﻿1
00:00:01,126 --> 00:00:02,377
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,961 --> 00:00:04,587
من به يکي ديگه علاقه دارم

3
00:00:04,587 --> 00:00:06,339
.و دليلش رو نميدونم

4
00:00:06,381 --> 00:00:08,717
خب، باورت نميشه که ديشب
.کي به ديدنم اومده بود... آداليند

5
00:00:08,717 --> 00:00:09,509
خب، باورت نميشه که ديشب
.کي به ديدنم اومده بود... آداليند

6
00:00:09,551 --> 00:00:11,928
.بنظرم آداليند تو کتک خوردن تو دست داشته

7
00:00:11,970 --> 00:00:13,805
.من چيزي دارم که اون ميخواد

8
00:00:13,847 --> 00:00:15,098
.اين باعث ميشه تو از سر راهش کنار بري

9
00:00:15,140 --> 00:00:16,433
48ساعت وقت داري

10
00:00:16,474 --> 00:00:18,101
.که کليد رو از نيک بگيري

11
00:00:18,143 --> 00:00:19,519
چرا از اينکار امتناع نکنم؟

12
00:00:19,561 --> 00:00:21,062
چون اگه اينکارو نکني

13
00:00:21,104 --> 00:00:22,856
.هويت اصلي تو به گريم گفته ميشه

14
00:00:22,939 --> 00:00:25,066
.تريلر خاله ماري
ميدوني الان کجاست؟

15
00:00:25,108 --> 00:00:26,818
.تو انبار ماشين‌هاست

16
00:00:26,818 --> 00:00:28,028
حالا که از اون خونه اومدي بيرون

17
00:00:28,069 --> 00:00:29,487
.بنظرم حق داري بدوني

18
00:00:29,529 --> 00:00:31,489
چي رو بدونم؟

19
00:00:31,489 --> 00:00:34,409
که اوني که با جوليت
.به مغازه اومد کي بود

20
00:00:36,578 --> 00:00:42,042
".ميل به فتح، اولين شرط پيروزي است"

21
00:00:43,460 --> 00:00:47,213
اگه کسي اطلاعاتي در زمينه علامت
يا قتل آقاي "زين" داره

22
00:00:47,255 --> 00:00:51,760
.لطفاً با اداره پليس پورتلند تماس بگيره

23
00:00:51,801 --> 00:00:54,888
.پس ميشناسيش

24
00:00:54,929 --> 00:00:57,098
.آره، ميشناسمش

25
00:00:57,140 --> 00:00:58,600
.من تحت فرمانش هستم

26
00:00:58,641 --> 00:01:01,019
دوستت با رئيست؟

27
00:01:01,061 --> 00:01:02,812
.ديگه از اين ناجور‌تر نميشه

28
00:01:02,812 --> 00:01:04,481
.هي، يه دقيقه وايستا
کجا داري ميري؟

29
00:01:04,481 --> 00:01:05,940
اونجايي که من دارم فکرشو ميکنم نميري

30
00:01:05,982 --> 00:01:07,192
.چون اگه من بودم اونجا ميرفتم

31
00:01:07,233 --> 00:01:09,486
.ولي تو نميتوني
.نيک، صبر کن

32
00:01:09,527 --> 00:01:12,822
اين يکي از اون موقعيت‌هاييه
که بايد بموني و نفس عميق بکشي

33
00:01:12,864 --> 00:01:15,909
.و هيچ‌جوره نبايد بدون فکر تصميم بگيري

34
00:01:15,950 --> 00:01:17,911
.مونرو، از سر راه برو کنار -
...نيک -

35
00:01:17,952 --> 00:01:19,245
.همين حالا لطفاً -
.نه، بذار منم باهات بيام -

36
00:01:19,287 --> 00:01:21,081
تو ماشين حرف ميزنيم، باشه؟

37
00:01:21,081 --> 00:01:22,582
.نيک، اينکارو نکن
...بخاطر هيچ‌وپوچ زندگيت رو به باد نده

38
00:01:22,624 --> 00:01:24,292
.گوشيته

39
00:01:24,292 --> 00:01:25,585
و بنظرم بهتره جواب بدي، ميدوني؟

40
00:01:25,627 --> 00:01:27,754
.ممکنه خبر خوش باشه

41
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
.بله

42
00:01:29,506 --> 00:01:32,634
کجا؟

43
00:01:32,675 --> 00:01:34,969
.الان ميام

44
00:01:35,011 --> 00:01:37,722
چي شده؟ -
.يه قتل چهارگانه‌ست -

45
00:01:37,764 --> 00:01:40,642
ميبيني؟
.زندگي تو اونقدرا هم بد نيست

46
00:01:40,683 --> 00:01:43,186
.تو پارکينگ نزديک هتل دلوکس

47
00:01:43,228 --> 00:01:45,396
.اوه، اون قتل چهارگانه رو ميگي

48
00:01:50,193 --> 00:01:53,488
.آره

49
00:01:53,530 --> 00:01:56,825
.خب، حداقل ميدوني کار کي بوده

50
00:02:01,788 --> 00:02:04,207
.خيلي خوب مونده

51
00:02:04,207 --> 00:02:06,209
.اوهوم

52
00:02:06,251 --> 00:02:08,378
گمون کنم نميخواي کسي بدونه
.که اينجا بودي

53
00:02:08,419 --> 00:02:11,422
.واسه همين به تو زنگ زدم

54
00:02:35,405 --> 00:02:38,158
.همين بايد بهش بخوره

55
00:02:38,199 --> 00:02:39,409
کار ديگه‌اي از دستم برمياد؟

56
00:02:39,450 --> 00:02:41,828
.آره
.فراموش کن که اينجا بودي

57
00:02:41,870 --> 00:02:44,873
.از پسش برميام

58
00:03:49,395 --> 00:03:50,772
.رنارد هستم

59
00:03:50,813 --> 00:03:54,442
.هيچ زخم گلوله، پوکه و اسلحه‌اي پيدا نشده

60
00:03:54,484 --> 00:03:55,735
.انگار درگيري تن به تن بوده

61
00:03:55,777 --> 00:03:57,028
.به روش قديمي

62
00:03:57,028 --> 00:03:58,238
شاهد نداريم؟

63
00:03:58,279 --> 00:04:00,782
.تا جايي که ميدونيم نه

64
00:04:02,659 --> 00:04:04,327
دوربين‌هاي نظارتي؟

65
00:04:04,327 --> 00:04:06,079
.نه، اين منطقه رو پوشش نميدن

66
00:04:06,079 --> 00:04:09,582
.خوب جايي رو انتخاب کردن

67
00:04:09,624 --> 00:04:11,918
.هيچي باهاشون نيست -
کارت شناسايي ندارن؟ -

68
00:04:11,918 --> 00:04:13,127
.همشون رو گشتم
بنظرت سرقت بوده؟

69
00:04:13,169 --> 00:04:17,257
.خيلي وضع افتضاحيه

70
00:04:17,298 --> 00:04:19,842
.آره
.صددرصد

71
00:04:39,487 --> 00:04:41,906
واحد صحنه‌جرم کجا هستن؟ -
.تو راهن -

72
00:04:41,906 --> 00:04:43,658
انگار گلوش پاره شده

73
00:04:43,658 --> 00:04:45,660
و اين سه نفر هم ظاهراً
.تا حد مرگ کتک خوردن

74
00:04:45,660 --> 00:04:48,663
.جيب‌هاشون خاليه
.حتي سوييچ ماشين هم توشون نيست

75
00:04:48,705 --> 00:04:50,915
بنظرم يکي ميخواسته که
.ما قرباني‌ها رو شناسايي نکنيم

76
00:04:50,957 --> 00:04:52,250
.يا شايدم قرباني‌ها با خودشون کارت شناسايي نداشتن

77
00:04:52,292 --> 00:04:53,668
چرا؟

78
00:04:53,710 --> 00:04:55,086
خب، شايد با هرکي که طرف بودن

79
00:04:55,128 --> 00:04:56,421
.قرار بود قرباني باشه

80
00:04:56,462 --> 00:04:58,339
.برتري گروهي هم که هيچي به هيچي

81
00:04:58,339 --> 00:05:01,175
.بنظرم احتمالاً قضيه بيشتر از اينا باشه

82
00:05:01,217 --> 00:05:02,885
ميدوني، ممکنه همين الان جلو چشممون باشه

83
00:05:02,927 --> 00:05:06,055
.ولي خودمون خبر نداشته باشيم

84
00:05:06,055 --> 00:05:07,724
.ببين از اثر انگشت‌ها چي گير مياري

85
00:05:07,807 --> 00:05:09,809
.يچيزي اينجاست -
واقعاً؟ چي؟ -

86
00:05:09,851 --> 00:05:11,394
.يجور خالکوبيه

87
00:05:11,436 --> 00:05:15,565
.مثل شمشيرهاي بهم‌پيوسته ميمونه

88
00:05:15,606 --> 00:05:17,400
.اين يارو هم همين خالکوبي رو داره

89
00:05:17,400 --> 00:05:19,235
واست معني خاصي نداره؟

90
00:05:19,277 --> 00:05:21,446
.چرا -
چي؟ -

91
00:05:21,487 --> 00:05:25,575
اون جسدي که هشت ماه پيش
توي پارک پيدا کرديم رو يادتون مياد؟

92
00:05:25,616 --> 00:05:28,619
.اسمش "والتز" بود
.اونم همين خالکوبي رو داشت

93
00:05:30,455 --> 00:05:32,123
.آره، يادمه

94
00:05:32,165 --> 00:05:33,916
اگه اينايي که مُردن همشون
از يه جا اومده باشن

95
00:05:33,958 --> 00:05:35,918
.من دوست ندارم اهل اونجا باشم

96
00:05:37,670 --> 00:05:39,505
.ببخشيد

97
00:05:39,547 --> 00:05:40,798
الو؟

98
00:05:40,840 --> 00:05:42,467
.نيک از خونه رفت

99
00:05:42,467 --> 00:05:46,304
کِي؟ -
.امشب -

100
00:05:46,304 --> 00:05:47,722
.ببين، الان نميتونم صحبت کنم

101
00:05:47,764 --> 00:05:51,351
.نه، خواهش ميکنم
.ميخوام بياي اينجا

102
00:05:51,434 --> 00:05:54,520
...من

103
00:05:54,562 --> 00:05:56,689
.خيلي داره بهم سخت ميگذره

104
00:05:56,731 --> 00:05:58,608
.نميفهمم چي داره ميشه

105
00:05:58,649 --> 00:06:04,030
خيلي‌خب، ميدوني چيه؟
.به محض اينکه تونستم باهات تماس ميگيرم

106
00:06:04,072 --> 00:06:06,032
چطور ميخواي به اين قضيه رسيدگي کني؟

107
00:06:06,074 --> 00:06:08,201
خب، تا وقتي که نتيجه اثر انگشت رو بگيريم
و اينا رو شناسايي کنيم

108
00:06:08,242 --> 00:06:09,952
.جاي زيادي واسه رفتن نداريم

109
00:06:09,994 --> 00:06:11,454
به بچه‌ها ميگم دوربين‌هاي منطقه رو چک کنن

110
00:06:11,496 --> 00:06:12,997
.ببينن چيزي گير ميارن يا نه

111
00:06:12,997 --> 00:06:17,668
.حتماً کسي که باهاش طرف بودن رو دست‌کم گرفتن

112
00:06:24,133 --> 00:06:25,843
اتريش، ويِن

113
00:06:25,927 --> 00:06:27,136
بله؟

114
00:06:27,345 --> 00:06:30,431
همشون عضو وِرات بودن
...سه مرد و يک زن

115
00:06:32,225 --> 00:06:36,270
حدود بيست، سي‌ساله که هيچ کارت شناسايي
.بجز علامت شمشيرها رو کف دستشون نداشتن

116
00:06:36,270 --> 00:06:38,147
کي کشتشون؟

117
00:06:38,189 --> 00:06:39,440
.معلوم نيست

118
00:06:40,358 --> 00:06:43,069
.ميخوام بدونم کي بودن و کي فرستادتشون

119
00:06:43,152 --> 00:06:46,364
شرط ميبندم کار برادرم بوده
.ولي ميخوام مطمئن بشم

120
00:06:46,572 --> 00:06:51,077
...نهايت سعيم رو ميکنم که بفهمم
.ولي بايد مراقب باشيم

121
00:06:51,369 --> 00:06:53,579
.جاکز" مُرده" -
کِي؟ -

122
00:06:53,621 --> 00:06:57,208
.همين چند ساعت پيش تو خونه‌ش گير انداختنش
.جرارد" جسدش رو پيدا کرد"

123
00:06:57,417 --> 00:07:00,420
اتحادمون با جبهه مقاومت
.داره خيلي دردسرساز ميشه

124
00:07:01,379 --> 00:07:04,215
.داريم با اعتماد به اونا ريسک بزرگي ميکنيم

125
00:07:05,007 --> 00:07:06,426
.هر چي تونستي پيدا کن

126
00:07:07,009 --> 00:07:08,886
بله؟

127
00:07:08,886 --> 00:07:10,805
فيلم دوربين‌هاي مداربسته
.واسه هتل دلوکس رو گرفتيم

128
00:07:10,847 --> 00:07:12,056
ميخواين ببينينش؟

129
00:07:12,098 --> 00:07:13,975
.آره، بيارش داخل

130
00:07:14,016 --> 00:07:17,478
.ورودي خيابون پانزدهم رو پوشش ميده

131
00:07:17,520 --> 00:07:19,897
.اين فيلم واسه ساعت 10:37 امشبه

132
00:07:19,897 --> 00:07:22,066
.اين يارو رو نگاه کنين

133
00:07:22,108 --> 00:07:24,944
...ممکنه تو اينکار دخيل بوده باشه، ولي

134
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
.بنظر مياد بدجور عجله داره

135
00:07:27,530 --> 00:07:29,532
شناساييش کردي؟ -
.نه -

136
00:07:29,574 --> 00:07:31,117
.ولي فکر کنم ميشناسمش

137
00:07:31,159 --> 00:07:32,743
.ولي به جا نميارمش

138
00:07:32,785 --> 00:07:34,287
.احتمالاً يه بار دستگيرش کرده بودم

139
00:07:34,328 --> 00:07:35,621
.ببينين بعدش چي ميشه

140
00:07:35,663 --> 00:07:37,457
.به اون زوج توجه نکنين

141
00:07:37,498 --> 00:07:39,375
ولي بعد از اونا

142
00:07:39,417 --> 00:07:43,129
.مُرده‌هاي به زودي متحرکمون ميان

143
00:07:43,171 --> 00:07:45,715
بنظر مياد دارن دنبالي هموني ميرن
.که من يادم نمياد

144
00:07:45,756 --> 00:07:48,342
واقعاً فکر ميکنين اون يارو
اين چهار نفر رو ناکار کرده؟

145
00:07:48,384 --> 00:07:49,760
.شايد يکي کمکش کرده

146
00:07:49,802 --> 00:07:51,179
.يا شايدم هيچ ربطي به اين موضوع نداشته

147
00:07:51,220 --> 00:07:55,349
عجيب اينجاست که هيچکدوم از خدمه هتل
.اينا رو بعنوان مهمان نميشناختن

148
00:07:55,349 --> 00:07:56,601
حالتون خوبه قربان؟

149
00:07:56,642 --> 00:07:58,352
.آره، فقط سردرد دارم

150
00:07:58,352 --> 00:07:59,854
چطوره از اينجا برين سروان؟

151
00:07:59,896 --> 00:08:01,189
.ديگه امشب کاري از دستمون برنمياد

152
00:08:01,230 --> 00:08:02,940
.خيلي‌خب، منو در جريان بذار

153
00:08:02,982 --> 00:08:06,569
.بله قربان

154
00:08:21,083 --> 00:08:23,085
!واي خداي من، نيک، اينکارو نکن

155
00:08:23,085 --> 00:08:26,255
.مونرو، منم -
.اوه، رزالي -

156
00:08:26,297 --> 00:08:28,633
حالت خوبه؟
.از صدات معلومه يکم پريشوني

157
00:08:28,716 --> 00:08:32,637
يکم. يجورايي وسط جريانِ جوليت، نيک
.و يه مرد ديگه گير افتادم

158
00:08:32,637 --> 00:08:34,263
.البته نيک با يه مرد ديگه نيستا

159
00:08:34,305 --> 00:08:36,224
جوليت با يکي ديگه رابطه داره؟

160
00:08:36,265 --> 00:08:39,393
.اوه، آره، آره
.حالا کجاشو ديدي

161
00:08:39,435 --> 00:08:40,645
.يارو سروانِ نيک‌ـه

162
00:08:40,686 --> 00:08:42,897
.واي خدا -
.آره -

163
00:08:42,939 --> 00:08:46,901
هموني که واسه رفتار وسواسي عاشقانه
.پيشم اومده بود

164
00:08:46,943 --> 00:08:49,987
و يادته که بهم گفته بودي بهشون بگم
که هردوتاشون بيان؟

165
00:08:49,987 --> 00:08:52,114
خب، اومدن و معلوم شد که

166
00:08:52,114 --> 00:08:54,200
.اون زن، جوليت‌ـه -
چي؟ -

167
00:08:54,283 --> 00:08:56,202
خب؟
و ديدم دارن همديگه رو بغل میکنن

168
00:08:56,285 --> 00:08:58,538
و بعدش اون منو ديد که دارم
... نگاه ميکنم و

169
00:08:58,579 --> 00:09:00,706
...واي مونرو، وايستا

170
00:09:00,748 --> 00:09:02,792
.وايستا ببينم
.فکر کنم بدونم معنيش چيه

171
00:09:02,833 --> 00:09:05,878
آره، معنيش اينه که نيک
.الان تو وضعيت خوبي نيست

172
00:09:05,920 --> 00:09:07,213
.راستش اون اومده با من زندگي کنه

173
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
.البته اين وضعيت همچين بدي هم نيستا

174
00:09:08,756 --> 00:09:10,258
آخه من يه اتاق خيلي خوب
...با همه امکانات واسش کنار گذاشتم

175
00:09:10,299 --> 00:09:11,551
.نه، اينو نميگم

176
00:09:11,551 --> 00:09:13,094
بنظرم سروانِ نيک

177
00:09:13,135 --> 00:09:15,096
.حتماً هموني بوده که جوليت رو بهوش آورده

178
00:09:15,096 --> 00:09:16,764
چي؟ از کما؟

179
00:09:16,764 --> 00:09:18,766
.حتماً همين بوده که طلسم جوليت رو شکسته

180
00:09:18,808 --> 00:09:21,269
.اين رفتار وسواسيشون رو هم توجيه ميکنه

181
00:09:21,310 --> 00:09:23,854
.پس واقعاً جوليت نميدونه داره چيکار ميکنه

182
00:09:23,896 --> 00:09:25,481
.اوه، نه، نه، دقيقاً ميدونه داره چيکار ميکنه

183
00:09:25,523 --> 00:09:27,275
.فقط ممکنه چاره ديگه‌اي نداشته باشه

184
00:09:27,316 --> 00:09:30,152
واي پسر، بدون تو چطور
از پس اين قضيه بربيام؟

185
00:09:30,194 --> 00:09:31,445
.خب، بدون من نيستي

186
00:09:31,445 --> 00:09:33,614
حال عمه‌م خيلي بهتر شده

187
00:09:33,614 --> 00:09:35,283
.واسه همين دارم ميام خونه

188
00:09:35,283 --> 00:09:37,827
اتوبوسم ساعت 8:20 صبح ميرسه

189
00:09:37,827 --> 00:09:39,495
...و ميخواستم بدونم که

190
00:09:39,495 --> 00:09:42,039
.حتماً ميام دنبالت

191
00:09:42,081 --> 00:09:43,291
.واسه ديدنت لحظه‌شماري ميکنم

192
00:09:43,332 --> 00:09:45,751
.اوه، من بدتر از تو

193
00:09:45,793 --> 00:09:47,545
.خب، تاکسي اومد
.بايد برم

194
00:09:47,587 --> 00:09:48,921
.صبح ميبينمت

195
00:10:28,085 --> 00:10:31,005
اگه بذارم بياي تو چي ميشه؟

196
00:10:31,047 --> 00:10:33,674
.نميدونم

197
00:10:58,574 --> 00:10:59,825
.نميتونم حرف بزنم

198
00:10:59,825 --> 00:11:01,410
.نيک، بايد برگردي اينجا

199
00:11:01,410 --> 00:11:03,329
همين الان با رزالي درباره
.اتفاقاتي که داره ميفته حرف زدم

200
00:11:03,329 --> 00:11:05,206
.مونرو، الان وقتش نيست

201
00:11:05,247 --> 00:11:07,291
.نيک، رزالي فردا مياد خونه

202
00:11:07,333 --> 00:11:10,211
اون فکر ميکنه سروان همونيه که
جوليت رو بهوش آورد، باشه؟

203
00:11:10,252 --> 00:11:12,672
.يعني اون بود که زندگيش رو نجات داد

204
00:11:12,713 --> 00:11:14,006
رزالي از کجا ميدونه؟

205
00:11:14,048 --> 00:11:16,050
...چون رفتارشون رو توجيه ميکنه

206
00:11:16,050 --> 00:11:20,346
.علاقه وسواسي و بيش از حدشون به همديگه

207
00:11:20,346 --> 00:11:22,640
.نميخواستم اين بخش آخر رو به زبون بيارم

208
00:11:22,640 --> 00:11:24,392
ببين، حرف اصلي اينه که

209
00:11:24,392 --> 00:11:26,477
اگه روي کارايي که دارن ميکنن کنترل نداشته باشن

210
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
اگه همه اينا بخاطر اين طلسم باشه

211
00:11:28,562 --> 00:11:32,066
پس دليل نداره کار احمقانه‌اي بکني
ميدوني چي ميگم؟

212
00:11:32,066 --> 00:11:35,069
ميدوني چيه؟
.شايد اشتباه ميکنم

213
00:11:35,111 --> 00:11:37,571
شايد دارم اين قضيه رو زيادي گنده‌ش ميکنم

214
00:11:37,571 --> 00:11:41,826
و به احتمال زياد الان پشت ميزت
.توي اداره نشستي و داري کارتو ميکني

215
00:11:41,867 --> 00:11:43,077
.پس معذرت ميخوام

216
00:11:43,119 --> 00:11:45,538
اداره هستي ديگه، درسته؟ -
.آره -

217
00:11:45,538 --> 00:11:49,959
خوبه، چون يه لحظه فکر کردم
.بايد نگران چيزي باشم

218
00:11:57,133 --> 00:11:58,467
.ببين

219
00:11:58,467 --> 00:12:01,095
.من خيلي به اين موضوع فکر کردم

220
00:12:01,137 --> 00:12:02,805
.خيلي زياد

221
00:12:02,847 --> 00:12:04,724
سروان به مغازه اومد

222
00:12:04,765 --> 00:12:07,393
.چون ميخواست از شر اين احساسات خلاص بشه

223
00:12:07,393 --> 00:12:09,145
و حتماً جوليت هم همين رو ميخواسته

224
00:12:09,186 --> 00:12:10,813
.چون اونم باهاش اومد

225
00:12:10,855 --> 00:12:12,440
اگه منو نميشناخت

226
00:12:12,481 --> 00:12:13,983
ممکن بود بتونم درمانشون کنم

227
00:12:14,024 --> 00:12:17,737
.و اين ماجرا اينقدر به گند کشيده نميشد

228
00:12:17,778 --> 00:12:19,405
.نميخواد بهم دلگرمي بدي

229
00:12:19,447 --> 00:12:20,740
.ميدونم

230
00:12:20,781 --> 00:12:24,034
ولي يادمه وقتي سروان اولين بار به مغازه اومد

231
00:12:24,034 --> 00:12:27,872
ازش پرسيدم که بنظرش
اين مشکل يجور وضعيت معجوني

232
00:12:27,872 --> 00:12:30,875
.مرتبط با هنر سياه و جادوي زيان‌بار باشه

233
00:12:30,916 --> 00:12:32,460
.و اونم گفت که امکانش هست

234
00:12:32,460 --> 00:12:35,671
پس اينجوري هم نيست
.که يهويي عاشق هم شده باشن

235
00:12:35,713 --> 00:12:37,047
و اون يکي هگزن‌بيست رو يادته

236
00:12:37,089 --> 00:12:39,842
که بعد از کما رفتنِ جوليت
به مغازه اومد؟

237
00:12:39,884 --> 00:12:43,804
اون به رزالي يه ليست مواد لازم
واسه يجور فرايند تطهير داد

238
00:12:43,846 --> 00:12:45,264
که خيلي شبيه اون موادي بود

239
00:12:45,306 --> 00:12:47,224
.که آداليند واسه گربه‌ش استفاده کرده بود

240
00:12:47,266 --> 00:12:50,519
اگه يه رابطه‌اي بين معجون تطهير

241
00:12:50,561 --> 00:12:52,021
هگزن‌بيستي که ميخواستش

242
00:12:52,021 --> 00:12:53,939
و اتفاقي که بين جوليت و سروان افتاده

243
00:12:53,981 --> 00:12:56,108
و وضعيت وسواسيشون وجود داشته باشه چي؟

244
00:12:56,150 --> 00:12:58,360
و اگه رابطه‌اي وجود داشته باشه ممکنه بتونيم

245
00:12:58,402 --> 00:13:01,864
توي ليست موادي که هگزن‌بيست
.به رزالي داده بود پيداش کنيم

246
00:13:01,864 --> 00:13:03,574
بنظرم بهتره بريم به مغازه

247
00:13:03,574 --> 00:13:06,994
و ببينيم ميتونيم قبل از اينکه اين قضيه
.کاملاً از کنترل خارج بشه، جلوش رو بگيريم يا نه

248
00:13:06,994 --> 00:13:08,788
!نه

249
00:13:16,420 --> 00:13:18,589
.اين ديوونگيه

250
00:14:05,553 --> 00:14:08,889
خيلي‌خب، اون همه رسيدهاي دست‌نوشت رو

251
00:14:08,889 --> 00:14:12,434
...توي اين جعبه‌ها نگه ميداره و اين

252
00:14:12,476 --> 00:14:14,937
اينا ليست‌هايي هستن
.که مشتري‌ها ميارن

253
00:14:14,979 --> 00:14:18,524
.پس بايد تو يکي از اينا باشه

254
00:14:20,609 --> 00:14:22,361
از کجا بدونم دنبال چي بگردم؟

255
00:14:22,361 --> 00:14:24,029
.روش شماره‌تلفن هگزن‌بيست رو نوشته

256
00:14:24,071 --> 00:14:25,990
چي؟ اونا يجور پيش‌شماره خاص دارن؟

257
00:14:26,031 --> 00:14:27,950
نه، همون شماره‌ايه که بعد از
.اومدنش به مغازه، بهت داديم

258
00:14:27,992 --> 00:14:30,160
.گفتي از اون شماره آدرسش رو پيدا کردي

259
00:14:30,202 --> 00:14:33,455
.اوه، کاترين شيد رو ميگي

260
00:14:33,455 --> 00:14:36,166
.مادرِ آداليند

261
00:14:36,208 --> 00:14:37,877
مادر همين آداليند خودمون؟

262
00:14:37,918 --> 00:14:39,545
.آره -
مادر آداليند -

263
00:14:39,587 --> 00:14:43,173
به سروان مواد لازم
واسه شکستن طلسم آداليند روي جوليت رو داده؟

264
00:14:43,173 --> 00:14:44,758
غير اون کي ميتونه باشه؟

265
00:14:44,758 --> 00:14:46,969
.خب، اين درمان عواقب بدي هم داشته

266
00:14:47,011 --> 00:14:48,971
اگه جوليت بهوش اومده باشه

267
00:14:49,013 --> 00:14:50,431
اون و کسي که بیدارش کرده

268
00:14:50,472 --> 00:14:53,893
علاقه شديد ديوونه‌کننده‌اي بهم پيدا ميکنن

269
00:14:53,934 --> 00:14:55,853
.و اوضاع قمردرعقرب ميشه

270
00:14:55,895 --> 00:15:00,357
.بازم بگرد

271
00:15:00,357 --> 00:15:02,860
.پيداش کردم

272
00:15:02,860 --> 00:15:04,862
.باکتريِ سودوموناس آئروژينوزا

273
00:15:06,238 --> 00:15:08,407
من که ميگم مادر آداليند رو پيدا کنيم

274
00:15:08,407 --> 00:15:10,659
...و هر کاري که لازمه -
.اينکار جواب نميده -

275
00:15:10,701 --> 00:15:12,369
چرا؟
.کاملاً با عقل جور درمياد

276
00:15:12,411 --> 00:15:14,496
.اون مُرده -
مُرده؟ چي؟ -

277
00:15:14,538 --> 00:15:18,626
کي کشتش؟ -
.مادرم -

278
00:15:18,626 --> 00:15:19,835
آخه چرا؟

279
00:15:19,877 --> 00:15:23,589
...چون اون ميخواست بفهمه آداليند کجاست و

280
00:15:23,631 --> 00:15:25,007
.اوضاع خوب پيش نرفت -
.درسته -

281
00:15:25,049 --> 00:15:29,553
.درسته

282
00:15:29,553 --> 00:15:32,765
.سرم درد ميکنه

283
00:15:32,806 --> 00:15:34,475
...من

284
00:15:34,516 --> 00:15:37,519
.يه قلپ عصاره گياه پاي خر ميخوام

285
00:15:39,813 --> 00:15:41,649
.اين بدردم ميخوره

286
00:15:46,111 --> 00:15:47,363
بله؟

287
00:15:47,404 --> 00:15:48,656
کجايي؟

288
00:15:48,697 --> 00:15:50,491
محله پرل، چطور مگه؟

289
00:15:51,951 --> 00:15:55,663
واقعاً خوشحالم که
.تو توي چيزي که دارم ميبينم نقش نداشتي

290
00:15:55,704 --> 00:15:58,290
تو کجايي؟ -
.من خونه‌ت هستم نيک -

291
00:15:58,332 --> 00:16:00,376
...حال جوليت خوبه، ولي

292
00:16:00,417 --> 00:16:02,252
.يه اتفاقي اينجا افتاد و اون حرف نميزنه

293
00:16:02,294 --> 00:16:05,297
.بهمون خبر شليک گلوله دادن

294
00:16:05,339 --> 00:16:06,882
تو خونه من؟

295
00:16:06,882 --> 00:16:08,634
.حداقل پنج‌تا جاي گلوله تو ديوار هست

296
00:16:08,676 --> 00:16:10,219
.خون و اسلحه‌اي وجود نداره

297
00:16:10,219 --> 00:16:12,179
پس مياي اينجا ديگه، درسته؟

298
00:16:12,179 --> 00:16:15,182
.آره، دارم ميام
.الان راه ميفتم

299
00:16:15,182 --> 00:16:16,433
اتفاقي تو خونه‌ت افتاده؟

300
00:16:16,517 --> 00:16:17,810
.يکي با اسلحه شليک کرده

301
00:16:17,851 --> 00:16:19,812
چي؟ -
.حال جوليت خوبه -

302
00:16:19,853 --> 00:16:21,605
...ولي اگه اين موضوع به سروان مربوط باشه

303
00:16:21,605 --> 00:16:23,107
.بايد برم

304
00:16:23,107 --> 00:16:25,109
...يادت باشه، اون ممکنه ندونه که داره

305
00:16:25,109 --> 00:16:28,487
.چيکار ميکنه

306
00:16:41,458 --> 00:16:43,502
چيکار داري ميکني؟

307
00:16:43,544 --> 00:16:44,837
.تو آزاد شدي

308
00:16:44,837 --> 00:16:47,256
چي؟ چرا؟

309
00:16:47,297 --> 00:16:49,216
.بيشتر مردم از آزادي خوشحال ميشن

310
00:16:49,258 --> 00:16:50,926
اگه نخوام برم چي؟

311
00:16:50,968 --> 00:16:52,845
.اينجا که هتل نيست

312
00:16:52,886 --> 00:16:54,888
کي اجازه اينکارو داده؟

313
00:16:54,930 --> 00:16:57,975
.من همچين اطلاعاتي ندارم
.بيا بريم

314
00:17:05,065 --> 00:17:08,318
.سلام

315
00:17:10,654 --> 00:17:11,989
اون کجاست؟

316
00:17:12,031 --> 00:17:13,907
.اينجا

317
00:17:13,907 --> 00:17:16,910
.از جاش تکون نخورده

318
00:17:20,205 --> 00:17:22,374
...جاي گلوله اونجاست

319
00:17:22,374 --> 00:17:24,918
.و اونجا

320
00:17:24,960 --> 00:17:26,295
.سعي کردم دربارش ازش بپرسم

321
00:17:26,336 --> 00:17:28,255
.اميدوارم با تو حرف بزنه

322
00:17:44,104 --> 00:17:46,732
حالت خوبه؟

323
00:17:46,774 --> 00:17:49,693
ميخواي دربارش حرف بزني؟

324
00:17:49,735 --> 00:17:53,072
.واقعاً نميخوام

325
00:17:53,113 --> 00:17:54,907
کي شليک کرد؟

326
00:17:54,948 --> 00:17:58,077
.من

327
00:17:58,118 --> 00:18:01,371
چرا؟

328
00:18:01,371 --> 00:18:04,374
.فکر کردم يه مزاحم ديدم

329
00:18:07,669 --> 00:18:08,879
اسلحه کجاست؟

330
00:18:08,921 --> 00:18:13,801
.اون با خودش برد

331
00:18:13,801 --> 00:18:16,970
نيک، من واقعاً نميفهمم
.دليل اين اتفاقات چيه

332
00:18:17,012 --> 00:18:19,765
.تو زخمي شدي -
.چيزيم نيست -

333
00:18:19,765 --> 00:18:24,436
کاري از دستم برمياد؟

334
00:18:24,478 --> 00:18:27,314
...جوليت

335
00:18:27,356 --> 00:18:30,359
.ميدونم يارو کيه

336
00:18:35,656 --> 00:18:37,491
.طبقه بالا و پايين رو بگردين

337
00:18:37,533 --> 00:18:38,826
...اگه جاي گلوله ديگه‌اي پيدا کردين

338
00:18:40,536 --> 00:18:42,830
...هر کدوم رو گزارش
.صبر کن

339
00:18:43,163 --> 00:18:45,165
.اون با منم حرف نميزنه

340
00:18:46,250 --> 00:18:48,418
چطور به اين قضيه رسيدگي کنيم؟

341
00:18:48,460 --> 00:18:49,920
اسلحه که نداريم

342
00:18:49,920 --> 00:18:51,839
.و کسي هم نيست ازش شکايت کنيم

343
00:18:51,880 --> 00:18:54,049
.اوهوم

344
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
.گفتش که يه مزاحم بوده

345
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
.شايد بهتر باشه بنويسي دفاع‌ازخود بوده

346
00:18:57,928 --> 00:18:59,429
.ميتونم عمليش کنم

347
00:18:59,429 --> 00:19:01,223
.خب، يه لطفي بکن -
همم؟ -

348
00:19:01,223 --> 00:19:02,724
.يکي رو مراقب خونه بذار

349
00:19:02,766 --> 00:19:05,769
.باشه
.انجام ميشه

350
00:20:07,915 --> 00:20:10,125
...اگه اتفاقي واسم بيفته

351
00:20:10,167 --> 00:20:12,794
.آره، ميدونم، وکيلت باهام تماس ميگيره

352
00:20:12,836 --> 00:20:14,588
.فعلاً اين کم‌ترين چيزيه که نگرانشم

353
00:20:14,588 --> 00:20:15,797
.بايد حرف بزنيم

354
00:20:25,224 --> 00:20:27,059
.سوار شو

355
00:20:27,100 --> 00:20:29,519
.ميتونم داد بزنم -
.يا ميتوني بميري -

356
00:20:29,561 --> 00:20:30,771
.الان همچين حالتي دارم

357
00:20:30,812 --> 00:20:33,815
.حالا سوار شو

358
00:20:45,410 --> 00:20:49,456
کليد رو گير آوردي؟

359
00:20:49,498 --> 00:20:52,042
.تريلر رو پيدا کردم

360
00:20:52,084 --> 00:20:55,420
کجاست؟

361
00:21:10,352 --> 00:21:11,853
سروان رنارد بود؟

362
00:21:11,895 --> 00:21:13,855
.نگفت

363
00:21:13,897 --> 00:21:15,107
.ولي ميدونم خودش بوده

364
00:21:15,107 --> 00:21:16,525
ميخواست بهش شليک کنه؟

365
00:21:16,525 --> 00:21:18,360
.تيراندازيش بهتر از ايناست

366
00:21:18,360 --> 00:21:21,196
.اگه ميخواست شليک کنه، حتماً بهش ميزد

367
00:21:21,238 --> 00:21:23,740
تو ديديش؟

368
00:21:23,782 --> 00:21:25,575
.از اين ميترسم که اگه ببينمش چيکار ميکنم

369
00:21:25,617 --> 00:21:27,494
.ببين

370
00:21:27,494 --> 00:21:31,415
.ديروقته
.من خسته‌م. تو خسته‌اي

371
00:21:31,456 --> 00:21:32,791
...چطوره يکم شير گرم درست کنم

372
00:21:32,833 --> 00:21:35,627
واقعاً؟ -
.آره، ميدوني -

373
00:21:35,669 --> 00:21:39,631
...درست مثل مامانت

374
00:21:39,673 --> 00:21:41,967
.که از اين کارا نميکرد
.شرمنده. فکر بديه

375
00:21:41,967 --> 00:21:43,927
.ديگه خفه ميشم
.ميرم بخوابم

376
00:21:43,969 --> 00:21:46,972
.شب بخير

377
00:22:07,075 --> 00:22:10,495
تريلر کجاست؟

378
00:22:10,537 --> 00:22:14,041
تا مشکلم رو حل نکني
.هيچي بهت نشون نميدم

379
00:22:14,041 --> 00:22:16,960
.من نميتونم مشکلت رو حل کنم

380
00:22:17,002 --> 00:22:21,298
.يه نفر اين قدرت‌ها رو ازم گرفته

381
00:22:21,340 --> 00:22:22,799
خب بهتره يه فکري بکني

382
00:22:22,841 --> 00:22:25,052
.چون دارم حس شوخ‌طبعيم رو از دست ميدم

383
00:22:25,093 --> 00:22:28,263
.نميتونم مشکلت رو حل کنم

384
00:22:28,305 --> 00:22:30,390
.ولي ميتونم بهترش کنم

385
00:22:30,474 --> 00:22:33,477
چطوري؟

386
00:22:35,771 --> 00:22:39,733
!چيزي نيست

387
00:22:39,733 --> 00:22:42,319
.چيزي نيست

388
00:22:42,361 --> 00:22:45,238
.خيلي سرکوفته شدي

389
00:22:45,280 --> 00:22:47,949
.اين واسه هيچکس خوب نيست

390
00:22:47,991 --> 00:22:50,994
.فقط بايد بهم اعتماد کني

391
00:22:53,038 --> 00:22:55,374
.اين تو گذشته زياد کارساز نبوده

392
00:22:55,374 --> 00:22:57,584
.گذشته رو فراموش کن

393
00:23:02,047 --> 00:23:04,716
گل‌ خيلي زياده‌رويه، نه؟

394
00:23:04,716 --> 00:23:06,927
.شايد بهتر باشه تو بهش بدي

395
00:23:06,968 --> 00:23:08,595
.باشه. باشه، نه
.حق با توئه

396
00:23:08,637 --> 00:23:10,222
.حق با توئه
...فقط

397
00:23:10,222 --> 00:23:11,765
نبايد رز ميخريدم، ميدوني؟

398
00:23:11,807 --> 00:23:14,267
.خيلي پُررويي‌ـه

399
00:23:22,317 --> 00:23:23,527
...و واست يکم

400
00:23:23,568 --> 00:23:25,237
.اوه، خيلي خوشگلن

401
00:23:25,278 --> 00:23:27,531
.نيک هم اينجاست

402
00:23:27,572 --> 00:23:28,824
.سلام نيک

403
00:23:28,865 --> 00:23:30,951
.سلام رزالي
.خوش برگشتي

404
00:23:30,992 --> 00:23:32,577
.اوه، مرسي

405
00:23:32,577 --> 00:23:35,497
.خب... همين حالا بايد بريم مغازه

406
00:23:35,539 --> 00:23:39,126
.فکر کنم بدونم مشکل چيه

407
00:23:51,513 --> 00:23:55,183
تابحال به اين فکر کردي اگه برادرم
کليد رو گير بياره، چه بلايي سر من مياد؟

408
00:23:55,225 --> 00:23:58,645
تو تابحال به اين فکر کردي که اگه گير نياره
چه بلايي سر من مياد؟

409
00:23:58,645 --> 00:24:02,482
.هنوزم وقت هست انتخاب کني طرف کي هستي

410
00:24:02,524 --> 00:24:04,484
.من خيلي وقت پيش طرف تو رو گرفتم

411
00:24:04,484 --> 00:24:07,320
.تو بهم پشت کردي

412
00:24:07,362 --> 00:24:08,947
.خب، يه زماني دست‌کم گرفتمت

413
00:24:08,947 --> 00:24:11,366
.ديگه اينکارو نميکنم

414
00:24:11,408 --> 00:24:15,745
ولي واسه همچين ملاحظاتي
.روي برادرم حساب باز نميکنم

415
00:24:15,787 --> 00:24:18,790
.فکر کن خونه خودته

416
00:24:21,543 --> 00:24:23,378
اگه اون هگزن‌بيستي که به مغازه اومد

417
00:24:23,420 --> 00:24:25,547
مادر آداليند باشه و به مادرت گفته باشه

418
00:24:25,589 --> 00:24:27,048
که يه سلطنتي توي پورتلند هست

419
00:24:27,090 --> 00:24:30,594
پس سروان هموني بوده که اون
.واسش فرايند تطهير رو ساخته

420
00:24:30,677 --> 00:24:34,389
.بنابراين سروان اون سلطنتي توي پورتلنده

421
00:24:34,431 --> 00:24:35,432
سروان؟

422
00:24:35,432 --> 00:24:37,934
اگه اون اين فرايند تطهير رو
پشت سر گذاشته باشه که در ضمن

423
00:24:37,976 --> 00:24:39,853
کار طاقت‌فرسايي هم هست

424
00:24:39,895 --> 00:24:43,773
پس دليل علاقه شديد بين اون و جوليت
.رو توجيه ميکنه نيک

425
00:24:43,773 --> 00:24:44,941
اين همون بخشي از طلسمه

426
00:24:44,941 --> 00:24:46,151
.که هيچکس دربارش حرفي نزد

427
00:24:46,193 --> 00:24:47,861
باشه، خب چطور جلوش رو بگيريم؟

428
00:24:47,903 --> 00:24:49,613
الان بايد از همين سر دربياريم
و بايد سريع باشيم

429
00:24:49,613 --> 00:24:51,907
چون اگه اجازه بديم اين طلسم
بيشتر از اين پيشرفت کنه

430
00:24:51,907 --> 00:24:53,408
.يکي از اونا طرف مقابل رو ميکشه

431
00:24:53,408 --> 00:24:55,994
چيزي هست که به مرگ ختم نشه؟

432
00:24:56,036 --> 00:24:58,205
.راستش نه -
.تا جايي که من ميدونم نه -

433
00:24:58,246 --> 00:24:59,831
خيلي‌خب، دنبال چي بگردم؟

434
00:24:59,873 --> 00:25:02,626
.هر چيزي با اين مواد لازم

435
00:25:49,089 --> 00:25:52,509
.فکر کنم شايد پيداش کردم

436
00:25:52,551 --> 00:25:53,802
.آره

437
00:25:53,802 --> 00:25:55,554
.نه

438
00:25:55,595 --> 00:25:57,472
...نميدونم -
.مونرو -

439
00:25:57,514 --> 00:25:59,558
.خودشه -
همينه؟ واقعاً؟ -

440
00:25:59,599 --> 00:26:02,018
.چون خودمم همين فکرو ميکردم

441
00:26:02,102 --> 00:26:03,311
.خيلي‌خب

442
00:26:03,353 --> 00:26:05,564
.نوشته که احتمالاً يه درمان وجود داره

443
00:26:05,605 --> 00:26:08,149
.ولي... اوه
.کار آسوني نيست

444
00:26:08,191 --> 00:26:09,526
خب چرا؟

445
00:26:09,568 --> 00:26:12,779
.چون بايد جوليت و سروان باهم بخورنش

446
00:26:12,821 --> 00:26:14,573
.ترتيبش رو ميدم

447
00:26:14,614 --> 00:26:17,200
.واي پسر
.واي پسر

448
00:26:17,242 --> 00:26:18,702
واي پسر" چي؟"

449
00:26:18,702 --> 00:26:22,038
.نوشته که به عامل اصلي سرايت بيماري نياز داريم

450
00:26:22,080 --> 00:26:23,665
خيلي‌خب، عامل اصلي سرايت بيماري

451
00:26:23,665 --> 00:26:25,333
.پنجه‌هاي گربه‌ست

452
00:26:25,333 --> 00:26:29,879
.دقيقاً -
.خب، بريم گربه رو بياريم -

453
00:26:29,921 --> 00:26:32,924
.اوه

454
00:26:32,924 --> 00:26:35,427
چي شدش؟

455
00:26:43,184 --> 00:26:45,687
خب؟ -
...خب -

456
00:26:45,729 --> 00:26:47,230
الان توي خيابونه؟

457
00:26:47,230 --> 00:26:48,607
.چاره ديگه‌اي نداشتم

458
00:26:52,861 --> 00:26:55,905
پس حالا چيکار کنيم؟

459
00:26:55,947 --> 00:26:57,949
.اينکار

460
00:27:07,542 --> 00:27:09,878
.واي رفيق

461
00:28:00,053 --> 00:28:01,805
.سروان

462
00:28:01,805 --> 00:28:04,349
.هنک
سلام. حالت چطوره؟

463
00:28:04,391 --> 00:28:05,642
.بهتر از اينا بودم

464
00:28:05,642 --> 00:28:06,976
.بدتر از اينا هم بودم

465
00:28:07,018 --> 00:28:08,436
.ببين، لازم نيست اينجا باشي

466
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
.بايد خونه باشي و يکم استراحت کني

467
00:28:10,021 --> 00:28:12,065
.به اندازه کافي استراحت کردم

468
00:28:12,107 --> 00:28:13,358
نيک رو نديدين؟

469
00:28:13,400 --> 00:28:14,651
نه، راستش

470
00:28:14,693 --> 00:28:18,154
.داشتم دنبال پرونده آداليند شيد ميگشتم

471
00:28:18,196 --> 00:28:20,198
...بهم گفت که تو
تو باهاش در ارتباط بودی؟

472
00:28:20,240 --> 00:28:22,367
آره، يکي از بزرگترين اشتباهاتِ
.چند وقت اخيرم بود

473
00:28:22,409 --> 00:28:25,203
انگار نيک فکر ميکنه اون توي اتفاقي که
.واسه تو افتاد نقش داشته

474
00:28:25,245 --> 00:28:27,539
با توجه به اينکه درست قبل از اينکه
.من کتک بخورم، اونجا بود

475
00:28:27,580 --> 00:28:30,500
چرا بخواد همچين کاري بکنه؟ -
اگه ميتونستم انگيزه زن‌ها از کاراشون رو توضيح بدم -

476
00:28:30,500 --> 00:28:31,543
.الان هنوز متأهل بودم

477
00:28:31,584 --> 00:28:35,463
.گوش کن هنک، آداليند تا ديشب بازداشت بود

478
00:28:35,505 --> 00:28:36,923
.مجبور شدم بخاطر کمبود مدرک آزادش کنم

479
00:28:37,006 --> 00:28:39,342
پس اگه خصومت شخصي باهات داره

480
00:28:39,342 --> 00:28:43,138
.حتماً مراقب خودت باش

481
00:28:43,179 --> 00:28:46,766
.حواسم به همه طرف هست سروان

482
00:28:56,317 --> 00:28:59,988
.خيلي‌خب

483
00:29:00,071 --> 00:29:01,740
سروان همين رو خورد؟

484
00:29:01,740 --> 00:29:03,450
اين فرايند تطهيره

485
00:29:03,491 --> 00:29:06,828
هموني که تو ليستي بود
.که مادر آداليند با خودش آورده بود

486
00:29:06,870 --> 00:29:10,498
چقدر ناجوره؟ -
.نميدونم -

487
00:29:10,498 --> 00:29:12,000
...فقط بايد که
بايد بخوريش

488
00:29:12,041 --> 00:29:14,753
.و کاري که بايد بکنه رو ميکنه

489
00:29:19,174 --> 00:29:20,592
اين کمک ميکنه که جوليت
من رو يادش بياره؟

490
00:29:20,592 --> 00:29:23,720
نميدونم، اما اين اولين گام
از کاريه که بايد پشت سر بذاري

491
00:29:23,803 --> 00:29:25,513
.تا طلسم بين جوليت و سروان رو بشکني

492
00:29:25,555 --> 00:29:27,348
چندتا گام هست؟

493
00:29:27,390 --> 00:29:30,018
.دوتا -
دوميش چيه؟ -

494
00:29:30,059 --> 00:29:31,770
.هر سه‌تاتون رو شامل ميشه

495
00:29:31,811 --> 00:29:34,397
.خيلي مشتاقم دعوتنامه واسه اين مهموني رو بنويسم

496
00:29:34,439 --> 00:29:37,066
.فقط بايد از اين جون سالم بدر ببري

497
00:29:42,030 --> 00:29:43,740
.هنک‌ـه
.بايد جواب بدم

498
00:29:43,782 --> 00:29:45,867
.باشه

499
00:29:45,867 --> 00:29:47,452
هنک، حالت چطوره پسر؟

500
00:29:47,452 --> 00:29:49,537
.بهترم. مرخص شدم
.و عصبانيم

501
00:29:49,579 --> 00:29:51,414
کجايي؟ -
.اداره -

502
00:29:51,456 --> 00:29:53,333
.يه اتفاق عجيبي افتاد

503
00:29:53,374 --> 00:29:55,210
الان سروان رو ديدم
.که داشت کشوي ميز کارت رو ميگشت

504
00:29:55,251 --> 00:29:57,629
.گفت داره دنبال پرونده آداليند ميگرده

505
00:29:57,629 --> 00:29:58,838
با عقل جور درمياد؟

506
00:29:58,880 --> 00:30:00,799
.نه
.الان ميام اونجا

507
00:30:00,799 --> 00:30:04,302
.نذار سروان بره

508
00:30:04,302 --> 00:30:06,137
.بايد برم

509
00:30:06,179 --> 00:30:07,680
.نيک، بايد اينو بخوري -
.باشه، بعداً -

510
00:30:07,764 --> 00:30:10,767
.سروان چيزي که مال منه رو برداشته

511
00:30:40,421 --> 00:30:41,965
سروان، يه دقيقه وقت دارين؟

512
00:30:42,006 --> 00:30:43,258
.داشتم ميرفتم
ميشه بذاري واسه بعد؟

513
00:30:43,299 --> 00:30:44,926
.اگه الان بگم که بهتره

514
00:30:44,968 --> 00:30:46,761
فقط ميخوام بابت قضيه آداليند
.دلخوري‌تون رو برطرف کنم

515
00:30:46,803 --> 00:30:48,429
.دلخور نيستم

516
00:30:48,429 --> 00:30:50,932
خب، فقط نميخوام که فکر کنين

517
00:30:50,974 --> 00:30:52,433
.از نشان پليسيم سوءاستفاده کردم

518
00:30:52,475 --> 00:30:53,643
.همچين فکري نميکنم
.نگران نباش

519
00:30:53,726 --> 00:30:55,061
.خب، ميدونم که چطور بنظر مياد

520
00:30:55,061 --> 00:30:57,981
هنک، من سعي ميکنم که
.تو زندگي خصوصي يه پليس دخالت نکنم

521
00:30:58,022 --> 00:30:59,774
.پس منو ببخش

522
00:30:59,816 --> 00:31:01,234
خب، اگه بخاطر حفاظت از آداليند نبود

523
00:31:01,276 --> 00:31:02,652
...اصلاً مطرحش نميکردم -
.کاراگاه، خواهش ميکنم -

524
00:31:02,694 --> 00:31:05,697
.عيب نداره
.فراموشش کن

525
00:31:20,253 --> 00:31:22,422
جوليت؟

526
00:31:22,463 --> 00:31:25,717
.نيک ميدونه که اون شخص تويي

527
00:31:25,717 --> 00:31:26,926
تو بهش گفتي؟

528
00:31:26,968 --> 00:31:29,929
.نه
.خودش ديشب بهم گفت

529
00:31:29,971 --> 00:31:31,556
الان داري بهم ميگي؟

530
00:31:31,598 --> 00:31:32,974
.اصلاً مجبور نبودم بهت بگم

531
00:31:33,016 --> 00:31:36,477
فقط خودمو راضي کردم
.که بهتره بهت بگم

532
00:31:51,117 --> 00:31:55,455
گير آورديش؟

533
00:31:55,496 --> 00:31:57,373
.نه

534
00:31:57,415 --> 00:31:58,958
توي تريلر نبود؟

535
00:31:58,958 --> 00:32:01,419
.من که پيداش نکردم
.همه جا رو هم گشتم

536
00:32:01,419 --> 00:32:03,379
.خب، شايد کمک لازم داري

537
00:32:03,421 --> 00:32:05,548
.فقط زمان بيشتري ميخوام

538
00:32:05,590 --> 00:32:08,259
.برادرت خيلي عجول‌ـه

539
00:32:08,301 --> 00:32:13,097
.الان طبقه پايين يه ماشين منتظرمه

540
00:32:13,139 --> 00:32:17,518
.حتماً بهش ميگم که خيلي سخت تلاش کردي

541
00:32:17,518 --> 00:32:21,356
.ولي حيف که اصلاً واسش مهم نيست

542
00:32:21,356 --> 00:32:23,483
.خداحافظ خوشگله

543
00:32:23,483 --> 00:32:25,151
.اوه

544
00:32:25,151 --> 00:32:28,446
.بابت ديشب ممنون

545
00:32:45,630 --> 00:32:47,799
.همين الان رفت

546
00:32:47,799 --> 00:32:52,261
سعي کردم جلوش رو بگيرم ولي ميخواست
.هرجور شده از اينجا بزنه به چاک

547
00:32:54,347 --> 00:32:55,556
از کجا ميدونست اون اينجاست؟

548
00:32:55,598 --> 00:32:56,808
چه خبر شده نيک؟

549
00:32:56,849 --> 00:32:58,643
.اون کليدي که خاله‌م بهم داده بود رو برداشت

550
00:32:58,685 --> 00:33:00,687
به چه دردي ميخوره؟ -
راستش نميدونم -

551
00:33:00,728 --> 00:33:02,981
.ولي خيلي‌ها از جمله آداليند دنبالشن

552
00:33:02,981 --> 00:33:05,233
.ولي ما دستگيرش کرديم
.الان تو بازداشتگاست

553
00:33:05,274 --> 00:33:06,651
.نه، ديگه نيست

554
00:33:06,693 --> 00:33:08,486
.سروان گفت ديشب آزاد شده

555
00:33:08,528 --> 00:33:10,446
چي؟ -
.آره، بخاطر کمبود مدرک -

556
00:33:10,446 --> 00:33:11,823
.بايد جلوش رو بگيرم هنک

557
00:33:11,864 --> 00:33:13,449
سروان چيکارهِ اين ماجراست؟

558
00:33:13,491 --> 00:33:16,119
.همه کاره -
ميخواي بگي منظورت از اين حرف چيه؟ -

559
00:33:16,160 --> 00:33:19,205
.الان نه

560
00:33:19,205 --> 00:33:21,040
ببين، اگه بلايي سر سروان بياري

561
00:33:21,040 --> 00:33:22,917
...اين حرکت خيلي خطرناکيه
.ديگه راه برگشتي واست نميمونه

562
00:33:22,959 --> 00:33:25,294
بعد از کاري که کرده
.ديگه چاره‌اي واسم نذاشته

563
00:33:25,336 --> 00:33:27,714
اون چه ربطي به اين ماجرا داره نيک؟

564
00:33:27,755 --> 00:33:29,882
اگه اون هموني باشه که من فکر ميکنم

565
00:33:29,924 --> 00:33:31,259
.خيلي وقته که داشته دستم مينداخته

566
00:33:31,342 --> 00:33:32,593
.خيلي‌خب، پس منم باهات ميام

567
00:33:32,593 --> 00:33:33,928
.اين بين من و اونه -
...نيک -

568
00:33:34,012 --> 00:33:35,596
.تو دخالت نکن

569
00:33:35,638 --> 00:33:38,933
.بايد آداليند رو پيدا کني

570
00:33:57,577 --> 00:33:58,786
.سروان

571
00:33:58,828 --> 00:34:01,330
.نيک، بنظرم بايد حرف بزنيم -
کجا؟ -

572
00:34:01,372 --> 00:34:03,499
.جايي که کسي مزاحممون نشه

573
00:34:03,541 --> 00:34:05,543
.اسم بگو

574
00:34:59,680 --> 00:35:02,433
اون دختربچه کجاست؟ -
!يه گريم -

575
00:35:22,078 --> 00:35:25,164
.انتخاب جالبي کردي

576
00:35:25,248 --> 00:35:28,251
.دليل داره

577
00:35:31,129 --> 00:35:33,422
.درباره خيلي چيزا بايد صحبت کنيم

578
00:35:33,464 --> 00:35:35,007
.بيا با اين شروع کنيم

579
00:35:42,557 --> 00:35:44,684
!نيک، لازم نيست اينجوري انجامش بديم

580
00:35:44,725 --> 00:35:47,895
.چرا، لازمه

581
00:35:52,692 --> 00:35:56,487
...تو

582
00:35:56,529 --> 00:35:57,822
.گوش کن چي ميگم

583
00:35:57,864 --> 00:35:59,323
چند وقته دربارم ميدوني؟

584
00:35:59,365 --> 00:36:01,075
.از وقتي که خاله‌ت به ديدنت اومد

585
00:36:01,117 --> 00:36:02,577
.تو سعي کردي بکشيش

586
00:36:02,618 --> 00:36:03,911
.قضيه درباره اون نبود

587
00:36:03,911 --> 00:36:07,456
.هميشه بخاطر کليد بوده

588
00:36:17,383 --> 00:36:18,968
.تو کليد رو برداشتي

589
00:36:18,968 --> 00:36:20,386
.تو نميفهمي اين چقدر مهمه

590
00:36:20,428 --> 00:36:23,556
.خيلي هم خوب ميدونم -
!نيک -

591
00:36:23,598 --> 00:36:25,141
.من کليد رو آوردم
.بيا

592
00:36:25,141 --> 00:36:26,517
.بهت پس ميدمش

593
00:36:26,559 --> 00:36:31,147
.واسه همين گفتم بياي اينجا

594
00:36:31,189 --> 00:36:34,859
من خيلي قبلتر از تو
.درباره اون کليد ميدونستم

595
00:36:34,901 --> 00:36:36,527
و تو ميتوني منو بکشي
.ولي اين جريان تموم نميشه

596
00:36:36,569 --> 00:36:41,365
يا من ميتونم بکشمت
.ولي بازم اين جريان تموم نميشه

597
00:36:41,407 --> 00:36:45,286
.دليل داره که خواستم بياي اينجا

598
00:36:45,328 --> 00:36:47,872
ميدونم که چطوري اون دختربچه دزديده شده
که اينجا آورده بودنش رو پيدا کردي

599
00:36:47,914 --> 00:36:49,874
.و ميدونم که اون پستچي چي بود

600
00:36:49,916 --> 00:36:51,542
ميدونستم آداليند با جوليت چيکار کرد

601
00:36:51,584 --> 00:36:56,088
و اينم ميدونستم که تنها کسي که
.ميتونست بهوش بياردش من بودم

602
00:36:56,172 --> 00:36:58,132
اگه دست آداليند به اون کليد برسه

603
00:36:58,174 --> 00:36:59,550
.دخل هر دوتامون اومده

604
00:36:59,592 --> 00:37:04,430
پس اگه من و تو يه راهي
واسه حل اختلافاتمون پيدا نکنيم

605
00:37:04,472 --> 00:37:05,765
.اونا برنده ميشن نيک

606
00:37:05,765 --> 00:37:07,516
.خانواده‌هاي سلطنتي

607
00:37:07,558 --> 00:37:09,810
.قضيه خيلي بزرگتر از من و توئه

608
00:37:09,852 --> 00:37:11,604
و هر طور شده بايد
.به اين مشکل رسيدگي کنيم

609
00:37:11,646 --> 00:37:13,648
جوليت چي؟ -
باور کن -

610
00:37:13,689 --> 00:37:16,984
هيشکي بيشتر از من دلش نميخواد
.اين قضيه با جوليت تموم بشه

611
00:37:17,068 --> 00:37:19,779
.آره، خب، فکر کنم بايد حرفتو ثابت کني

612
00:37:19,820 --> 00:37:23,282
آره، خب اگه روشش رو ميدونستم
.همينکارو ميکردم

613
00:37:23,324 --> 00:37:26,202
.من روشش رو ميدونم

614
00:37:32,375 --> 00:37:35,378
حالا چي؟

615
00:38:21,007 --> 00:38:23,259
همين بود؟

616
00:38:23,301 --> 00:38:26,679
.نه

617
00:38:29,348 --> 00:38:33,394
.اينه -
نيک؟ -

618
00:38:33,436 --> 00:38:34,687
!نيک

619
00:38:37,565 --> 00:38:39,942
.اين ديوونگيه
چيکار کردين؟

620
00:38:47,867 --> 00:38:49,827
چي داره ميشه؟

621
00:38:49,869 --> 00:38:52,121
نيک؟

622
00:38:54,874 --> 00:38:58,085
.نيک، خواهش ميکنم
.خواهش ميکنم طاقت بيار، خواهش ميکنم

623
00:38:58,127 --> 00:39:00,963
.يالا

624
00:39:03,924 --> 00:39:07,219
اتريش، ويِن
