:28:22,617 --> 00:28:25,995
و بعد طبق چيزايي که ميفهمم

584
00:28:25,995 --> 00:28:27,872
و همچنين بر اساس مشورت‌هايي که

585
00:28:27,872 --> 00:28:29,541
،با همکارهاي حرفه‌ايم انجام ميدم

586
00:28:29,541 --> 00:28:31,584
.اميدوارم بتونم يجور درمان درست کنم

587
00:28:31,584 --> 00:28:33,128
اين چقدر طول ميکشه؟

588
00:28:33,128 --> 00:28:35,630
.تا با هر دوتاتون حرف نزنم نميدونم

589
00:28:35,630 --> 00:28:38,550
.شرمنده، ديگه دقيقتر از اين نميتونم بگم

590
00:28:38,550 --> 00:28:40,719
.اين مشکل خيلي پيچيده‌ايه

591
00:28:40,719 --> 00:28:43,888
اين گرفتاري عاطفي شديد

592
00:28:43,888 --> 00:28:45,306
ميتونن خيلي آتيشي بشن

593
00:28:45,306 --> 00:28:46,808
.يجورايي در حد انفجار هسته‌اي

594
00:28:46,808 --> 00:28:48,226
.آره

595
00:28:48,226 --> 00:28:52,105
واسه همينه که مطمئنم
.فردا مياين اينجا

596
00:28:52,105 --> 00:28:53,732
ساعت چند ميخواين اينکارو بکنين؟

597
00:28:53,732 --> 00:28:55,191
...من

598
00:28:55,191 --> 00:28:58,445
وقتي زمان دقيقش دستم اومد
.باهات تماس ميگيرم

599
00:28:58,445 --> 00:29:03,366
تمام سعيم رو ميکنم که
.اين رفتار وسواسي رو از بين ببرم

600
00:29:14,878 --> 00:29:17,881
اينجا چيکار ميکنيم؟ -
.اومديم خونه رو بگرديم -

601
00:29:17,881 --> 00:29:20,759
دليل محتمل داريم؟ -
.آره بابا -

602
00:29:20,800 --> 00:29:23,887
.حکم دادگاه براش اومده
.توي هيئت منصفه حاضر نشده

603
00:29:23,928 --> 00:29:26,222
.واسه من که دليل خوبيه

604
00:29:43,239 --> 00:29:47,911
.بيا کف رو چک کنيم

605
00:29:47,911 --> 00:29:51,122
شايد يه تختهِ شُل

606
00:29:51,122 --> 00:29:55,001
.يا در مخفي وجود داشته باشه

607
00:30:03,927 --> 00:30:08,181
.اينجا کفپوش داره

608
00:30:18,900 --> 00:30:20,944
."هي "نيک

609
00:30:23,154 --> 00:30:26,074
.روي زمين جاي خراش هست

610
00:30:26,074 --> 00:30:31,412
.اين يخچال خيلي تکون داده شده

611
00:31:03,862 --> 00:31:07,073
جاي عجيبي واسه ورودي
.به فضاي زير ساختمونه

612
00:31:07,073 --> 00:31:09,117
.آره، مگر اينکه نخواد کسي پيداش کنه

613
00:31:09,117 --> 00:31:11,494
.اول تو

614
00:31:27,385 --> 00:31:28,761
."شرمنده "کريگ

615
00:31:28,761 --> 00:31:31,139
.متأسفانه وقتشه

616
00:31:33,391 --> 00:31:37,562
بلند شو، برگرد
.صورتت رو به ديوار باشه

617
00:32:04,464 --> 00:32:08,384
.هي "نيک"، اينو نگاه کن

618
00:32:13,681 --> 00:32:14,724
.خيلي خب

619
00:32:14,724 --> 00:32:16,768
.کمک کن اينو تکون بديم

620
00:32:45,338 --> 00:32:48,007
خب، اين به اندازه‌اي هست
.که جلوي اعدام رو بگيره

621
00:32:48,007 --> 00:32:51,302
بيا به گروه مدرک‌شناسي بگيم بيان
.و به بازپرس قضايي هم زنگ بزنيم

622
00:33:02,939 --> 00:33:04,107
!"هنک"

623
00:33:40,184 --> 00:33:41,686
هنک"؟"

624
00:33:48,359 --> 00:33:50,153
گرفتيش؟ -
.زخميش کردم -

625
00:33:50,153 --> 00:33:53,197
وضع خوب نيست، نه؟ -
.نه -

626
00:34:18,890 --> 00:34:21,476
"اعدام امشب "کريگ فرن

627
00:34:21,476 --> 00:34:24,103
...نمايانگر دو چيز به اين جامعه است

628
00:34:24,103 --> 00:34:26,147
اينکه عدالت

629
00:34:26,147 --> 00:34:29,317
براي خانواده "مايلز کرسکي" و
مردم ايالت به انجام رسيد

630
00:34:29,317 --> 00:34:31,861
و اينکه دفتر بازپرس قضايي

631
00:34:31,861 --> 00:34:32,945
...سختگيريش در زمينه جنايت

632
00:34:32,945 --> 00:34:34,155
بنظرم بهتره که

633
00:34:34,155 --> 00:34:35,448
دفتر بازپرس قضايي" رو"

634
00:34:35,448 --> 00:34:36,866
.به "دفتر من" تغيير بديم

635
00:34:36,866 --> 00:34:40,119
.شخصيش کنيم -
.خوشم اومد -

636
00:34:48,211 --> 00:34:50,838
.اثر خون به بيرون رفته
.من ميرم دنبالش

637
00:34:50,838 --> 00:34:52,799
.نه، بايد اينو گزارش بدي -
."نيک" -

638
00:34:52,799 --> 00:34:54,634
اگه ميخواي جون "فرن" رو
.نجات بدي، نبايد معطل کرد

639
00:34:54,634 --> 00:34:56,719
.نيک"، اين مربوط به منه"
.من تو رو درگير اين قضيه کردم

640
00:34:56,719 --> 00:35:00,056
.من ميرم دنبالش
.تو به بازپرس قضايي زنگ بزن

641
00:35:09,357 --> 00:35:11,943
.مرکز -
.آره، "برکارد" هستم -

642
00:35:11,943 --> 00:35:14,320
.ميخوام به بازپرس بخش قضايي وصل کنين

643
00:35:14,320 --> 00:35:15,738
شرمنده کاراگاه، فک کنم
.امروز رو ديگه نيستن

644
00:35:15,738 --> 00:35:18,783
.نه، کار ضروريه
.نميشه عقب انداختش

645
00:35:52,233 --> 00:35:54,527
.به دفتر زنگ ميزنم

646
00:36:43,409 --> 00:36:45,745
چيه؟ -
.کاراگاه "برکارد" هستم -

647
00:36:45,745 --> 00:36:49,081
.بايد جلوي اعدام رو بگيرين -
بر چه اساس؟ -

648
00:36:49,081 --> 00:36:52,168
ما "جان کرسکي" رو
.توي "فارست گرو" پيدا کرديم

649
00:36:52,210 --> 00:36:54,545
.اون يه قاتله
.فرن" داشت راستشو ميگفت"

650
00:36:54,545 --> 00:36:56,881
کرسکي" رو بازداشت کردين؟" -
.هنوز نه -

651
00:36:56,881 --> 00:36:58,716
ببين، اگه "فرن" بميره
مجبور ميشي توضيح بدي

652
00:36:58,716 --> 00:37:00,009
.که چرا کاري نکردي

653
00:37:00,009 --> 00:37:01,260
واقعاً ميخواي همچين ريسکي بکني؟

654
00:37:01,260 --> 00:37:02,762
چي داري؟

655
00:37:02,762 --> 00:37:04,597
،اجساد دفن شده زير خونه

656
00:37:04,597 --> 00:37:05,640
،و اگه حق با ما باشه
اجساد دفن شده بيشتري رو

657
00:37:05,640 --> 00:37:08,851
زير خونه "کرسکي"ها که
.فرن" توش بهشون شليک کرد پيدا ميکنيم"

658
00:37:08,851 --> 00:37:10,519
.اونجا ديگه خونه‌اي نيست
.يه سوپرمارکت ـه

659
00:37:10,519 --> 00:37:11,896
اگه با فرماندار تماس نگيري

660
00:37:11,938 --> 00:37:13,981
و همين الان جلوي کار رو نگيري
.خودم اينکارو ميکنم

661
00:37:37,088 --> 00:37:40,549
تو يه «گريم»ـي؟ -
.چقدر طولش دادي -

662
00:37:46,681 --> 00:37:48,432
!بلند نشو

663
00:38:00,278 --> 00:38:01,737
اون هيولا رو بخاطر دفاع از خود کشتم

664
00:38:01,737 --> 00:38:03,072
."درست مثل "کريگ فرن

665
00:38:03,114 --> 00:38:05,199
به بازپرس خبر دادي؟ -
.آره -

666
00:38:05,199 --> 00:38:06,200
چي گفت؟

667
00:38:06,200 --> 00:38:08,327
.نميدونم

668
00:38:08,327 --> 00:38:11,038
.کرسکي" نذاشت تا آخر حرف بزنم"

669
00:38:11,038 --> 00:38:12,873
.ديگه وقتي نمونده

670
00:39:00,671 --> 00:39:03,924
.استاکر" هستم، رئيس زندان"

671
00:39:03,924 --> 00:39:06,469
.متوجهم

672
00:39:06,469 --> 00:39:09,513
فرماندار، اعدام رو
.12ساعت به تأخير اداخت

673
00:39:24,779 --> 00:39:27,823
.عجب وضعي
.منو بيار بيرون

674
00:39:30,993 --> 00:39:33,454
اينا چند نفر رو کشتن؟

675
00:39:33,454 --> 00:39:36,207
به اندازه‌اي بوده که باعث شده
.فرن" دوباره محاکمه بشه"

676
00:39:36,207 --> 00:39:38,084
.درست سربزنگاه

677
00:39:38,084 --> 00:39:40,419
.راهروي چهارم رو تميز کنين

678
00:39:40,419 --> 00:39:42,463
.حداقل 8تا قرباني بودن

679
00:39:42,463 --> 00:39:44,590
ممکنه بيشتر باشه
.هنوز دارن وارسي ميکنن

680
00:39:44,590 --> 00:39:48,094
تا نيم ساعت ديگه، يافته‌هامون رو
.به مطبوعات ارائه ميديم

681
00:39:48,094 --> 00:39:52,264
چطور ميخواي به اين رسيدگي کني؟

682
00:39:52,264 --> 00:39:54,725
.فک کنم تصميمش با شما باشه

683
00:39:54,725 --> 00:39:58,020
.خب، شما به فرماندار زنگ زدين

684
00:39:58,020 --> 00:40:03,401
.و ما هم که واسه شهردار شدن نامزد نشديم

685
00:40:04,902 --> 00:40:06,570
،چند ساعت پيش

686
00:40:06,570 --> 00:40:09,490
.قرار بود که "کريگ وندل فرن" کشته شود

687
00:40:09,490 --> 00:40:12,576
طبق مدارک کشف شده جديد
توسط تلاش‌هاي بي‌وقفهِ

688
00:40:12,576 --> 00:40:15,621
دو تَن از کاراگاهان
،در اداره پليس پورتلند

689
00:40:15,621 --> 00:40:17,581
اعدام متوقف شد

690
00:40:17,581 --> 00:40:19,792
.و در انتظار از سرگيريِ مجدد پرونده مي‌باشد

691
00:40:19,792 --> 00:40:21,210
،بعنوان بازپرس قضايي

692
00:40:21,210 --> 00:40:22,837
من هميشه براي عدالت مبارزه کردم

693
00:40:22,837 --> 00:40:25,589
.و همينکار را بعنوان شهردار ادامه ‌مي‌دهم

694
00:40:34,265 --> 00:40:37,852
.نميدونم چي بگم

695
00:40:37,852 --> 00:40:41,105
نميدونم چرا وقتي هيچکس
حرفم رو باور نميکرد

696
00:40:41,105 --> 00:40:43,399
.تو حرفم رو باور کردي

697
00:40:43,399 --> 00:40:47,862
بنظرم چيزايي تو اين دنيا هست
.که تو فهم ما نميگنجن

698
00:40:47,862 --> 00:40:50,614
.دليل نميشه که وجود نداشته باشن

699
00:40:50,656 --> 00:40:56,120
چيزي که من ديدم رو ديدي؟

700
00:40:56,120 --> 00:40:57,997
.مهم نيست

701
00:40:57,997 --> 00:41:02,835
ولي هر اتفاقي که بيفته
.يه چيز رو بايد بدوني

702
00:41:02,835 --> 00:41:05,963
.تو ديوونه نيستي

703
00:41:07,131 --> 00:41:10,634
.ولي تو اونو نديدي

704
00:41:14,305 --> 00:41:17,308
.خب، داستانش طولانيه

705
00:41:39,371 --> 00:41:43,459
.الان ميام

706
00:41:48,923 --> 00:41:51,091
.درباره اينکار مطمئن نيستم

707
00:41:51,091 --> 00:41:54,345
.جوليت"، خواهش ميکنم"

708
00:41:54,345 --> 00:41:56,430
.بايد سعيمون رو بکنيم

709
00:42:03,062 --> 00:42:04,897
.واي پسر
