﻿1
00:00:01,543 --> 00:00:08,091
اوه! يک جادوگر بد در آن خانه است که سَم خود را"
".به رويم ريخت و با ناخن‌هاي درازش مَرا چنگ زد

2
00:00:12,012 --> 00:00:13,346
.شرمنده

3
00:00:16,558 --> 00:00:21,521
.واي پسر

4
00:00:24,149 --> 00:00:27,193
!"هي "جوليت

5
00:00:29,988 --> 00:00:32,198
."جوليت"
.هي "جوليت"، وايستا

6
00:00:32,198 --> 00:00:36,536
چي شده؟
...هي! بيا

7
00:01:19,662 --> 00:01:21,831
.هر جور خودتون ترجيح ميدين

8
00:01:21,831 --> 00:01:25,335
.استشهاديه رو واسه هفته بعد بذارين

9
00:01:25,335 --> 00:01:27,670
.سلام سروان -
."سلام "نيک -

10
00:01:27,670 --> 00:01:29,339
.همون سروانيه که دنبالش ميگشتم

11
00:01:29,339 --> 00:01:32,592
يه دقيقه وقت دارين قربان؟ -
.الان نه -

12
00:01:32,592 --> 00:01:34,260
.باشه پس

13
00:01:34,260 --> 00:01:39,307
يعني از چي ناراحته؟

14
00:01:39,307 --> 00:01:40,725
."سلام "جوليت

15
00:01:40,725 --> 00:01:43,019
سلام، امشب خونه مياي؟

16
00:01:43,019 --> 00:01:46,064
.نميدونم
حالت خوبه؟

17
00:01:46,064 --> 00:01:48,149
.بنظر ناراحت مياي -
.آره، يجورايي بايد باهم حرف بزنيم -

18
00:01:48,149 --> 00:01:49,818
.روز بدي رو دارم ميگذرونم

19
00:01:49,818 --> 00:01:51,319
ميخواي الان حرف بزنيم؟

20
00:01:51,361 --> 00:01:53,238
نه، ميشه وقتي اومدي خونه صحبت کنيم؟

21
00:01:53,238 --> 00:01:56,282
باشه. کاري هست که بخواي بکنم؟

22
00:01:56,324 --> 00:01:58,827
.نه، نه، نه
من... من وقتي که

23
00:01:58,827 --> 00:02:03,123
.اومدي خونه ميبينمت
.خداحافظ

24
00:02:06,459 --> 00:02:07,710
."مونرو"

25
00:02:07,710 --> 00:02:09,963
.نيک"، گيرت آوردم"

26
00:02:09,963 --> 00:02:12,257
.خوبه -
چه خبر؟ -

27
00:02:12,257 --> 00:02:16,803
...خب
.بايد حرف بزنيم

28
00:02:16,803 --> 00:02:19,264
باشه، درباره چي ميخواي حرف بزني؟

29
00:02:19,264 --> 00:02:23,977
بعد از اينکه خيلي به اين موضوع فکر کردم

30
00:02:23,977 --> 00:02:27,564
.بنظرم بهتره همديگه رو رودررو ببينيم

31
00:02:27,564 --> 00:02:29,190
مشکلي پيش اومده؟

32
00:02:29,190 --> 00:02:32,735
شايد. امم، امشب برنامت واسه شام چيه؟

33
00:02:32,735 --> 00:02:34,571
.ميرم خونه که "جوليت" رو ببينم

34
00:02:34,571 --> 00:02:39,450
باشه. خب، شايد بهتر باشه قبل شام
.بياي خونه من، يا بعدش، حالا هرچي

35
00:02:39,450 --> 00:02:41,035
.خيلي خب

36
00:02:41,035 --> 00:02:42,871
وقتي فهميدم چيکار ميخوام بکنم
.باهات تماس ميگيرم

37
00:02:42,871 --> 00:02:44,205
.خوبه. عاليه
.محشره

38
00:02:44,205 --> 00:02:49,836
.حرف نداره
.عجله نکن

39
00:03:18,406 --> 00:03:26,915
خب، هر چيزي که درباره سروان
.و عشق جديدش ميدونين، بهم بگين

40
00:03:42,972 --> 00:03:45,683
خب؟ -
روزت چطور بود؟ -

41
00:03:45,683 --> 00:03:47,727
واقعاً ميخواي بدوني؟

42
00:03:47,727 --> 00:03:53,024
آره، اگه قرار باشه حرفي که بايد
.بهت بزنم رو به تعويق بندازه

43
00:03:53,024 --> 00:04:00,823
.ولي نه، بهتره که قال قضيه رو بِکَنيم

44
00:04:08,081 --> 00:04:10,667
اوضاع با "جوليت" چطوره؟

45
00:04:12,627 --> 00:04:15,463
.خب، مثل يه حرکت يکنواخت ميمونه

46
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
...با اين تفاوت که هيشکي

47
00:04:17,840 --> 00:04:19,676
.مونرو"، حرفت رو بزن"

48
00:04:19,676 --> 00:04:22,345
.باشه

49
00:04:22,345 --> 00:04:26,140
...من يه مردي رو ديدم

50
00:04:26,140 --> 00:04:28,351
.توي مغازه ادويه‌فروشي

51
00:04:28,351 --> 00:04:30,019
خب؟

52
00:04:30,019 --> 00:04:31,854
وقتي داشتم از اتاق پشتي بيرون ميومدم

53
00:04:31,854 --> 00:04:35,400
که به يه زوجي که واسه
.راهنمايي اومده بودن کمک کنم

54
00:04:35,400 --> 00:04:39,237
يارو دستاش دور يه نفر بود

55
00:04:39,237 --> 00:04:42,824
و داشتن همديگه رو بغل میکردن
و بعدش دست نگه داشتن

56
00:04:42,824 --> 00:04:45,326
و اون زن برگشت
و درست به من نگاه کرد

57
00:04:45,326 --> 00:04:49,497
...و

58
00:04:49,497 --> 00:04:54,794
...و يجورايي به طرز خارق‌العاده‌اي

59
00:04:54,794 --> 00:04:57,297
.شبيه "جوليت" بود

60
00:05:07,432 --> 00:05:09,642
يارو کيه؟ -
.سؤال خوبيه -

61
00:05:09,642 --> 00:05:11,561
،چون اسمش رو نميدونم

62
00:05:11,561 --> 00:05:14,147
و اينم نميدونم که شرايط چجوريه

63
00:05:14,147 --> 00:05:16,566
،يا اينکه اون چه رابطه‌ايه
.البته اگه رابطه‌اي وجود داشته باشه

64
00:05:16,566 --> 00:05:18,151
."اونا داشتن همديگه رو بغل کرده بودن "مونرو -
.ميدونم -

65
00:05:18,151 --> 00:05:21,362
ولی خب نمیشه یهویی تصمیم گرفت

66
00:05:21,362 --> 00:05:24,198
ولي بايد بگم
که داستان کامل رو نميدونم، باشه؟

67
00:05:24,198 --> 00:05:28,077
.بيشتر از چيزي که بهت گفتم نميدونم

68
00:05:32,332 --> 00:05:34,876
خب، واسم سؤاله که کي رو
.جاي من ياد آورده

69
00:05:34,876 --> 00:05:38,254
.شرمنده پسر
.نبايد اينکارو ميکردم

70
00:05:38,254 --> 00:05:43,593
.نه، بهتره با حقيقت کنار بيام

71
00:05:43,593 --> 00:05:45,720
.وايستا "نيک"، صبر کن
فکر کنم که

72
00:05:45,720 --> 00:05:48,723
احتمالش هست اين مربوط به طلسمي بشه
.که "آداليند" روش گذاشته

73
00:05:48,723 --> 00:05:53,061
.ممکنه ندونه چيکار داره ميکنه

74
00:05:53,061 --> 00:05:55,813
تو رو شناخت؟ -
.آره -

75
00:05:55,855 --> 00:06:00,026
.پس ميدونه قراره اين اتفاق بيفته

76
00:06:00,026 --> 00:06:02,945
.واي پسر

77
00:06:02,945 --> 00:06:08,951
.سلام

78
00:06:08,951 --> 00:06:11,662
.بايد به اين موضوع رسيدگي کنيم

79
00:06:11,662 --> 00:06:13,289
.تو متوجه نيستي

80
00:06:13,289 --> 00:06:15,333
.نه، متوجهم

81
00:06:15,333 --> 00:06:16,793
.نميشه هي ازش فرار کنيم

82
00:06:16,793 --> 00:06:19,128
.نه، من اونو ميشناسم

83
00:06:19,128 --> 00:06:21,005
کي؟ -
."مونرو" -

84
00:06:21,005 --> 00:06:23,341
.هموني که تو مغازه بود
.ميشناسمش

85
00:06:23,341 --> 00:06:25,593
.اون دوست "نيک" ـه
.ميدونه من کي هستم

86
00:06:25,593 --> 00:06:27,678
نميدونستم چي بگم
،يا چطور توضيح بدم

87
00:06:27,678 --> 00:06:29,680
.واسه همين رفتم

88
00:06:29,680 --> 00:06:33,810
ببين، من به تو علاقه دارم
و دليلش رو نميدونم

89
00:06:33,810 --> 00:06:37,480
و کاش ميتونستم جلوي اين علاقه رو بگيرم
.و به زندگي قبلي خودم برگردم

90
00:06:37,480 --> 00:06:42,402
...فقط يادم نمياد که زندگي قبليم
.چي بود

91
00:06:42,402 --> 00:06:44,946
.بايد برم، "نيک" اومده

92
00:06:44,987 --> 00:06:46,739
چي ميخواي بهش بگي؟

93
00:06:46,739 --> 00:06:51,786
.نميدونم

94
00:06:55,915 --> 00:07:01,421
.سلام -
.سلام -

95
00:07:01,421 --> 00:07:04,799
.خوشحالم که تونستي بياي خونه

96
00:07:04,799 --> 00:07:10,638
ميخواستي درباره چي باهام حرف بزني؟

97
00:07:10,638 --> 00:07:15,268
...ببين، امم

98
00:07:15,268 --> 00:07:18,688
نميشه راحت اين حرفو زد
...واسه همين ميخوام يهو

99
00:07:18,688 --> 00:07:23,192
،من به يه مرد ديگه علاقه دارم
و دليلش رو نميدونم

100
00:07:23,192 --> 00:07:28,364
و باید اعتراف کنم که این موضوع
داره کم کم منو دیوونه میکنه

101
00:07:32,285 --> 00:07:43,504
.ميدونم اين واست منصفانه نيست
.و کاش ميدونستم چيکار کنم ولي نميدونم
يارو کيه؟

102
00:07:43,504 --> 00:07:51,471
لطفاً اينو بفهم که هنوز
.هيچ اتفاقي نيفتاده
کي هست؟

103
00:07:56,851 --> 00:08:02,231
.باشه -
ميدوني چيه؟ -
.نه

104
00:08:05,485 --> 00:08:11,032
.نميخوام بدونم

105
00:08:11,032 --> 00:08:14,202
.ديگه به من ربطي نداره

106
00:08:38,559 --> 00:08:43,773
...سلام، گفتم بهتره که ما
فکر کردم بهتره که من بيام

107
00:08:43,773 --> 00:08:48,110
.باهات حرف بزنم و بهت توضيح بدم

108
00:08:48,110 --> 00:08:55,576
.هي، هي، چيزي نيست
.همه چيز درست ميشه

109
00:08:55,576 --> 00:09:00,706
.نه، نميشه
.خب، اينم هست
.بيا داخل

110
00:09:21,102 --> 00:09:25,064
شاهزاده؟

111
00:09:25,064 --> 00:09:28,442
حالا چي؟

112
00:09:34,073 --> 00:09:36,951
.اوه، عجب زندگي‌اي

113
00:09:48,212 --> 00:09:55,469
آداليند"؟"
."سلام "هنک
،مطمئن نبودم که خونه باشي
.همينطوري شانسي اومدم

114
00:09:55,469 --> 00:10:00,683
.آره
.انتظار نداشتم دوباره ببينمت

115
00:10:00,683 --> 00:10:03,644
راستش فقط ميخواستم بخاطر رفتارم با تو
.ازت معذرت‌خواهي کنم

116
00:10:04,145 --> 00:10:05,396
.کار درستي نبود

117
00:10:05,396 --> 00:10:11,235
بازم شيريني آوردي؟
.نه، ديگه دوران شيريني‌پزيم به سر رسيده

118
00:10:11,235 --> 00:10:16,532
.واقعاً بابت اتفاقاتي که افتاد متأسفم

119
00:10:16,532 --> 00:10:20,411
.فک کنم بدوني که مادرم کشته شد

120
00:10:20,870 --> 00:10:23,831
.آره
.متأسفم -

121
00:10:25,291 --> 00:10:29,629
ميدوني، واسه دفاع از خودم بگم که فکر ميکردم
.نيک" ميخواد بهم صدمه بزنه"

122
00:10:29,629 --> 00:10:34,759
اون منو مقصر خيلي چيزا ميدونه و
نميدونم چه واکنشي به اين حرفم
...نشون ميدي، ولي

123
00:10:34,759 --> 00:10:38,387
فکر ميکنم که اون
.توي مرگ مادرم نقش داشته

124
00:10:38,387 --> 00:10:40,139
."فک نکنم "آداليند

125
00:10:40,139 --> 00:10:43,684
خب، فک نکنم اگه اينکارو کرده باشه
.به تو چيزي بگه

126
00:10:43,684 --> 00:10:46,854
.خيلي چيزا بهم گفته

127
00:10:46,854 --> 00:10:46,896
بگذريم، اميدوارم که يه روزي
بتوني از صميم قلب
.خيلي چيزا بهم گفته

128
00:10:46,896 --> 00:10:52,902
بگذريم، اميدوارم که يه روزي
بتوني از صميم قلب
.منو ببخشي

129
00:10:52,902 --> 00:10:58,824
."ممنون که به حرفام گوش دادي "هنک
.ظاهرت خوب شده
.شايد دوباره ببينمت

130
00:11:29,313 --> 00:11:31,774
جوري اين حرفو زدي
.که انگار جدي گفتي

131
00:11:31,774 --> 00:11:39,156
.واقعاً بابت وضعيت فعليت متأسفم
حتماً خيلي بده که
يه چيزو با تمام وجود بخواي

132
00:11:39,156 --> 00:11:41,867
.ولي نتوني بدستش بياري

133
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
.پس برادرم "اريک" رو ديدي

134
00:11:44,412 --> 00:11:46,122
.همه چيزش رو

135
00:11:46,122 --> 00:11:50,167
.همچين کار شاخي هم نکردي
اون چي ميخواد؟

136
00:11:50,167 --> 00:11:54,046
فقط اينکه 48 ساعت وقت داري
.تا کليد رو از "نيک" بگيري

137
00:11:54,046 --> 00:11:56,966
واقعاً؟
و چرا بايد قبول کنم؟

138
00:11:56,966 --> 00:12:02,179
چون اگه قبول نکني، هويت اصليت، چه سلطنتي
.يا چيز ديگه، به اون «گريم» گفته ميشه

139
00:12:02,722 --> 00:12:07,143
حالا اينکه سعي کردي
.خاله‌اش رو بکشي هم به کنار

140
00:12:07,143 --> 00:12:09,145
واقعاً بايد وقتي فرصتش رو داشت
.گلوت رو ميبريد

141
00:12:09,145 --> 00:12:13,941
من اگه جاي تو بودم، وقتم رو
.سر اينکه چي بايد ميشد هدر نميدادم

142
00:12:13,941 --> 00:12:18,654
.فقط کليد رو واسمون گير بيار

143
00:12:38,424 --> 00:12:41,844
.بله -
.نيک"، سلام" -

144
00:12:41,844 --> 00:12:41,886
گوش کن، شرمنده که اينو ميگم، ولي
.بله -
.نيک"، سلام" -

145
00:12:41,886 --> 00:12:48,184
گوش کن، شرمنده که اينو ميگم، ولي
.ديشب "هنک" بدجور کتک خورد

146
00:12:48,184 --> 00:12:51,687
چي؟ -
.داره ميره بيمارستان -
.ما تو خونش هستيم

147
00:12:51,687 --> 00:12:55,733
.کاملاً داغون شده
.داريم محوطه رو ميبنديم

148
00:12:55,733 --> 00:12:57,610
چي ميدونيم؟
تنها چيزي که ميدونيم
.حرفاييه که اون تونست بهمون بزنه

149
00:12:57,610 --> 00:13:00,488
.دو نفر، شايدم بيشتر
.ممکنه تعرض خونگي بوده باشه

150
00:13:00,488 --> 00:13:09,538
.من ميرم بيمارستان
ميدوني چرا ديشب اينجا اومدم؟
.بخاطر اتفاقي که تو مغازه افتاد

151
00:13:09,538 --> 00:13:14,794
خب، آره، درسته
ولي علاوه بر اون، اينم ميدونم

152
00:13:14,794 --> 00:13:21,342
که قبل از کما رفتنم
.آخرين جايي که بودم همينجا بود
!هي
اينو يادته؟

153
00:13:21,342 --> 00:13:27,515
منظورم اينه که خيلي مبهم يادم مياد
...که قرار بود يه اتفاقي بيفته، مثلاً

154
00:13:27,515 --> 00:13:32,978
ميخواستي يه چيزي بهم بگي
يا يه چيز تو اين مايه‌ها؟

155
00:13:32,978 --> 00:13:38,609
.پس اونو هم يادته
ميخواي الان بهم بگي؟

156
00:13:40,027 --> 00:13:51,580
.نيک" گفت من درک نميکنم"
همه چيز که طبق روال عادي
.کاملاً قابل فهم نيست

157
00:13:51,580 --> 00:13:56,877
.آره، پس تو هم بهم نميگي
.نه، قضيه اين نيست -
پس چيه؟ -

158
00:14:04,802 --> 00:14:10,558
نيک" فکر ميکرد که يکي"
.ممکنه بخواد تو رو مسموم کنه
چرا کسي بخواد مسمومم کنه؟

159
00:14:10,558 --> 00:14:16,522
.تا اينکه دستش به "نيک" برسه
چون اون يه پليسه؟

160
00:14:16,522 --> 00:14:22,236
.آره
.دقيقاً
،اون پليس خيلي خوبيه

161
00:14:22,236 --> 00:14:30,536
و ميدوني، اون واقعاً سعي ميکنه
.از تو در برابر همه چيز حفاظت کنه
،آره، خب ميدوني

162
00:14:30,536 --> 00:14:32,204
بنظرم شايد زيادي داره سعي ميکنه
.که ازم محافظت کنه

163
00:14:32,204 --> 00:14:37,877
و "مونرو" راستش
.اينم يکي از مشکلاتمونه
من واقعاً از اينکه هميشه
.چيزي بهم نميگه، خسته شدم

164
00:14:37,877 --> 00:14:43,716
.ندونستن هم مزيت خودش رو داره

165
00:14:43,716 --> 00:14:48,470
.گوش کن، بابت همه چيز ممنونم
.ميدونم که تو دوست "نيک" هستي

166
00:14:48,470 --> 00:14:52,057
...نميخوام تو رو درگير اين قضيه کنم، پس

167
00:14:52,057 --> 00:14:57,062
.من ميرم
.ولي مرسي

168
00:14:57,062 --> 00:15:00,566
.شرمنده

169
00:15:07,656 --> 00:15:12,703
چند وقته اينجايي؟

170
00:15:15,956 --> 00:15:18,000
.اونقدر که اعصابم داغون بشه

171
00:15:18,000 --> 00:15:19,376
کي اين بلا رو سرت آورد؟

172
00:15:19,376 --> 00:15:22,630
.خوب نتونستم ببينم

173
00:15:22,630 --> 00:15:24,882
.خيلي سريع اتفاق افتاد

174
00:15:24,882 --> 00:15:28,802
.ممکن بود کشته بشم

175
00:15:28,802 --> 00:15:36,393
.يجورايي حواسم نبود
چيکار داشتي ميکردي؟

176
00:15:36,393 --> 00:15:40,606
.به تو زنگ ميزدم -
واسه چي؟ -

177
00:15:40,606 --> 00:15:47,821
.باورت نميشه ديشب کي به خونم اومد
."آداليند"

178
00:15:47,821 --> 00:15:50,783
آداليند"؟"
اون اينجاست؟

179
00:15:50,783 --> 00:15:54,161
.آره

180
00:15:54,161 --> 00:16:01,377
فکر ميکنه که تو
.توي مرگ مادرش دست داشتي
دست نداشتي ديگه؟

181
00:16:01,377 --> 00:16:04,046
."کار من نبود "هنک

182
00:16:04,046 --> 00:16:12,429
.ولي ميدوني کار کيه -
.آره -
.و بهم نميخواي بگي

183
00:16:12,429 --> 00:16:14,264
.بهت ميگم نظرم چيه

184
00:16:14,264 --> 00:16:18,894
.بنظرم "آداليند" تو کتک خوردن تو دست داشته

185
00:16:18,894 --> 00:16:20,688
چرا؟

186
00:16:20,688 --> 00:16:24,149
.من چيزي دارم که اون ميخواد

187
00:16:24,149 --> 00:16:34,243
.و اين... اين تو رو از سر راه برميداره
.من پيداش ميکنم

188
00:16:37,746 --> 00:16:40,082
.ميخوان کليد رو تحويل بدم

189
00:16:40,082 --> 00:16:42,668
و تهديدم کردن اگه اينکارو نکنم
.هويتم رو به «گريم» ميگن

190
00:16:42,668 --> 00:16:44,962
."بايد خيلي مواظب باشي "شان

191
00:16:47,798 --> 00:16:55,264
،اونا "گوستاو" رو گرفتن
پليس باقيمونده جسدش رو
.از رود دانوب بيرون کشيد

192
00:16:55,264 --> 00:16:58,976
اريک" داره يه حرکتي ميزنه"
.و «ورات» هم پشت اين قضيه ـست
(به معني خيانت - سازمان متشکل از هفت خانواده سلطنتي)

193
00:16:58,976 --> 00:17:05,983
.با عقل جور در مياد
.دانيلوف" الان کنترل رو بدست گرفته"
.هروقت چيزي فهميدم تماس ميگيرم

194
00:17:13,198 --> 00:17:15,784
بله؟

195
00:17:15,784 --> 00:17:17,202
.الان "هنک" رو ديدم

196
00:17:17,202 --> 00:17:18,787
.آره، گزارش رو خوندم
حالش چطوره؟

197
00:17:18,787 --> 00:17:20,205
.خوب نيست
.بدجور کتکش زدن

198
00:17:20,205 --> 00:17:21,707
سرنخي نداري؟

199
00:17:21,749 --> 00:17:23,876
.چرا، يکي
،درست قبل از حمله

200
00:17:23,876 --> 00:17:26,920
.آداليند شيد" تو خونش بود"

201
00:17:26,920 --> 00:17:28,422
اونا قبلاً باهم رابطه داشتن، درسته؟

202
00:17:28,422 --> 00:17:31,091
.عاقبت خوشي نداشت

203
00:17:31,091 --> 00:17:33,135
ما اونو به مرگ مادرش ربط نداديم؟

204
00:17:33,135 --> 00:17:35,429
.تا الان که نميدونستيم کجاست

205
00:17:35,429 --> 00:17:38,390
.فک کنم وقتشه که بدونيم

206
00:17:38,390 --> 00:17:42,436
.هر کاري لازمه بکن که پيداش کني

207
00:17:46,315 --> 00:17:48,609
!هي
هنک" رو ديدي؟"

208
00:17:48,609 --> 00:17:51,236
.آره
.و ميدونم کي مسئول اين کاره

209
00:17:51,236 --> 00:17:54,031
.اميدوارم يه اسم داشته باشي -
."آداليند شيد" -

210
00:17:54,031 --> 00:17:56,283
.اون يه جايي تو پورتلنده
،همه هتل‌ها، قطار

211
00:17:56,283 --> 00:17:58,285
خطوط هوايي و فهرست اتوبوسراني
.تو هفته گذشته رو بررسي کن

212
00:17:58,285 --> 00:17:59,703
.يه عکس ازش توي پرونده هست

213
00:17:59,703 --> 00:18:01,163
.اين کار در اولويته

214
00:18:01,163 --> 00:18:06,168
.باشه، همه رو تو روند کار قرار ميدم

215
00:18:06,168 --> 00:18:08,504
.سلام -
.سلام پسر، گوش کن -

216
00:18:08,504 --> 00:18:10,672
.جوليت" شب رو اينجا رو کاناپه خوابيد"

217
00:18:10,672 --> 00:18:12,633
يهو خوابش برد
.ولي مهم نيست

218
00:18:12,633 --> 00:18:15,552
موضوع اينه که درباره اون شبي که
.آورديش اينجا سؤال ميپرسيد

219
00:18:15,552 --> 00:18:18,597
،و يادش بود که ميخواستم يه چيزي بهش بگم

220
00:18:18,597 --> 00:18:20,808
و ازم ميخواست چيزي که
.بهش نگفته بودم رو بگم

221
00:18:20,808 --> 00:18:22,559
چي بهش گفتي؟ -
.هيچي -

222
00:18:22,559 --> 00:18:26,355
چي ميتونستم بگم؟

223
00:18:26,355 --> 00:18:27,731
.آداليند" برگشته"

224
00:18:27,731 --> 00:18:30,317
ببخشيد؟ -
،ديشب به خونه "هنک" رفت -

225
00:18:30,317 --> 00:18:32,277
.و الان اون تو بيمارستانه

226
00:18:32,277 --> 00:18:33,612
.واي خداي من

227
00:18:33,612 --> 00:18:35,948
چي شد؟ دوباره باهاش بوده؟

228
00:18:35,948 --> 00:18:39,660
گوش کن. ميخوام تا وقتي "آداليند" رو پيدا کنم
.جوليت" رو تو خونه خودت نگه داري"

229
00:18:39,660 --> 00:18:43,872
چند ساعت پيش وقتي داشتم خيلي ناجور
.از جواب به سؤالاش طفره ميرفتم، گذاشت رفت

230
00:18:43,872 --> 00:18:45,749
.بايد "جوليت" رو پيدا کنم

231
00:18:45,749 --> 00:18:48,460
"تو که فکر نميکني "آداليند
دوباره بره سراغش، نه؟

232
00:18:48,460 --> 00:18:53,465
.چرا
.بعداً بهت زنگ ميزنم

233
00:19:07,771 --> 00:19:09,273
."واي "جوليت

234
00:19:09,273 --> 00:19:11,775
.سلام
.تازه ميخواستم در بزنم

235
00:19:11,775 --> 00:19:14,778
.خوشحالم که تو خونه گيرت آوردم

236
00:19:19,199 --> 00:19:20,159
جوليت"؟"

237
00:19:24,204 --> 00:19:27,833
جوليت"؟"

238
00:19:52,858 --> 00:19:55,235
!تکون نخور -
!واي خدا! رفيق -

239
00:19:55,235 --> 00:19:58,739
مونرو"؟" -
دير رسيديم؟ -

240
00:19:58,739 --> 00:20:00,741
.نميدونم
.اون اينجا نيست

241
00:20:00,741 --> 00:20:02,492
.خب، بنظر نمياد چيزي شکسته باشه

242
00:20:02,492 --> 00:20:04,036
تو اينجا چيکار ميکني؟ -
.تو درباره "آداليند" بهم گفتي -

243
00:20:04,036 --> 00:20:07,247
.گفتم بهتره محض اطمينان بيام اينجا

244
00:20:07,247 --> 00:20:10,542
بهش زنگ نزدي؟ -
.جواب نداد -

245
00:20:10,542 --> 00:20:12,753
.خب، دوباره زنگ بزن

246
00:20:15,756 --> 00:20:18,884
.نيک"ـه"

247
00:20:18,884 --> 00:20:22,930
نميخواي جواب بدي؟

248
00:20:22,930 --> 00:20:26,350
.اخيراً يه مشکلاتي داشتيم
.بعداً بهش زنگ ميزنم

249
00:20:26,350 --> 00:20:28,435
از کِي اين مشکل پيش اومده؟

250
00:20:28,435 --> 00:20:31,730
خب، عجيبه که از وقتي
.گربه‌ـت منو چنگ زد اينجوري شده

251
00:20:31,730 --> 00:20:33,357
چي؟ گربه من؟

252
00:20:33,357 --> 00:20:34,942
.آره، داستانش طولانيه

253
00:20:34,942 --> 00:20:37,194
.اون شب به کما رفتم

254
00:20:37,194 --> 00:20:39,488
.نميدونستم

255
00:20:39,488 --> 00:20:42,199
ربطي به چنگ گربه که نداشت، نه؟

256
00:20:42,199 --> 00:20:43,742
،دکترا نميدونن چرا به کما رفتم

257
00:20:43,742 --> 00:20:45,619
.و اينم نميدونن که چرا بهوش اومدم

258
00:20:45,619 --> 00:20:52,334
.خب، خيلي خوشحالم که بهوش اومدي
ميدوني، سعي کردم پيدات کنم
.ول هيشکي نميدونست که کجايي

259
00:20:54,419 --> 00:20:59,633
.منم مشکلات خودم رو داشتم
.رابطم با "هنک" عاقبت خوشي نداشت

260
00:20:59,633 --> 00:21:03,720
،ميخواستم يه تغييري تو زندگيم ايجاد بشه
.واسه همين به اروپا رفتم

261
00:21:03,720 --> 00:21:07,849
واقعاً؟ کجا؟ -
.اول پاريس -
.بعدش برلين

262
00:21:07,849 --> 00:21:14,022
و بعدش يه شغل پيدا کردم که کارهاي حقوقيِ
.يه خونواده خيلي خوب تو ويِن رو انجام ميدادم

263
00:21:14,022 --> 00:21:19,361
.همونجا بود که فهميدم مادرم کشته شده

264
00:21:20,821 --> 00:21:22,447
.واي خداي من
.خبر نداشتم

265
00:21:22,447 --> 00:21:24,741
فهميدن کي اونو کشته؟

266
00:21:24,741 --> 00:21:29,037
.به من که چيزي نگفتن
.خيلي متأسفم

267
00:21:29,037 --> 00:21:34,209
.خوبه که يه هم‌صحبت داشته باشم
خوشحالم که داريم از اين فرصت
.واسه باخبر شدن از همديگه استفاده ميکنيم

268
00:21:34,209 --> 00:21:44,052
.کاش موضوعات بهتري واسه حرف زدن داشتيم
،ميدوني، ممکنه يکم حرفم شخصي باشه
،"ولي درباره مشکلاتت با "نيک

269
00:21:44,052 --> 00:21:56,106
پاي کس ديگه وسطه؟
.يجورايي، ولي مشکلاتمون فراتر از اين چيزاست
.آره، ميدونم چي ميگي

270
00:21:56,106 --> 00:21:58,942
.هي، واست اطلاعات دارم

271
00:21:58,942 --> 00:22:01,403
.آداليند شيد" ديروز ساعت 2:30 بعدازظهر رسيد"

272
00:22:01,403 --> 00:22:05,741
،با پرواز لوفتانزا 6331 از ويِن
.از طريق فرانکفورت و سياتل

273
00:22:05,741 --> 00:22:07,284
،اون ماشين اجاره نکرد

274
00:22:07,284 --> 00:22:09,995
پس يا يکي دنبالش اومده
.يا اينکه تاکسي گرفت

275
00:22:09,995 --> 00:22:11,830
،تموم هتل‌هاي پورتلند رو بررسي کرديم

276
00:22:11,830 --> 00:22:14,207
.و هيچ اتاقي به اين اسم ثبت نشده

277
00:22:14,207 --> 00:22:16,335
...پس يا پيش يکي مونده، يا

278
00:22:16,335 --> 00:22:18,420
.تو اتاق هتل کس ديگه اقامت داره

279
00:22:18,420 --> 00:22:20,047
،با اسم خودش سوار هواپيما شد

280
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
ولي من بازم
.احتمال مدرک جعلي رو منتفي نميدونم

281
00:22:22,591 --> 00:22:27,054
خيلي خب، ببين، ازت ميخوام
.گوشي "جوليت" رو رديابي کني
جوليت"؟"
حالش خوبه؟

282
00:22:27,054 --> 00:22:28,555
.نميدونم

283
00:22:28,555 --> 00:22:29,806
،نتونستم باهاش تماس بگيرم

284
00:22:29,806 --> 00:22:31,058
...و اونم "آداليند" رو ميشناسه، واسه همين

285
00:22:31,099 --> 00:22:32,351
.همين کافيه

286
00:22:32,351 --> 00:22:34,186
.شمارش رو بده

287
00:22:34,186 --> 00:22:39,232
هي "نيک"، ميشه تو دفترم ببينمت؟

288
00:22:49,576 --> 00:22:52,871
.فک کنم بايد باهم حرف بزنيم

289
00:22:52,871 --> 00:22:57,459
باشه، درباره چي؟

290
00:22:57,459 --> 00:22:59,586
بين تو و "جوليت" چه خبره؟

291
00:22:59,586 --> 00:23:03,799
.آخه واضحه که کم کم داره روت اثر ميذاره

292
00:23:03,799 --> 00:23:09,304
.خب، اوضاع الان خيلي خوب نيست

293
00:23:09,304 --> 00:23:12,808
موضوع بيشتر از مشکل حافظشه؟

294
00:23:12,808 --> 00:23:14,434
.بنظر مياد خيلي بيشتر باشه

295
00:23:14,434 --> 00:23:17,062
چيزي نيست بخواي دربارش حرف بزني؟

296
00:23:17,062 --> 00:23:18,563
.نه، راستش نه

297
00:23:18,563 --> 00:23:22,901
.باشه

298
00:23:22,901 --> 00:23:27,989
.فک ميکنم با يکي ديگه رابطه داره

299
00:23:30,158 --> 00:23:32,119
ميدوني کي؟

300
00:23:32,119 --> 00:23:36,498
.فک نکنم بخوام بدونم

301
00:23:36,498 --> 00:23:41,420
..."گوش کن "نيک

302
00:23:41,420 --> 00:23:43,755
نذار روت تأثير بذاره، ميدوني چي ميگم؟

303
00:23:43,755 --> 00:23:47,300
گاهي اوقات اينجور چيزا
.خود بخود حل ميشن

304
00:23:47,300 --> 00:23:50,053
خب، دارم سعي ميکنم
.روي "آداليند" تمرکز کنم

305
00:23:50,053 --> 00:23:53,014
.خب، خوبه
.هممون بايد همينکارو بکنيم

306
00:23:53,014 --> 00:23:54,683
بله؟

307
00:23:54,683 --> 00:23:56,184
.گوشي رو رديابي کردم

308
00:23:56,184 --> 00:23:59,271
.کافهِ پورتلند
.احتمالاً رفته قهوه بخوره

309
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
کي رو داريم رديابي ميکنيم؟ -
."جوليت" -

310
00:24:01,398 --> 00:24:05,318
،آداليند" اونو ميشناسه"
...و اگه دنبال "هنک" رفته باشه

311
00:24:05,318 --> 00:24:06,945
خب، وقتي باهم آشنا شديم رو يادمه

312
00:24:06,945 --> 00:24:09,281
و هممون باهم واسه شام رفتيم بيرون
."تو و من و "هنک

313
00:24:09,281 --> 00:24:10,949
."و "نيک

314
00:24:10,949 --> 00:24:12,659
.نه، يادم نمياد "نيک" اونجا باشه

315
00:24:12,659 --> 00:24:14,578
.خيلي عجيبه -
.ميدونم -

316
00:24:14,578 --> 00:24:18,540
خاله "نيک" چطور؟
فک کنم اسمش "ماري" بود؟

317
00:24:18,540 --> 00:24:20,333
،آره، يادمه که به خونه اومد

318
00:24:20,333 --> 00:24:21,835
.و خيلي خيلي مريض بود

319
00:24:21,835 --> 00:24:24,087
.ولي نميدونم خاله کي بود

320
00:24:24,087 --> 00:24:27,924
.خاله "نيک" بود -
.آره، با عقل جور درمياد -

321
00:24:27,966 --> 00:24:30,343
باهاتون موند؟

322
00:24:30,343 --> 00:24:33,680
قرار بود بمونه
.ولي داشت مسافرت ميکرد

323
00:24:33,680 --> 00:24:35,348
.يه تريلر با خودش داشت

324
00:24:35,348 --> 00:24:37,601
ولي بعدش آسيب ديد
.و بايد به بيمارستان ميرفت

325
00:24:37,601 --> 00:24:40,979
تريلر؟
اون چي شدش؟

326
00:24:40,979 --> 00:24:42,355
.شرمنده، "نيک" ـه
.بايد جواب بدم

327
00:24:42,355 --> 00:24:43,607
."نيک"

328
00:24:43,607 --> 00:24:46,485
.اوه، بالاخره برداشتي

329
00:24:46,485 --> 00:24:48,737
.شرمنده، نگران بودم

330
00:24:48,778 --> 00:24:50,280
حالت خوبه؟

331
00:24:50,280 --> 00:24:52,908
.آره، خوبم
.دارم چايي ميخورم

332
00:24:52,908 --> 00:24:55,577
تنهايي؟

333
00:24:55,577 --> 00:24:58,747
.نه، با يه دوست هستم -
کي؟ -

334
00:24:58,747 --> 00:25:00,081
مگه فرقي هم ميکنه؟

335
00:25:00,081 --> 00:25:02,918
آداليند" ـه؟"

336
00:25:02,918 --> 00:25:04,628
نيک"، تو چه مرگت شده؟"

337
00:25:04,628 --> 00:25:07,964
مجبور نيستم بهت بگم
.که با کي دارم چايي ميخورم

338
00:25:08,006 --> 00:25:10,008
.نه، ميدونم

339
00:25:10,008 --> 00:25:11,468
.فقط ميخواستم باهاش در ارتباط باشم

340
00:25:11,468 --> 00:25:13,220
.گفتم شايد با تو تماس گرفته باشه

341
00:25:13,220 --> 00:25:14,471
شنيدم توي پورتلنده؟

342
00:25:14,471 --> 00:25:16,056
.يه لحظه وايستا

343
00:25:16,056 --> 00:25:17,724
.نيک" دنبالت ميگرده"
ميخواي باهاش حرف بزني؟

344
00:25:17,724 --> 00:25:22,229
.حتماً -
.خيلي خب، وايستا -

345
00:25:22,229 --> 00:25:24,439
.سلام غريبه
حالت چطوره؟

346
00:25:24,439 --> 00:25:26,566
."خوبم "آداليند
تو چطوري؟

347
00:25:26,566 --> 00:25:29,736
.از اينکه دوباره "هنک" رو ديدم خوشحال شدم

348
00:25:29,778 --> 00:25:32,614
توي پرونده قتل مادرم پيشرفتي نداشتين؟

349
00:25:32,614 --> 00:25:36,618
.يکم
.فک کنم بهتره باهم حرف بزنيم

350
00:25:36,618 --> 00:25:39,496
.ما تو کافه پورتلند هستيم
،ميدونم سرت شلوغه

351
00:25:39,538 --> 00:25:43,124
،ولي اگه وقت داشته باشي
چرا يه سر نمياي اينجا؟

352
00:25:43,124 --> 00:25:46,586
.دارم ميام

353
00:25:46,586 --> 00:25:48,129
چي داشتيم ميگفتيم؟

354
00:25:48,129 --> 00:25:52,634
."اوه، تريلر خاله "ماري
خوب بود؟

355
00:25:59,724 --> 00:26:03,061
.عجيب بود -
چطور؟ -

356
00:26:03,061 --> 00:26:08,900
يه عالمه کتاب و نقاشي و
.بطري‌هاي عجيب توش بود

357
00:26:08,900 --> 00:26:11,820
.بنظر نميومد تريلر مسافرتي باشه

358
00:26:11,820 --> 00:26:14,531
باهاش چيکار کردي؟

359
00:26:14,531 --> 00:26:16,616
.خب، خدا رو شکر بردنش

360
00:26:16,616 --> 00:26:19,536
کجا؟

361
00:26:19,536 --> 00:26:21,913
.نميدونم

362
00:26:21,913 --> 00:26:27,669
.فقط ديدم که بردنش

363
00:26:27,669 --> 00:26:31,339
ميدوني الان کجاست؟

364
00:26:35,510 --> 00:26:38,763
.توي انبار ماشين‌هاست

365
00:26:49,399 --> 00:26:51,151
."آداليند شيد" -
بله؟ -

366
00:26:51,192 --> 00:26:52,861
.همه آروم باشن
.از جاتون بلند نشين

367
00:26:52,861 --> 00:26:54,404
.خانم "شيد"، شما بازداشتين

368
00:26:54,404 --> 00:26:55,780
.بايد حقوقتون رو به اطلاعتون برسونم

369
00:26:55,780 --> 00:26:57,365
.شما حق دارين سکوت کنين

370
00:26:57,365 --> 00:27:00,368
هر چيزي که بگين، توي دادگاه
.بر عليه‌تون استفاده ميشه

371
00:27:00,368 --> 00:27:01,620
.حق دارين وکيل اختيار کنين

372
00:27:01,620 --> 00:27:02,871
،اگه توان مالي وکيل گرفتن ندارين

373
00:27:02,871 --> 00:27:04,122
.يه وکيل براتون انتخاب ميشه

374
00:27:04,164 --> 00:27:05,415
متوجه حقوقتون هستين؟

375
00:27:05,415 --> 00:27:06,708
.بله -
.بريم -

376
00:27:13,173 --> 00:27:14,841
چرا داره بازداشت ميشه؟

377
00:27:14,841 --> 00:27:16,885
.مظنون مرگ مادرشه

378
00:27:16,885 --> 00:27:18,970
فک ميکني مادر خودش رو کشته؟

379
00:27:18,970 --> 00:27:22,265
.بنظرم بايد به چندتا سؤال جواب بده

380
00:27:22,265 --> 00:27:24,017
نيک"، اون موقع مرگ مادرش"
.توي اروپا بود

381
00:27:25,602 --> 00:27:27,812
.و تو ازم سوءاستفاده کردي -
.من ازت سوءاستفاده نکردم -

382
00:27:27,812 --> 00:27:29,439
.جوليت"، من نگرانت بودم"

383
00:27:29,481 --> 00:27:33,485
خب، چطوره بس کني؟

384
00:27:37,030 --> 00:27:42,077
.يه دقيقه وقت ميخوام

385
00:27:42,118 --> 00:27:44,454
.داري بازي خطرناکي ميکني -
.ميدونم -

386
00:27:44,454 --> 00:27:46,623
.واسه همين ميخواستم تحت بازداشت پليس باشم

387
00:27:46,623 --> 00:27:49,876
خوب نيست که توي زندون تو
.صدمه ببينم يا کشته بشم

388
00:27:49,876 --> 00:27:53,421
.من اگه بودم روي حفاظتم حساب نميکردم

389
00:27:53,463 --> 00:27:57,717
فکر نکن کاري که با "کيمورا" کردي رو
.ميتوني با من هم بکني

390
00:27:57,759 --> 00:28:03,556
حالا يه شاهزاده خوب باش
.و در رو ببند

391
00:28:15,443 --> 00:28:17,278
.«هونديگار»
(به معني سگ شکاري، قسمت 18 فصل اول)

392
00:28:22,242 --> 00:28:24,953
ميتوني با ذکر دليل موجه، بگي که
روز کشته شدن مادرت کجا بودي؟

393
00:28:24,953 --> 00:28:26,329
تو ميتوني؟

394
00:28:26,329 --> 00:28:27,956
.جواب سؤال رو ندادي

395
00:28:27,956 --> 00:28:29,374
.خارج کشور بودم

396
00:28:29,374 --> 00:28:31,042
.بايد دقيقتر از اينا حرف بزني

397
00:28:31,084 --> 00:28:32,711
.ويِن

398
00:28:32,711 --> 00:28:35,088
فقط مُهر پاسپورت، بليط هواپيمام

399
00:28:35,088 --> 00:28:39,217
و رسيدهاي کارت اعتباريم هستن
.که ميتونن ثابت کنن کجا بودم

400
00:28:39,217 --> 00:28:42,929
پس اگه کار من نبوده باشه
فک ميکني کار کي بوده؟

401
00:28:42,929 --> 00:28:44,973
رابطت با مادرت چطور بود؟

402
00:28:44,973 --> 00:28:49,644
.ميدوني، هم خوب و هم بد، مثل خيليا

403
00:28:49,644 --> 00:28:51,521
راستي يادم اومد

404
00:28:51,521 --> 00:28:55,233
واقعاً از اينکه درباره مشکلاتت
.با "جوليت" شنيدم، متأسفم

405
00:28:55,275 --> 00:28:59,863
"حتماً واسه زن جووني مثل "جوليت
.تک‌همسري کار خيلي سختيه

406
00:28:59,863 --> 00:29:05,118
حتماً مرداي زيادي هستن که به زني که
.اونا رو بخاطر نمياره، علاقه نشون ميدن

407
00:29:05,118 --> 00:29:08,413
چطور از مرگ مادرت خبردار شدي؟

408
00:29:08,413 --> 00:29:10,915
.از وکلاش يه ايميل بدستم رسيد

409
00:29:10,957 --> 00:29:13,168
.تو ديشب "هنک" رو ديدي

410
00:29:13,168 --> 00:29:15,962
.آره
.دلم واسش تنگ شده

411
00:29:15,962 --> 00:29:18,298
.خب، ميدوني که اون تو بيمارستانه

412
00:29:18,298 --> 00:29:23,887
چي شد؟ -
.تقريباً همون موقع که اونجا بودي، کتک خورد -

413
00:29:23,928 --> 00:29:27,807
تو که فک نميکني
من تو اينکار دست داشتم، نه؟

414
00:29:27,849 --> 00:29:33,813
.نيک"، "هنک" مرد بزرگيه"
...من چه شانسي ميتونم در برابر اون

415
00:29:33,813 --> 00:29:35,273
بعد از اينکه "هنک" رو ديدي، کجا رفتي؟

416
00:29:35,273 --> 00:29:38,109
.به هتل برگشتم
درخواست خدمات اتاق دادم

417
00:29:38,109 --> 00:29:39,778
.و کل شب رو همونجا موندم

418
00:29:39,778 --> 00:29:44,407
کدوم هتل؟ -
.هتل دلوکس، اتاق 212 -

419
00:29:44,407 --> 00:29:46,075
.بگو با "زاندر" کار داري

420
00:29:46,075 --> 00:29:48,620
اون پيشخدمت جوون و مؤدبي بود
.که غذام رو واسم آورد

421
00:29:48,620 --> 00:29:51,122
.مطمئنم که منو يادشه

422
00:29:51,122 --> 00:29:53,249
و اتاق هتل به اسم تو ثبت شده؟

423
00:29:53,249 --> 00:29:54,793
.نه

424
00:29:54,793 --> 00:29:56,628
.به اسم شرکتي هستش که واسش کار ميکنم

425
00:29:56,628 --> 00:29:57,962
.صنايع جي-کيو-آر

426
00:29:57,962 --> 00:30:01,007
.که توي روتردام ـه

427
00:30:01,007 --> 00:30:02,550
تو واسشون چيکار ميکني؟

428
00:30:02,550 --> 00:30:04,803
.همه جور کار ميکنم

429
00:30:04,803 --> 00:30:07,305
ميدوني، فقط دو ماهه باهاشون هستم

430
00:30:07,347 --> 00:30:12,435
ولي اينجا اومدم بهت بگم که
.خيلي از شيريني‌ها رو اونا درست ميکنن

431
00:30:12,435 --> 00:30:13,978
ميدوني کليد موفقيتشون چيه؟

432
00:30:13,978 --> 00:30:16,231
.نه، علاقه‌اي ندارم که بدونم -
.بهتره داشته باشي -

433
00:30:16,231 --> 00:30:18,691
."چون همه چيز به همين ختم ميشه "نيک

434
00:30:18,691 --> 00:30:20,235
.کليد

435
00:30:20,235 --> 00:30:22,403
.تو ميدوني کجاست

436
00:30:22,403 --> 00:30:26,908
چرا تحويلش نميدي
و کار رو تموم نميکني؟

437
00:30:28,910 --> 00:30:31,287
.کارم با تو تمومه

438
00:30:31,287 --> 00:30:34,207
.يه چيز ديگه

439
00:30:34,207 --> 00:30:38,253
نميدوني گربه من چي شد، نه؟

440
00:30:46,719 --> 00:30:49,347
.زياد خوب پيش نرفت

441
00:30:49,347 --> 00:30:52,684
خب، بنظر مياد ميتونه ثابت کنه
.موقع مرگ مادرش کجا بوده

442
00:30:52,684 --> 00:30:54,310
.خب، دليل نميشه دست نداشته باشه

443
00:30:54,352 --> 00:30:57,146
ممکنه يکي رو اجير کرده باشه
.درست مثل کاري که با "هنک" کرد

444
00:30:57,146 --> 00:30:58,565
قضيه اين کليدي که ميگه چيه؟

445
00:30:58,565 --> 00:31:01,276
واست معني خاصي نداره؟

446
00:31:01,276 --> 00:31:03,278
.نه

447
00:31:03,278 --> 00:31:04,946
...نيک"، اگه درگير چيزي هستي"

448
00:31:04,946 --> 00:31:08,908
،اون يه وکيله
.نميدونم چي داره ميگه

449
00:31:15,081 --> 00:31:16,749
چه خبر؟

450
00:31:16,791 --> 00:31:20,086
سلام، من به بيمارستان رفتم
و "هنک" رو ديدم

451
00:31:20,086 --> 00:31:21,838
و وقتي بهش نگاه کردم

452
00:31:21,838 --> 00:31:23,965
يه حسي بهم گفت کار «وسن»ها بوده

453
00:31:23,965 --> 00:31:25,884
.واسه همين به خونش رفتم
.الانم همينجا هستم

454
00:31:25,884 --> 00:31:27,594
چي گير آوردي؟

455
00:31:27,594 --> 00:31:31,264
از اين بويي که مياد، بنظرم
.هونديگار» ـه، بيشتر از يکي»

456
00:31:31,264 --> 00:31:33,016
.خب، يعني پاي «ورات» وسطه

457
00:31:33,016 --> 00:31:35,435
اگه اينا به پورتلند برگشته باشن
.پس حتماً همينطوره

458
00:31:35,435 --> 00:31:37,770
پس "آداليند" داره
.واسه سلطنتي‌ها کار ميکنه

459
00:31:37,770 --> 00:31:39,188
بهم گفت که داره

460
00:31:39,188 --> 00:31:43,151
واسه صنايع جي-کيو-آر کار ميکنه
همون شرکت که

461
00:31:43,151 --> 00:31:45,320
صاحب کشتي‌اي هستش
.که «موودان» باهاش اومد

462
00:31:45,320 --> 00:31:47,822
.بنظرم بايد اين «هونديگار» رو گير بياريم

463
00:31:47,822 --> 00:31:51,034
خيلي خب، از هتل دلوکس
.اتاق 212 شروع کن

464
00:31:51,034 --> 00:31:53,328
.آداليند" گفت که اونجا اقامت داره"

465
00:31:53,328 --> 00:31:55,455
.ولي مواظب باش

466
00:31:55,455 --> 00:32:01,419
."فک کنم زمان مواظب بودن گذشته "نيک

467
00:32:01,419 --> 00:32:07,008
پس انتظار داشتي که بياد
و اعتراف کنه که کليد دستشه، ها؟

468
00:32:07,008 --> 00:32:09,552
."پرسيدن که ضرر نداره "شان

469
00:32:09,552 --> 00:32:12,555
ميدوني، "نيک" واقعاً داره خودش رو
...به خونواده ثابت ميکنه

470
00:32:12,555 --> 00:32:15,183
.«با کشتن «موودان» و «نوکلاوي

471
00:32:15,183 --> 00:32:16,935
.داره خيلي جلب توجه ميکنه

472
00:32:16,935 --> 00:32:18,561
خب، پس شايد بهتر باشه
.اينقدر امتحانش نکني

473
00:32:18,561 --> 00:32:23,107
حس ميکني «گريم» کوچولوت رو
داري از دست ميدي؟

474
00:32:23,107 --> 00:32:26,069
ميدونم، وقتي فرصتش رو داشتي
.بايد منو ميکشتي

475
00:32:26,069 --> 00:32:28,404
.واقعاً هم خودمو سرزنش ميکنم

476
00:32:28,404 --> 00:32:32,325
.بايد فکرشو ميکردم که پيش برادرم ميري

477
00:32:32,325 --> 00:32:35,453
اگه علاقه داري اينو بهت بگم که

478
00:32:35,453 --> 00:32:41,709
خاله عزيز "نيک" با يه تريلر
.پر از چيزاي باحال به شهر اومد

479
00:32:41,709 --> 00:32:44,295
خب، کجاست؟

480
00:32:44,295 --> 00:32:46,297
.ظاهراً تو يه انبار ماشين تو پورتلنده

481
00:32:46,339 --> 00:32:51,344
بنظرت اونجا محل خيلي خوبي
واسه قايم کردن يه کليد نيست؟

482
00:33:01,229 --> 00:33:02,981
.ميخوام يه تريلر رو پيدا کني

483
00:33:02,981 --> 00:33:04,691
.ده انبار ماشين توي پورتلند هست

484
00:33:04,691 --> 00:33:06,025
،ممکنه به اسم "برکارد" ثبت شده باشه

485
00:33:06,025 --> 00:33:07,485
.مگر اينکه نقدي حساب کرده باشه

486
00:33:07,485 --> 00:33:09,487
دنبال چجور تريلري بايد بگردم؟

487
00:33:09,487 --> 00:33:12,824
تريلر جهانگرد مدل 1963
"ثبت شده به اسم "ماري کسلر

488
00:33:12,824 --> 00:33:15,827
.با شماره پلاک ايالت مونتانا -
چقدر وقت دارم؟ -

489
00:33:15,827 --> 00:33:20,373
.کمترين حد ممکن
.پيداش کن

490
00:33:28,965 --> 00:33:31,300
.سلام
ليروي" اينجاست؟"

491
00:33:31,300 --> 00:33:32,802
.اتاق رو اشتباه اومدي

492
00:33:32,802 --> 00:33:35,888
واقعاً؟
.ليروي" گفت تو اتاق 212 ـه"

493
00:33:35,888 --> 00:33:42,687
.آره، 212
.واي، پس کجا... ميتونه باشه

494
00:34:09,422 --> 00:34:10,923
بله؟

495
00:34:10,923 --> 00:34:12,759
هي، عمراً بتوني حدس بزني

496
00:34:12,759 --> 00:34:15,136
.کي تو اتاق "آداليند" بود -
کي؟ -

497
00:34:15,136 --> 00:34:17,680
صددرصد دوتا «هونديگار»ي
،که تو خونه "هنک" هم بودن

498
00:34:17,680 --> 00:34:19,515
و اونطور که بوش مياد
.فک ميکنم يکي دوتا ديگه هم باشن

499
00:34:19,515 --> 00:34:20,767
ميخواي چيکار کنم؟

500
00:34:20,767 --> 00:34:22,727
.دارم ميام

501
00:34:38,242 --> 00:34:39,869
.واي، شرمنده

502
00:34:39,869 --> 00:34:43,414
،همين الان با "ليروي" حرف زدم
.و گفت تو اتاق 212 ـه

503
00:34:43,414 --> 00:34:45,917
.بهت که گفتم اتاق اشتباهي اومدي

504
00:34:45,917 --> 00:34:48,711
هي، بيخيال بچه‌ها
اون بهم بدهکاره، باشه؟

505
00:34:48,711 --> 00:34:50,546
"ببين "ليروي
.ميدونم که اينجايي پسر

506
00:34:50,546 --> 00:34:52,298
انقدر منو نپيچون، باشه؟

507
00:34:52,298 --> 00:34:54,759
.واي. باشه، باشه

508
00:34:54,759 --> 00:34:57,386
هي! آروم باشين، خب؟ -
!از اينجا برو بيرون -

509
00:34:57,386 --> 00:35:00,348
!واي

510
00:35:00,348 --> 00:35:03,309
.خيلي خب

511
00:35:03,309 --> 00:35:06,687
.يالا، يالا، يالا

512
00:35:06,979 --> 00:35:10,274
!داري چه غلطي ميکني؟ -
!اون يه احمقه -

513
00:35:10,274 --> 00:35:12,068
...شايد نباشه

514
00:35:15,363 --> 00:35:16,489
.بياين بريم

515
00:35:22,829 --> 00:35:26,874
."داره جواب ميده "نيک

516
00:35:28,417 --> 00:35:31,254
نيک"؟"

517
00:35:31,254 --> 00:35:34,507
چندتا هستن؟ -
.صددرصد چهار نفر -

518
00:35:34,507 --> 00:35:36,676
حرفت رو باور کردن؟ -
.نه بابا -

519
00:35:36,676 --> 00:35:39,137
دارن ميان، ميخواي چيکار کني؟

520
00:35:39,137 --> 00:35:41,722
ميخواي دستگيرشون کني يا کار ديگه؟

521
00:35:41,722 --> 00:35:45,434
.کار ديگه

522
00:35:45,434 --> 00:35:51,357
.باشه پس

523
00:35:51,357 --> 00:35:53,151
تو کي هستي؟

524
00:35:53,151 --> 00:35:54,610
.من کسي هستم که دنبال "ليروي" ميگردم پسر

525
00:35:54,610 --> 00:35:57,321
.اون بهم بدهکاره
يادت نمياد؟

526
00:35:57,321 --> 00:35:58,781
توي 15 دقيقه گذشته
...دوبار در اتاقت رو زدم

527
00:35:58,781 --> 00:36:00,199
!خفه شو

528
00:36:00,199 --> 00:36:01,659
.هي، آروم باش رفيق

529
00:36:01,659 --> 00:36:03,786
.نميخواد جوش بياري

530
00:36:03,786 --> 00:36:05,288
.بکشينش

531
00:36:05,288 --> 00:36:08,583
.خب، «ورات» همينجوريه ديگه

532
00:36:08,583 --> 00:36:12,545
.واسه هر سؤالي فقط يه جواب دارين

533
00:36:12,545 --> 00:36:14,380
.حالا من يه سؤال ازتون دارم

534
00:36:14,380 --> 00:36:17,216
کدوم يکيتون همکارم رو کتک زد؟

535
00:36:21,470 --> 00:36:25,600
.«گريم»

536
00:36:38,696 --> 00:36:41,032
.شما واسه "آداليند شيد" کار ميکنين

537
00:36:41,032 --> 00:36:42,450
اون واسه کي کار ميکنه؟

538
00:36:42,450 --> 00:36:44,577
.من صدمه ديدم

539
00:36:44,577 --> 00:36:47,705
به محض اينکه جوابم رو دادي
.يه آمبولانس خبر ميکنم

540
00:36:47,705 --> 00:36:49,457
...ما هممون براي

541
00:36:49,457 --> 00:36:51,250
!"نيک"

542
00:36:51,250 --> 00:36:52,668
!مواظب باش

543
00:36:52,668 --> 00:36:54,420
!نه

544
00:37:00,301 --> 00:37:03,721
.فک ميکنم احتمالاً بهتره از اينجا بريم

545
00:37:03,721 --> 00:37:08,726
کارت‌شناسايي، گوشي
.و هر چيز ديگه که دارن رو بردار

546
00:37:11,896 --> 00:37:13,606
.همه اينا رو به خونه خودت ببر

547
00:37:13,606 --> 00:37:16,234
،اوه، عاليه
.همه مدارک تو خونه من

548
00:37:16,234 --> 00:37:17,652
.اينم ببر

549
00:37:17,652 --> 00:37:21,739
.آلت قتاله رو هم ببرم
چرا که نه؟

550
00:37:30,706 --> 00:37:33,125
الان يه صحبت درست و حسابي
.با دوستات توي «ورات» کردم

551
00:37:33,125 --> 00:37:36,462
واقعاً؟
چطور پيش رفت؟

552
00:37:36,462 --> 00:37:38,547
.خب، تا جايي که ميتونستن گفتن

553
00:37:38,547 --> 00:37:41,717
خب، اونجايي که ازش ميان
.يه عالمه ديگه از همينا هست

554
00:37:41,717 --> 00:37:43,261
.تو داري واسه سلطنتي‌ها کار ميکني

555
00:37:43,261 --> 00:37:45,221
.دختر بايد غذا بخوره ديگه

556
00:37:45,221 --> 00:37:46,889
.تو که نميتوني تا ابد اينجا قايم بشي

557
00:37:46,889 --> 00:37:49,225
.فقط نميتونم بفهمم به چه جرمي متهمت کنم

558
00:37:49,225 --> 00:37:52,520
.فک ميکني سعي کردم خاله‌ات رو بکشم

559
00:37:52,520 --> 00:37:55,856
.خب، بايد يه اعترافي بکنم

560
00:37:55,856 --> 00:37:57,817
.همينکارو کردم

561
00:37:57,817 --> 00:38:01,070
.البته من فقط يکي از افراد بودم

562
00:38:01,070 --> 00:38:05,283
ولي تابحال واست سؤال نشده
که کي ما رو واسه اينکار اجير کرده؟

563
00:38:05,283 --> 00:38:07,618
عضو سلطنتي توي پورتلند؟ -
.اوهوم -

564
00:38:07,618 --> 00:38:09,996
ميخواي يه اسم هم بهت بدم؟

565
00:38:09,996 --> 00:38:12,456
.ديگه عالي ميشه

566
00:38:12,456 --> 00:38:17,044
خب، منم خيلي دلم ميخواد
."که بهت بگم "نيک

567
00:38:17,086 --> 00:38:18,796
.يعني واقعاً دلم ميخواد

568
00:38:18,796 --> 00:38:20,965
چون تحت شرايط متفاوت

569
00:38:20,965 --> 00:38:25,219
بنظرم من و تو ميتونستيم
.خيلي خوش بگذرونيم

570
00:38:25,219 --> 00:38:26,887
.فقط لازمه کليد رو بهم بدي

571
00:38:26,887 --> 00:38:28,389
،بعدش جوابت رو بدست مياري

572
00:38:28,389 --> 00:38:31,851
.و من واسه هميشه از زندگيت ميرم بيرون

573
00:38:31,851 --> 00:38:36,105
فک کنم واسه جادوگر بودن
.نياز نيست که حتماً «هگزنبيست» باشي

574
00:38:36,105 --> 00:38:41,027
واسه اجراي اينجور جادوها
.نياز نيست که جادوگر باشي

575
00:39:03,049 --> 00:39:05,343
داري چيکار ميکني؟

576
00:39:05,384 --> 00:39:09,096
.ديگه روي کاناپه نميخوابم

577
00:39:09,096 --> 00:39:12,183
.خب، اينجا هم نميخوابي

578
00:39:15,394 --> 00:39:19,440
.ميدونم

579
00:39:40,544 --> 00:39:46,217
.اتاق اضافه رو آماده کردم

580
00:39:46,217 --> 00:39:50,221
.واي پسر

581
00:39:54,683 --> 00:39:59,105
...تيريپ قديمي ميزنه، ولي

582
00:39:59,105 --> 00:40:02,483
.واسه توئه، تا هر موقع که لازمش داشته باشي

583
00:40:02,483 --> 00:40:04,485
.مرسي

584
00:40:08,489 --> 00:40:12,410
حالت خوبه؟

585
00:40:12,410 --> 00:40:14,662
...آره، فقط

586
00:40:14,703 --> 00:40:17,289
آداليند" برگشته"
.و من نگران "جوليت" هستم

587
00:40:17,289 --> 00:40:18,416
.هي، نيمه پر ليوان رو نگاه کن

588
00:40:18,416 --> 00:40:20,126
،آداليند" افتاده زندون"

589
00:40:20,126 --> 00:40:24,255
و حالا هم که "جوليت" با تو نيست
...احتمالاً بيشتر در امانه، پس

590
00:40:24,296 --> 00:40:26,966
،شرمنده، زياد هم نيمه ـش پُر نيست

591
00:40:26,966 --> 00:40:28,634
ولي آخه چيکار ميخواي بکني؟

592
00:40:28,634 --> 00:40:30,678
نميتوني که تو ماشينت
.بيرون خونش بخوابي

593
00:40:30,678 --> 00:40:34,306
.همينه که هست

594
00:40:34,306 --> 00:40:38,769
.آره

595
00:40:38,769 --> 00:40:43,357
.مگر اينکه چيزي که من ميدونم رو بدوني

596
00:40:43,357 --> 00:40:45,192
چي داري ميگي؟

597
00:40:45,192 --> 00:40:47,319
الان چند مدته که
.داشتم به اين فکر ميکردم پسر

598
00:40:47,319 --> 00:40:48,988
،همش تو ذهنم داشتم مرور ميکردم

599
00:40:48,988 --> 00:40:51,198
،همش با خودم کلنجار رفتم

600
00:40:51,198 --> 00:40:52,867
.ولي الان ديگه همه چيزو ميگم

601
00:40:52,867 --> 00:40:57,246
.يه چيزي هست که بايد بهت نشون بدم

602
00:40:57,246 --> 00:40:59,457
يه چيزيه که يکي دو هفته پيش
،از تو اخبار ضبط کردم

603
00:40:59,457 --> 00:41:02,751
و مطمئن نبودم که بهت نشون بدم يا نه
ميدوني چي ميگم؟

604
00:41:02,751 --> 00:41:05,171
،ولي حالا که از خونه بيرون اومدي

605
00:41:05,171 --> 00:41:06,672
.فک کنم حق داري بدوني

606
00:41:06,672 --> 00:41:08,799
چي رو بدونم؟

607
00:41:08,799 --> 00:41:13,053
"که اون يارو که با "جوليت
.به مغازه اومد کي بوده

608
00:41:13,053 --> 00:41:15,181
،"قرباني آدم‌ربايي، "دانا رنالدز

609
00:41:15,181 --> 00:41:20,561
ساعت 9:47 امشب بعد از تماسي که با 911 گرفته شد
.توسط افسران پليس حوزه سوم، نجات داده شد

610
00:41:20,561 --> 00:41:24,190
بدون هيچ مشکلي از بيمارستان مرخص شد

611
00:41:24,190 --> 00:41:27,860
.و بسلامت به خانوادش برگردونده شد

612
00:41:27,860 --> 00:41:30,279
"تأييد شده که مظنون، "آدريان زين

613
00:41:30,279 --> 00:41:33,157
.آدم‌رباي موردنظر بوده

614
00:41:33,157 --> 00:41:35,534
امشب اون رو در حاليکه به قتل رسيده بود
.توي خونه ـش پيدا کرديم

615
00:41:35,534 --> 00:41:37,369
ميشناسيش، مگه نه؟

616
00:42:10,819 --> 00:42:12,821
...اين داستان ادامه دارد
-

617
00:42:12,821 --> 00:42:14,823
...اين داستان ادامه دارد
!شــرمنده
