﻿1
00:00:00,333 --> 00:00:06,423
،اي الهه "
"برايم از هرقدر چشمه که بدان‌ها آگاهي سخن بگو

2
00:00:25,025 --> 00:00:27,027
.چيزي نيست
.فقط يک خراش گربست

3
00:00:27,027 --> 00:00:32,282
.يک ميليون از اينارو داشتم

4
00:00:32,282 --> 00:00:38,329
،واسه خاطر يک خراش گربه
.دکتر نمي‌رم

5
00:00:38,329 --> 00:00:42,542
،واسه خاطر يک خراش گربه
.دکتر نمي‌رم

6
00:00:42,584 --> 00:00:45,837
.زندگيت ممکنه در خطر باشه

7
00:00:45,879 --> 00:00:47,672
.نيک، اين مسخرست

8
00:00:47,714 --> 00:00:48,381
تو درک نمي‌کني که اون چيه؟

9
00:00:48,423 --> 00:00:50,175
چي ـه؟

10
00:00:50,216 --> 00:00:51,551
.اون يک زن جذاب و موفق ـه

11
00:00:51,593 --> 00:00:53,136
.يه بار جونشو نجات دادي

12
00:00:53,178 --> 00:00:54,888
حالا چي شده که يک مرتبه ضدش شدي؟

13
00:00:54,929 --> 00:00:56,765
و چيه که بهم نمي‌گي؟

14
00:00:56,765 --> 00:00:59,476
اون يک جادوگرِ، خب؟

15
00:00:59,517 --> 00:01:02,645
.نمي‌دوني اينجا چه خبره

16
00:01:02,645 --> 00:01:05,690
.ميري پيش دکتر

17
00:01:11,071 --> 00:01:12,113
.صبح بخير

18
00:01:12,155 --> 00:01:13,907
رفته بودي خريد؟

19
00:01:13,948 --> 00:01:16,242
.آره
."ميوه فروشي پارک "شمنسکي

20
00:01:16,242 --> 00:01:18,578
شکم‌پرست واقعي هميشه خريد خودشو

21
00:01:18,578 --> 00:01:21,498
.موقع برداشت کشاورز‌ها انجام ميده

22
00:01:21,539 --> 00:01:23,166
هي، شام رو چيکاره‌اي؟

23
00:01:23,166 --> 00:01:25,043
بستگي به کارم داره، چطور؟

24
00:01:25,085 --> 00:01:28,171
.خب، من اين استيک‌هاي سبزيجات رو خريدم

25
00:01:29,714 --> 00:01:33,176
،اگه بدونم کي برمي‌گردي
.يدونه اضافه درست مي‌کنم

26
00:01:33,343 --> 00:01:34,928
استيک سبزيجات؟ -
.حرف ندارن -

27
00:01:34,969 --> 00:01:37,222
.مي‌دوني، اون اسفنج کوچولوها
.هرطور خودت بخواي

28
00:01:37,222 --> 00:01:38,473
چه‌طور مي‌تونم اينو رد کنم؟

29
00:01:38,973 --> 00:01:42,102
.خيلي خب -
هنک، برگشتي؟ -

30
00:01:42,143 --> 00:01:44,145
.آره
.الان ميام

31
00:01:44,187 --> 00:01:45,355
.تو کافي شاپ "فولر" مي‌بينمت

32
00:01:45,814 --> 00:01:47,982
.عالي ـه

33
00:01:48,066 --> 00:01:50,401
.هي، نمي‌تونم منتظر اون استيک‌هاي سبزيجات بمونم

34
00:01:50,401 --> 00:01:52,403
.ساعت 8 اينجا باش

35
00:02:00,036 --> 00:02:01,996
.خيلي خب

36
00:02:02,038 --> 00:02:03,748
چه اتفاقي واست افتاده؟

37
00:02:03,790 --> 00:02:06,793
.طناب‌سواري تو کائوائي
( سرگرمي که خودشون رو
به يک طناب بسته و سُر مي‌خورن )

38
00:02:06,793 --> 00:02:07,627
فرود اومدنم يکمي نامطمئن بود و

39
00:02:07,669 --> 00:02:09,045
.آشيل‌هام پاره شد

40
00:02:09,087 --> 00:02:11,047
پسر، دکتر چي ميگه؟

41
00:02:11,089 --> 00:02:12,799
.راستش، خيلي يه‌دنده بود

42
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
"بذار همکارت همه‌ي کارهارو انجام بده"

43
00:02:14,676 --> 00:02:17,220
.درصورتيکه که قبلاً اينکارو نکرده باشم

44
00:02:17,220 --> 00:02:19,305
خب، تنهايي رفته بودي طناب سواري؟

45
00:02:19,347 --> 00:02:22,016
.خب، نه دقيقاً

46
00:02:22,559 --> 00:02:24,727
ندين" رو يادت مياد؟"
ندين، همسر سابقت؟

47
00:02:24,727 --> 00:02:26,229
.آره، رفتم سراغش

48
00:02:26,229 --> 00:02:28,565
.يه جور تجربه بود ديگه

49
00:02:28,606 --> 00:02:29,899
.مي‌دوني، هنوزم خيلي با هم تفاهم داريم

50
00:02:29,899 --> 00:02:30,900
.اين حرف و نشنيده مي‌گيرم

51
00:02:30,942 --> 00:02:33,194
.آره، مي‌دونم
.خودمم همينطور

52
00:02:33,194 --> 00:02:36,322
خب، چه خبرا؟

53
00:02:36,364 --> 00:02:38,408
.مثل هميشه

54
00:02:38,408 --> 00:02:39,951
.شيطان
.يه زوج فضايي

55
00:02:39,993 --> 00:02:43,496
.آره

56
00:02:43,496 --> 00:02:44,956
.فکر نمي‌کنم که مانور باشه

57
00:02:44,998 --> 00:02:47,959
.نه، تو برو من زنگ مي‌زنم مرکز

58
00:02:50,628 --> 00:02:53,047
!پليس
.بذاريد رد بشم

59
00:02:53,047 --> 00:02:56,050
.حرکت کنيد

60
00:02:59,721 --> 00:03:01,556
.تو منو دوست داري -
."بذار برم، "آنتن

61
00:03:01,598 --> 00:03:03,183
.کلوئي"، بايد همين الان از اينجا بريم"

62
00:03:03,224 --> 00:03:04,517
.همين حالا، زودباش عزيزم

63
00:03:04,559 --> 00:03:06,352
.آنتن، خواهش مي‌کنم

64
00:03:06,394 --> 00:03:07,437
.مال مني، کلوئي

65
00:03:07,478 --> 00:03:09,564
.نه! آنتن، بذار برم

66
00:03:09,606 --> 00:03:11,107
.ولش کن

67
00:03:11,149 --> 00:03:12,066
! برو بيرون

68
00:03:12,108 --> 00:03:13,693
! کلوئي

69
00:03:23,203 --> 00:03:25,580
،برکارت هستم
دارم يک مظنون مسلح رو

70
00:03:25,622 --> 00:03:27,874
در کتابخونه‌ي "نولان" واقع در

71
00:03:27,916 --> 00:03:29,918
.خيابون اول نورث‌وست و ديويس تعقيب مي‌کنم

72
00:04:02,200 --> 00:04:04,452
.شنيدم مظنون شيرجه زده تو رودخونه -
.آره -

73
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
زنده يا مُرده؟ -
.نمي‌دونم -

74
00:04:08,039 --> 00:04:09,916
،ولي اگه بيرون اومده باشه
.جايي نبوده که من بتونم ببينمش

75
00:04:09,958 --> 00:04:12,543
.خب، قيافت اونطوريه

76
00:04:12,585 --> 00:04:14,337
يارو وسن ـه -
.پس مي‌تونسته زيرآب بمونه -

77
00:04:15,380 --> 00:04:16,839
.ممکنه

78
00:04:16,881 --> 00:04:19,384
.غواص‌ها در حال گشتن هستن

79
00:04:19,425 --> 00:04:21,427
پس قرباني اينه؟
اوان چايلدز؟

80
00:04:21,427 --> 00:04:24,264
.آره، نويسنده بوده
.اينم مراسم کتاب امضا کردنش بوده

81
00:04:24,305 --> 00:04:25,181
دختره چي؟
.فکر مي‌کنم تيرانداز رو مي‌شناخته

82
00:04:25,223 --> 00:04:27,350
.همينطوره

83
00:04:27,350 --> 00:04:28,851
،با توجه به صحبت‌هاي ايشون
و منظورم از ايشون

84
00:04:28,851 --> 00:04:31,938
،کلوئي سدجويک"، سي ساله"
.دوست قرباني

85
00:04:31,980 --> 00:04:33,690
.گفته اسم تيرانداز "آنتوان کول" ـه

86
00:04:33,731 --> 00:04:34,941
.درحال بررسي محل زندگيش هستيم

87
00:04:34,983 --> 00:04:36,067
گفته چه‌طوري تيرانداز رو مي‌شناخته؟

88
00:04:36,109 --> 00:04:37,694
.خب، دوست پسر سابقش بوده

89
00:04:37,735 --> 00:04:39,070
.پس داريم راجع به جنايت احساسي حرف مي‌زنيم

90
00:04:39,112 --> 00:04:40,363
.اينطوري حدس مي‌زنم -
.خيلي خب -

91
00:04:40,405 --> 00:04:41,656
.بريم باهاش حرف بزنيم

92
00:04:41,698 --> 00:04:44,701
.دنبالم بياين

93
00:04:52,750 --> 00:04:55,211
چه مدتِ که آنتن کول رو ميشناسيد؟

94
00:04:55,253 --> 00:04:57,213
.تقريباً دو سالي ميشه

95
00:04:57,255 --> 00:04:59,757
.ما... تقريباً شش ماه پيش از هم جدا شديم

96
00:04:59,841 --> 00:05:01,175
همون موقع بود که آقاي چايلدز رو مي‌ديديد؟

97
00:05:01,175 --> 00:05:02,927
.بله، فکر مي‌کنم

98
00:05:02,969 --> 00:05:04,345
تو يک زمان هردو رو مي‌ديديد؟

99
00:05:04,387 --> 00:05:06,097
.نه، اينکارو نمي‌کردم

100
00:05:06,097 --> 00:05:08,766
...آنتن، اون
.بيخيالم نميشد

101
00:05:08,808 --> 00:05:12,812
.مرتباً بهم زنگ ميزد و ميخواست که بازم باهم باشيم

102
00:05:12,854 --> 00:05:14,939
و بعدش، اوان به شدت ناراحت شد

103
00:05:14,939 --> 00:05:17,317
.و بعد آنتن شروع کرد اومدن در خونم

104
00:05:17,358 --> 00:05:18,359
اينو مي‌گفت که اوان واسم به اندازه کافي خوب نيست

105
00:05:18,401 --> 00:05:20,695
.ولي اينطور نبود

106
00:05:20,737 --> 00:05:24,782
و شما هيچکدوم از اينارو به پليس گزارش نداديد؟

107
00:05:24,782 --> 00:05:28,286
.شما درک نميکنيد

108
00:05:28,828 --> 00:05:31,497
چرا بهمون نگفتيد؟

109
00:05:31,497 --> 00:05:33,124
،اين جريان خيلي وحشتناکه

110
00:05:33,124 --> 00:05:36,961
.ولي پسرا خيلي آسون عاشق من ميشن

111
00:05:37,003 --> 00:05:40,298
...و وقتي اينطوري ميشه، اونا
،دست بردار نيستن

112
00:05:40,423 --> 00:05:43,926
.و اين مي‌تونه واقعاً ناراحت کننده باشه

113
00:05:43,926 --> 00:05:45,386
.نميخوام به نظر مغرور بيام

114
00:05:45,428 --> 00:05:47,430
.فقط چيزيِ که اتفاق ميوفته

115
00:05:53,061 --> 00:05:55,313
.مشکلي واستون پيش نمياد

116
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
.ولي هنوز پيداش نکرديد

117
00:05:57,815 --> 00:05:59,942
،خب، هنوز نه
ولي يک افسر رو

118
00:05:59,984 --> 00:06:02,028
.تا زماني که پيداش کنيم جلوي خونتون مي‌ذاريم

119
00:06:02,028 --> 00:06:05,698
.اگه باهاتون ارتباط برقرار کرد، باهام تماس بگيريد

120
00:06:06,741 --> 00:06:09,243
داري ميري دستتو بشوري؟

121
00:06:09,243 --> 00:06:10,370
راجع به چي حرف ميزني؟

122
00:06:10,411 --> 00:06:12,455
.امون بده

123
00:06:12,497 --> 00:06:14,248
،هي، بيست دقيقه تا محل زندگي آنتن راه داريم

124
00:06:14,290 --> 00:06:16,209
.يک اتاق زير شيرواني تو جنوب شرقي

125
00:06:20,129 --> 00:06:24,634
.اون يک روح لطيف داشت و خيلي با استعداد بود

126
00:06:24,675 --> 00:06:27,053
.با دوستش بهم زد و بدجوري بهم‌ ريخت

127
00:06:27,095 --> 00:06:30,056
.و خب، بعد از اون جريان همينطوري موند

128
00:06:30,098 --> 00:06:31,891
،و وقتايي که مياد
راجع به چي باهاش حرف ميزنين؟

129
00:06:31,933 --> 00:06:37,063
،بيشتر در مورد هنر و کلوئي
.دوستش

130
00:06:37,105 --> 00:06:38,731
.ميگفت که اون الهابخشش بوده

131
00:06:38,773 --> 00:06:41,359
فکر مي‌کردم
،که خيلي عاشقانست

132
00:06:41,401 --> 00:06:43,403
ولي شخصاً، فکر مي‌کنم
. زيادي بهش رو داده بود

133
00:06:43,444 --> 00:06:45,696
ولي فکر کنم اسمش عشقه ديگه، اينطوري نيست؟

134
00:06:45,738 --> 00:06:47,615
.خب، ممنون بخاطر کمکتون
.حالا يک نگاهي به اطراف ميندازيم

135
00:06:47,657 --> 00:06:50,868
.خب، اگه بهم احتياجي داشتيد صدام بزنيد
.طبقه‌ي پايين هستم

136
00:06:51,411 --> 00:06:52,787
تيم گشت همين الان گزارش دادن که

137
00:06:52,829 --> 00:06:54,705
.جسد آنتن پيدا نشده

138
00:06:54,747 --> 00:06:56,624
که به اين معني نيست
،تو مسير انتهاي رودخونه پيدا نشه

139
00:06:56,666 --> 00:06:59,669
...ولي
.اين از اون "ولي" هاست که منو مي‌ترسونه

140
00:07:16,269 --> 00:07:19,981
! امنه

141
00:07:20,022 --> 00:07:22,024
! امنه

142
00:07:28,239 --> 00:07:30,783
،با ظرقاطع مي‌تونم بگم
به نظر مي‌رسه اين يارو

143
00:07:30,825 --> 00:07:31,993
يجورايي دچار وسواس و

144
00:07:32,201 --> 00:07:33,870
.شايد يه مقداري درگير خانم سدجويک بوده

145
00:07:33,911 --> 00:07:36,414
اينطور فکر مي‌کني؟

146
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
قابل توجه که
محدوده‌ي سبکش از

147
00:07:38,332 --> 00:07:45,298
.امپرسيونيستي به سمت خيلي داغون ـه

148
00:07:45,298 --> 00:07:53,306
.بهتره اينو يه نگاهي بندازين

149
00:07:56,809 --> 00:08:01,731
.يه جنايت احساسي از پيش تعيين شده

150
00:08:01,731 --> 00:08:06,569
فکرمي‌کنم اين
.قصدقبلي رو ثابت مي‌کنه

151
00:08:12,200 --> 00:08:14,744
.جوليت -
.نيک -

152
00:08:14,744 --> 00:08:17,246
.خوشحالم که گيرت آوردم

153
00:08:17,288 --> 00:08:18,122
.آره، وسط يه تحقيقات هستم

154
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
.اوه، ببخشيد

155
00:08:19,582 --> 00:08:21,751
.زياد وقتتو نمي‌گيرم

156
00:08:21,792 --> 00:08:23,503
ببين، مي‌دونم چيزي که ميخوام بگم
.يکمي بي ربط باشه

157
00:08:23,544 --> 00:08:26,464
ولي ميشه امشب واسه شام بياي اينجا؟

158
00:08:26,506 --> 00:08:28,174
.آره، حتماً
مشکلي پيش اومده؟

159
00:08:28,216 --> 00:08:30,218
...نه
.اصلاً

160
00:08:30,259 --> 00:08:33,346
فقط فکر کردم که خوب ميشه
.اگه بتونيم باهم صحبت کنيم

161
00:08:33,387 --> 00:08:35,014
.باشه
چه ساعتي؟

162
00:08:35,056 --> 00:08:38,893
نزديکاي هشت ؟ -
.باشه -

163
00:08:38,935 --> 00:08:40,520
.ساعت هشت
.پس مي‌بينمت

164
00:08:40,561 --> 00:08:44,106
.عاليه
.مي‌بينمت

165
00:08:44,148 --> 00:08:47,944
داري يه کارايي با جوليت مي‌کني؟

166
00:08:47,944 --> 00:08:51,072
.آره، فکر کنم قرار شام و باهم باشيم

167
00:08:51,113 --> 00:08:53,574
اوضاع بهتر شده؟

168
00:08:53,616 --> 00:08:56,619
.اگه اينطور باشه، کسي به من چيزي نگفته

169
00:08:59,121 --> 00:09:02,959
.نيک

170
00:09:03,000 --> 00:09:05,002
.نيک

171
00:09:05,795 --> 00:09:09,757
بله؟ -
.بريم -

172
00:09:20,184 --> 00:09:21,227
.يه قراري با فيزيوتراپي دارم

173
00:09:22,103 --> 00:09:25,523
.بعدش باهات هماهنگ مي‌کنم

174
00:09:26,190 --> 00:09:27,942
اين آنتن ـه؟

175
00:09:28,401 --> 00:09:29,360
.آره

176
00:09:30,403 --> 00:09:32,113
،قشنگ نديدمش

177
00:09:32,154 --> 00:09:35,741
ولي اين تقريباً چيزي ـه
.که قبل از فرارش ديدم

178
00:09:36,951 --> 00:09:38,995
اي کاش مي‌تونستيم عکسشو
.تمامي مرکزها پخش کنيم

179
00:09:38,995 --> 00:09:41,372
.مطمئن نيستم که اينکار کمکي بکنه

180
00:09:41,414 --> 00:09:43,332
.به جوليت سلام برسون

181
00:09:43,374 --> 00:09:46,127
.اميدوارم شام خوب پيش بره

182
00:09:46,127 --> 00:09:48,170
.آره، منم همينطور

183
00:09:55,428 --> 00:09:57,722
.سلام، کاراگاه

184
00:09:58,556 --> 00:10:00,600
مشکلي پيش اومد؟ -
.نه -

185
00:10:00,641 --> 00:10:03,227
.اون داخل ـه
.نه کسي اومد، نه کسي رفت

186
00:10:06,689 --> 00:10:09,609
کيه؟ -
.کاراگاه برکارد هستم -

187
00:10:10,693 --> 00:10:12,528
.مشکلي نيست
.مي‌تونيد در رو باز کنيد

188
00:10:20,745 --> 00:10:23,414
.عذرمي‌خوام که مزاحمتون شدم

189
00:10:23,456 --> 00:10:25,416
.فقط بايد يه چيزايي رو پيگيري کنم

190
00:10:25,458 --> 00:10:27,376
.بيايد داخل

191
00:10:27,418 --> 00:10:30,338
.فقط اجازه بدين لباس تنم کنم

192
00:10:35,635 --> 00:10:38,721
.عصربخير -
.سلام مونرو، جوليت هستم -

193
00:10:39,472 --> 00:10:41,349
جوليت، چه طوري؟

194
00:10:41,432 --> 00:10:43,934
.خيلي خوبم
.يه شام کوچولو درست کردم

195
00:10:43,976 --> 00:10:46,520
.آره، منم همينطور

196
00:10:46,562 --> 00:10:47,396
گوش کن، واسه اين زنگ زدم که مي‌خواستم

197
00:10:47,396 --> 00:10:49,940
.قبل از اومدن نيک با تو صحبت کنم

198
00:10:49,982 --> 00:10:52,068
نيک مي‌خواد بياد خونه‌ي تو؟

199
00:10:52,068 --> 00:10:54,236
.آره، واسش شام درست کردم -
.صبر کن ببينم -

200
00:10:55,404 --> 00:10:57,948
تو واسه نيک و خودت شام درست کردي؟
.آره

201
00:10:57,990 --> 00:10:59,992
،من، مي‌دوني
مي‌‌خواستم باهاش در مورد

202
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
.اتفاقاتي که اخيراً افتادي صحبت کنم

203
00:11:02,036 --> 00:11:03,954
...و فکر کردم که شام مي‌تونه

204
00:11:03,996 --> 00:11:05,247
.خب، مهم نيست

205
00:11:05,790 --> 00:11:08,501
...ولي قبل از اينکه برسه

206
00:11:08,501 --> 00:11:12,088
مي‌خواستم بدونم که
چيزي به تو راجع به

207
00:11:12,129 --> 00:11:14,131
رابطمون گفته يا نه؟

208
00:11:14,173 --> 00:11:16,676
رابطه من و تو؟ -
.نه، من و نيک -

209
00:11:16,717 --> 00:11:18,302
...فقط
.فقط يکمي عصبي‌ام

210
00:11:18,302 --> 00:11:19,679
.اي کاش مي‌دونستم چه احساسي داشته

211
00:11:19,720 --> 00:11:23,307
خب، اون خيلي وقت ميشه که

212
00:11:23,307 --> 00:11:26,352
.منتظر يه چيزي تو همين مايه ها بوده

213
00:11:26,394 --> 00:11:29,021
،پس فکر مي‌کنم که بايد
،مي‌دوني

214
00:11:29,063 --> 00:11:30,731
.همينطوري پيش بري و ببيني به کجا ميرسه

215
00:11:30,773 --> 00:11:32,441
،آره، راست ميگي
.حق با توئه

216
00:11:32,483 --> 00:11:35,653
.ممنون... دقيقاً همينو مي‌خواستم بشنوم

217
00:11:35,695 --> 00:11:36,779
.ممنون مونرو -
.موفق باشي -

218
00:11:36,821 --> 00:11:38,823
.مرسي، خدافظ

219
00:11:45,746 --> 00:11:48,999
.ببخشيد که منتظرتون گذاشتم

220
00:11:50,251 --> 00:11:52,002
در مورد چي مي‌خواستيد صحبت کنيد؟

221
00:11:54,505 --> 00:11:57,800
.هنوز آنتن رو پيدا نکرديم

222
00:11:58,509 --> 00:12:00,928
.پس هنوز زندست

223
00:12:00,928 --> 00:12:03,180
.اگه اينطور باشه، بايد پيداش کنيم

224
00:12:03,222 --> 00:12:04,473
شما که اين همه راه رو نيومدين اينجا

225
00:12:04,473 --> 00:12:06,225
تا حالا اينو ديديد؟

226
00:12:06,475 --> 00:12:07,685
.نه

227
00:12:07,977 --> 00:12:09,270
.چند ماه پيش

228
00:12:09,311 --> 00:12:11,063
شما موضوع
.تعدادي از نقاشي‌هاش بوديد

229
00:12:11,105 --> 00:12:14,483
واسش مدل بوديد؟ -
.بله -

230
00:12:14,483 --> 00:12:16,485
.ولي اينکارو واسه بقيه هم انجام دادم

231
00:12:16,527 --> 00:12:18,946
.دليل گرفتن همه‌ي اين آثارهنري همينه

232
00:12:18,946 --> 00:12:22,700
.درغيراينصورت نمي‌تونستم بدسشون بيارم

233
00:12:22,742 --> 00:12:26,996
پس واسه هنرمندان برنامه داري؟

234
00:12:28,164 --> 00:12:30,416
.يه جورايي توضيح دادنش سخته

235
00:12:30,458 --> 00:12:33,836
خب، چرا سعيتو نمي‌کني؟

236
00:12:33,878 --> 00:12:35,504
.باشه

237
00:12:39,175 --> 00:12:41,302
.برکارد

238
00:12:41,343 --> 00:12:45,473
پس با جوليت قرار شام داري؟

239
00:12:45,473 --> 00:12:47,224
مونرو؟ -
.بلي -

240
00:12:47,266 --> 00:12:50,644
.با دوتا استيک سبزيجات عاليِ پخته شده

241
00:12:50,686 --> 00:12:52,229
يادت اومد؟

242
00:12:52,271 --> 00:12:54,106
.خداي من

243
00:12:54,607 --> 00:12:55,441
.قرار بود خونه جوليت باشم

244
00:12:55,524 --> 00:12:57,026
،آره
.بهم زنگ زد

245
00:12:57,067 --> 00:12:58,194
از همون موقع رفتم تو فکر که

246
00:12:58,194 --> 00:13:00,362
،نکنه سر و کلت پيدا نشه

247
00:13:00,404 --> 00:13:02,656
مگه اينکه روي دو تا شام
.برنامه ريزي کرده باشي واسه امشب

248
00:13:02,698 --> 00:13:05,493
.الان وسط يک تحقيقاتم

249
00:13:05,493 --> 00:13:09,038
.بعداً زنگ مي‌زنم -
.باشه -

250
00:13:10,289 --> 00:13:13,375
.بايد برم

251
00:13:13,375 --> 00:13:18,005
.پشت سرم در رو قفل کن

252
00:13:38,442 --> 00:13:39,151
.ببخشيد، دير کردم

253
00:13:39,193 --> 00:13:40,236
،يکمي نگران شده بودم

254
00:13:40,277 --> 00:13:41,946
.با خودم فکر کردم شايد نظرت عوض شده باشه

255
00:13:41,987 --> 00:13:43,948
.نه، درگير يک پرونده بودم

256
00:13:45,199 --> 00:13:47,076
.عيبي نداره
.خوشحالم که اينجايي

257
00:13:47,117 --> 00:13:49,119
.بيا داخل

258
00:14:00,089 --> 00:14:03,050
.اينجا عالي شده

259
00:14:03,092 --> 00:14:04,927
.چيزي رو تغيير ندادم

260
00:14:04,969 --> 00:14:06,804
.ببين، شام يکمي سرد شده

261
00:14:06,846 --> 00:14:08,848
نظرت چيه که گرمشون کنم؟

262
00:14:15,646 --> 00:14:17,356
...خب

263
00:14:18,566 --> 00:14:19,608
مي‌خواستي راجع به چي صحبت کني؟

264
00:14:20,067 --> 00:14:21,569
.اوه

265
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
.بريم سر اصل مطلب
.خيلي خب

266
00:14:24,363 --> 00:14:26,574
.فکر مي‌کنم دليلي نيست که نريم سر اصل مطلب

267
00:14:26,574 --> 00:14:28,450
...اگه بخاطر شما نبود

268
00:14:28,492 --> 00:14:29,285
خب، چيزها داره واسم

269
00:14:29,326 --> 00:14:30,828
.واضح ميشه

270
00:14:30,828 --> 00:14:31,745
.واضح احتمالاً بهترين کلمه واسش نيست

271
00:14:31,787 --> 00:14:34,164
.حالا هرچي که هست

272
00:14:34,206 --> 00:14:36,083
مي‌دوني، مي‌دونم که اين چند هفته

273
00:14:36,125 --> 00:14:38,252
،ناعادلانه باهات برخورد کردم

274
00:14:38,252 --> 00:14:44,967
.و فقط مي‌خوام بگم که متاسفم

275
00:14:45,009 --> 00:14:48,178
نيک؟

276
00:14:48,262 --> 00:14:51,098
.فکر مي‌کنم اين يه استعداده

277
00:14:51,140 --> 00:14:55,936
.يک تحريک، احساس

278
00:14:55,978 --> 00:14:58,606
...مثل چيزي که در تو حسش مي‌کنم -
نيک؟ -

279
00:14:58,606 --> 00:15:00,733
بله؟

280
00:15:00,733 --> 00:15:04,570
.دارم سعي مي‌کنم معذرت خواهي کنم

281
00:15:04,612 --> 00:15:08,115
واسه چي؟

282
00:15:08,115 --> 00:15:09,909
،واسه اوضاعي که بينمون پيش اومده

283
00:15:09,950 --> 00:15:13,787
.و... طرز رفتارم با تو

284
00:15:13,829 --> 00:15:17,207
.فکر مي‌کردم عقلمو از دست دادم

285
00:15:18,250 --> 00:15:19,710
،مي‌دوني
،واسه تمام مفاهيم و اهداف

286
00:15:19,752 --> 00:15:22,796
.علقمو از دست داده بودم

287
00:15:22,838 --> 00:15:24,465
،ولي شايد نياز به زمان داشته

288
00:15:24,506 --> 00:15:26,050
.چون خاطراتي که با تو داشتم دارن برمي‌گردن

289
00:15:26,091 --> 00:15:28,093
.نيک

290
00:15:28,135 --> 00:15:30,304
...شايد منظم نباشه -
.نيک -

291
00:15:30,346 --> 00:15:32,473
،يا منطقي
ولي من هرکاري که لازم باشه انجام ميدم تا

292
00:15:32,514 --> 00:15:34,433
اينو بدوني که دارم تورو و کارايي که با هم

293
00:15:34,475 --> 00:15:38,687
، انجامشون داديم و چيزايي که حسشون کردم
.به ياد ميارم

294
00:15:38,687 --> 00:15:42,149
ببين، مي‌دونم
...که اين بعد از

295
00:15:42,191 --> 00:15:44,151
...تمام چيزايي که پشت سر گذاشتيم چيز زياديه

296
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
.واقعاً واسه من چيز زياديه

297
00:15:51,283 --> 00:15:53,285
نمي‌خواي چيزي بگي؟

298
00:15:56,163 --> 00:15:58,791
نيک؟

299
00:15:59,333 --> 00:16:00,834
شنيدي الان چي گفتم؟

300
00:16:03,295 --> 00:16:05,506
.ببخشيد
چي؟

301
00:16:06,215 --> 00:16:12,221
ببين، حس مي‌کنم
.امشب يکمي حالم خوش نيست

302
00:16:12,221 --> 00:16:15,391
فکر مي‌کنم که ممکنه کار

303
00:16:15,432 --> 00:16:18,060
.يکمي روم تاثير گذاشته باشه

304
00:16:18,102 --> 00:16:21,689
.خيلي خب، شايد وقت مناسبي واسه اينکار نبوده

305
00:16:21,730 --> 00:16:25,192
.آره، احتمالاً حق با توئه

306
00:16:25,192 --> 00:16:28,737
.ممنون

307
00:16:28,779 --> 00:16:31,740
.به زودي باهم حرف مي‌زنيم

308
00:16:36,495 --> 00:16:39,748
نيک؟

309
00:16:39,790 --> 00:16:41,792
اومدي خونه؟

310
00:16:41,834 --> 00:16:44,378
آره -
.اوه، پسر -

311
00:16:44,378 --> 00:16:46,046
اميدوارم که واسه شام دوم خونه نيومده باشي

312
00:16:46,046 --> 00:16:47,297
.مي‌دوني، داشتم شوخي ميکردم

313
00:16:47,339 --> 00:16:52,011
...و من
.يه جورايي جفت استيک‌هاي سبزيجات‌ خوردم

314
00:16:52,052 --> 00:16:56,056
خب چطور پيش رفت؟

315
00:16:56,098 --> 00:16:57,891
منظورم اينه به نظر که مي‌خواست

316
00:16:57,933 --> 00:17:02,646
.شام امشب رو يجورايي مهمش کنه

317
00:17:02,688 --> 00:17:05,774
.شام نخورديم

318
00:17:06,775 --> 00:17:07,568
رفته بودي خونش واسش شام

319
00:17:07,609 --> 00:17:10,195
و شام نخوردي؟

320
00:17:10,195 --> 00:17:12,823
.حتماً حرف زياد واسه زدن داشتين

321
00:17:12,823 --> 00:17:14,033
.راستش نه

322
00:17:14,491 --> 00:17:19,246
."خب، پس بذار فقط بگم "هاه

323
00:17:19,246 --> 00:17:21,123
قرار بود لحظه‌ي بزرگي باشه، مي‌دوني؟

324
00:17:21,123 --> 00:17:22,875
.داره تورو به ياد مياره

325
00:17:22,916 --> 00:17:23,500
.دعوتت کرده که باهم حرف بزنيد

326
00:17:23,500 --> 00:17:24,835
چي مي‌خواي؟

327
00:17:25,878 --> 00:17:27,296
.اين راجع به چيز خواستن من نيست

328
00:17:27,337 --> 00:17:28,630
،فقط دارم سعي مي‌کنم
.مي‌دوني، حمايت کننده باشم

329
00:17:28,630 --> 00:17:30,340
چرا؟

330
00:17:30,382 --> 00:17:31,508
منظورم اينه، زندگي شخصي من اينقدر واست جالبه؟

331
00:17:31,508 --> 00:17:33,343
ببخشيد؟

332
00:17:33,343 --> 00:17:36,472
...ببين

333
00:17:36,472 --> 00:17:39,099
،ما چيزي نخورديم
.حرفي هم نزديم

334
00:17:39,141 --> 00:17:41,602
ديگه چي مي‌خواي بدوني؟

335
00:17:41,602 --> 00:17:43,395
من هيچي نمي‌خوام بدونم

336
00:17:43,437 --> 00:17:45,355
به جز اينکه چرا اينطوري رفتار مي‌کني؟

337
00:17:45,397 --> 00:17:47,232
.ببين، من متوجه نميشم

338
00:17:47,274 --> 00:17:49,735
.نمي‌خوام وقتي ميام خونه تو فشار باشم

339
00:17:49,777 --> 00:17:50,611
،مي‌دوني
.به اندازه سرکار تحت فشار هستم

340
00:17:50,652 --> 00:17:52,404
فشار؟

341
00:17:52,446 --> 00:17:53,781
فکر مي‌کني اينکارو دارم مي‌کنم؟

342
00:17:53,822 --> 00:17:55,449
اجازه بده اينو بگم که چند ساعت پيش رو

343
00:17:55,491 --> 00:17:56,492
حقيقتاً در حال کباب کردن
( معني کباب کردن هم ميده grill )

344
00:17:56,533 --> 00:17:58,994
...يا در واقع پختن

345
00:17:58,994 --> 00:18:00,245
.شامي بودم که بهت قولش رو داده بودم

346
00:18:00,287 --> 00:18:01,580
خداي من، مي‌خواي

347
00:18:01,622 --> 00:18:02,748
که پول اون استيک‌هاي سبزيجات رو بدم؟

348
00:18:02,790 --> 00:18:05,125
...نه، نمي‌خوام که

349
00:18:05,125 --> 00:18:07,211
.اين اصلاً ربطي به اصل مطلب نداشت

350
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
واسه ماه‌ها، داشتي خودتو ميکشتي

351
00:18:09,004 --> 00:18:10,172
.که جوليت تورو يادش بياره

352
00:18:10,214 --> 00:18:10,964
و حالا، بالاخره يادش اومده

353
00:18:11,006 --> 00:18:13,383
...و تو حتي

354
00:18:13,425 --> 00:18:16,720
منظورم اينه، ببخشيد اگه يکمي
.گيج شدم

355
00:18:16,762 --> 00:18:18,722
چيه، حالا ديگه حرفي نداري؟

356
00:18:18,764 --> 00:18:21,934
،تو... مي‌دوني
...همينطوري ميذاري ميري بخوابي، يا

357
00:18:21,975 --> 00:18:24,144
.اوه، داري ميري

358
00:18:24,144 --> 00:18:25,270
.چه جالب
کجا داري ميري؟

359
00:18:25,270 --> 00:18:26,271
شما چطوره سعي کني

360
00:18:26,313 --> 00:18:27,606
سرت به کار خودت باشه

361
00:18:29,316 --> 00:18:30,359
شما چطوره سعي کني

362
00:18:30,400 --> 00:18:32,653
. واسه خودت يه خونه پيدا کني

363
00:18:39,076 --> 00:18:41,954
الو؟
.فقط راستشو بهم بگو

364
00:18:41,995 --> 00:18:46,792
نيک ازم متنفره ؟ -
.در واقع ، نمي دونم  -

365
00:18:46,792 --> 00:18:49,044
منظورم اينه که ، تازه رسيد اينجا
. زودم رفت

366
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
.و زياد اعصاب نداشت

367
00:18:50,838 --> 00:18:52,548
وقتي اومد خونه ـت چي شد؟

368
00:18:52,589 --> 00:18:55,384
. برا خودمون شام درست کردم
. بعد شروع کردم به صحبت

369
00:18:55,425 --> 00:18:56,760
. بعد يه دفعه همه چي به هم ريخت

370
00:18:56,802 --> 00:18:58,595
بعدم رفت

371
00:18:58,595 --> 00:18:59,847
. شايد سر کار يه مشکلي پيدا کرده

372
00:18:59,930 --> 00:19:00,848
. نمي دونم
. بذار الان زنگ مي زنم هنک

373
00:19:00,931 --> 00:19:02,182
. بهت زنگ مي زنم
. باشه

374
00:19:05,435 --> 00:19:07,354
. گريفين -
. سلام هنک ، مونرو ام -

375
00:19:07,354 --> 00:19:08,355
نيک سر کار مشکلي پيدا کرده ؟

376
00:19:08,397 --> 00:19:11,358
چرا؟

377
00:19:11,400 --> 00:19:13,318
مي دونستي قرار بود بره خونه جوليت براي شام؟

378
00:19:13,360 --> 00:19:14,570
نرفت شام بخوره ؟ -
نه -

379
00:19:14,570 --> 00:19:16,155
و بعد اومده اينجا

380
00:19:16,196 --> 00:19:18,490
. من ازش پرسيدم چطور پيش رفت

381
00:19:18,532 --> 00:19:20,284
بهم گفت سرت به کار خودت باشه
. بعد رفت

382
00:19:20,325 --> 00:19:21,910
.اصلا شبيه رفتار نيک نيست

383
00:19:21,952 --> 00:19:24,288
. منظورم اينه که به من که چيزي نگفته

384
00:19:24,329 --> 00:19:26,790
. شايد درگير چيزي شده که ما ازش خبر نداريم

385
00:19:26,832 --> 00:19:31,128
. واستا ببينم مي تونم سر از کارش در بيارم

386
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
بله؟

387
00:19:39,178 --> 00:19:40,637
.سلام، من تازه برگشتم مرکز

388
00:19:40,679 --> 00:19:41,555
کجايي ؟
.تو "بنت بريک" ام

389
00:19:42,431 --> 00:19:45,058
.دقيق همون دارويي که دکتر برام ننوشت

390
00:19:45,100 --> 00:19:46,476
. تو راهم
. يه نوشیدنی برام نگه دار

391
00:19:56,695 --> 00:19:59,031
يکي از اونا ديدي؟

392
00:19:59,531 --> 00:20:02,409
کي؟

393
00:20:02,451 --> 00:20:04,953
چند ساعت پيش -
من بايد چيزي بدونم ؟ -

394
00:20:08,207 --> 00:20:10,375
. نمي دونم چه نوع وسني ئه

395
00:20:10,375 --> 00:20:13,795
مي شناسمش ؟ -
. شاهده ـست -

396
00:20:13,795 --> 00:20:14,713
صبر کن ببينم ، کلوئي سدجويک ؟
دوباره رفتي ديديش ؟
مي شناسمش ؟ -
. شاهده ـست -

397
00:20:14,713 --> 00:20:15,797
صبر کن ببينم ، کلوئي سدجويک ؟
دوباره رفتي ديديش ؟

398
00:20:15,797 --> 00:20:18,050
عجب چيزيه

399
00:20:18,050 --> 00:20:20,719
اون يکي ؟
يه چيز مثل پري هاست ؟

400
00:20:20,761 --> 00:20:22,971
کتاب هاي کميک مي کشي؟
مشهوري؟

401
00:20:23,013 --> 00:20:24,431
يکي که بايد بشناسم؟

402
00:20:24,473 --> 00:20:26,558
.شرط مي بندم هستي

403
00:20:26,600 --> 00:20:28,518
. رفيق ، دوستم با اين چيزاي علمي تخيلي خيلي حال مي کنه

404
00:20:28,560 --> 00:20:29,728
. عاشقشه
... بذار ببينم

405
00:20:29,728 --> 00:20:32,731
! هي
! دست نزن بهش

406
00:20:33,732 --> 00:20:35,651
. اشکالي نداره

407
00:20:35,692 --> 00:20:37,361
. نمي خوام که خرابش کنم

408
00:20:37,361 --> 00:20:39,613
. فقط مي خوام به دوستم نشونش بدم

409
00:20:39,613 --> 00:20:40,530
. همينجاست
. هيچ کاريش نميشه

410
00:20:44,243 --> 00:20:46,912
. هي هي سخت نگير

411
00:20:46,912 --> 00:20:49,414
. بيا مرتکب اشتباهي نشيم اينجا

412
00:20:49,414 --> 00:20:52,167
.آروم باش

413
00:20:52,209 --> 00:20:54,253
. من آرومم

414
00:20:54,253 --> 00:20:56,588
. اون يارو معلوم نيست چرا بهم مشت زد

415
00:20:56,630 --> 00:20:57,756
هي ، نيک تو چرا از اينجا نميري؟ برو خونه

416
00:20:57,756 --> 00:21:00,759
من حواسم به اينجا هست

417
00:21:02,886 --> 00:21:04,972
چي همينجوري ميذاري بره؟

418
00:21:04,972 --> 00:21:06,723
مي ذاري بره ؟
!تو ... تو پليسي

419
00:21:06,723 --> 00:21:08,976
. تو بايد آدما رو دستگير کني

420
00:21:09,059 --> 00:21:10,811
.و تو هم زيادي نوشیدنی زدي

421
00:21:10,811 --> 00:21:12,479
اگه نمي خواي امشبو تو سلول مخصوص بگذروني

422
00:21:12,562 --> 00:21:15,565
.پيشنهاد مي کنم بشيني سر جات و خفه شي

423
00:21:23,407 --> 00:21:25,409
. تا حالا از اينا نديدم -
. منم نديدم -

424
00:21:25,450 --> 00:21:26,618
نيک واقعا توي بار به خاطر اين يه نفرو رو زد ؟

425
00:21:26,660 --> 00:21:27,744
. منم باورم نميشد

426
00:21:27,786 --> 00:21:29,329
. منظورم اينه که ، طرف پاتیل بود

427
00:21:29,371 --> 00:21:31,206
. و نيک هم بهش گفت بکش کنار

428
00:21:31,248 --> 00:21:33,583
ولي باز هم ، نيک زياده روي کرد

429
00:21:33,625 --> 00:21:36,628
. اينجا هم همينطور بود
... زياده روي کرد

430
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
پس اگه هيچ کدومتون نمي دونين اين چيه

431
00:21:38,213 --> 00:21:40,215
از کجا بفهميم با چي سرو کار داريم؟

432
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
چيه ؟

433
00:21:51,977 --> 00:21:55,105
پس تريلر خاله ماري که ميگن اينه

434
00:21:55,105 --> 00:21:57,107
. آره
. خودشه

435
00:21:57,190 --> 00:22:00,277
واو

436
00:22:00,319 --> 00:22:04,573
.واو عجب چيزاي نادري

437
00:22:04,614 --> 00:22:06,033
آره اينجا وسايل خيلي نادري پيدا ميشه

438
00:22:06,074 --> 00:22:08,160
. ولي ما بايد با اينا شروع کنيم

439
00:22:08,201 --> 00:22:09,911
.کتاب ها از اينجا ميان

440
00:22:09,911 --> 00:22:12,039
. کتاب و چيزاي ديگه

441
00:22:12,080 --> 00:22:16,543
آره ، به معناي واقعي کلمه يه موزه وسن شناسي ـه

442
00:22:16,543 --> 00:22:18,920
شرح وقايع سنت سربلند گريم ها

443
00:22:18,962 --> 00:22:23,800
.شکار و گردن زدن افرادي مثل ما

444
00:22:25,469 --> 00:22:27,429
. خوبه بدونم

445
00:22:28,430 --> 00:22:31,058
... پس داريم دنبال

446
00:22:31,099 --> 00:22:34,353
.يکي که شبيه اين باشه

447
00:22:43,945 --> 00:22:45,489
خداي من
. اين وحشتناکه

448
00:22:59,920 --> 00:23:02,506
" موساي"
چي؟
( به معني الهه )

449
00:23:02,547 --> 00:23:06,176
.اسم چيزيه که اونه

450
00:23:06,176 --> 00:23:07,302
درسته ؟

451
00:23:07,344 --> 00:23:08,553
آره  -
آره -

452
00:23:08,595 --> 00:23:10,597
اينجاست

453
00:23:12,224 --> 00:23:14,184
.و طبيعتا همش هم به آلمانيه

454
00:23:17,270 --> 00:23:19,898
. اينو گوش بدين
. اين سال 1888 نوشته شده

455
00:23:19,898 --> 00:23:22,109
توسط يکي از آشنايان هنرمندم "

456
00:23:22,109 --> 00:23:26,488
".که نامش گاگن است با من تماس گرفته شد

457
00:23:26,530 --> 00:23:30,867
شب قبل از آن ، توسط يکي از"
دوستان هنرمندش با نام

458
00:23:30,909 --> 00:23:34,579
ون گاخ با يک تيغ به او

459
00:23:34,621 --> 00:23:38,041
". حمله شده بود

460
00:23:38,041 --> 00:23:42,295
گاگن نگران اين است که دوستش

461
00:23:42,295 --> 00:23:47,551
.تحت تاثير مهلک يک زن باشد

462
00:23:48,051 --> 00:23:52,514
او به من ماموريت داد تا کشف کنم "

463
00:23:52,514 --> 00:23:55,475
".اين ريچل چه نوع ساحره اي است

464
00:23:55,517 --> 00:23:58,019
از کشف اينکه "

465
00:23:58,061 --> 00:24:00,313
اين زن بي بند و بار هگزنبيست نيست

466
00:24:00,355 --> 00:24:02,774
". و يک موساي است منزجر شدم

467
00:24:02,816 --> 00:24:05,485
و با اينکه اين زن زماني "

468
00:24:05,527 --> 00:24:11,116
برترين منبع الهام ون گاخ بوده

469
00:24:11,116 --> 00:24:14,035
" ... نفوذ او اثر خود را گذاشت

470
00:24:17,330 --> 00:24:19,958
". و باعث شد ون گاخ گوش خود را ببرد

471
00:24:20,000 --> 00:24:22,419
من اين لطف او را جبران کردم "

472
00:24:22,461 --> 00:24:26,089
و به جاي جدا کردن لباس هايش از تنش

473
00:24:26,089 --> 00:24:28,592
". سرش را از تنش جدا کردم

474
00:24:29,593 --> 00:24:31,720
ون گاخ ، آره؟

475
00:24:31,761 --> 00:24:33,180
. فقط دارم هر چي اينجا نوشته رو مي خونم

476
00:24:33,180 --> 00:24:35,056
... ولي

477
00:24:37,559 --> 00:24:41,146
بوسه ي موساي اثري شادي بخش و اعتياد آور "

478
00:24:41,188 --> 00:24:46,985
". مانند هر نوع ماده مخدر شناخته شده ديگر دارد

479
00:24:46,985 --> 00:24:52,199
... و هنگامي که اين رابطه شروع شود "

480
00:24:52,240 --> 00:24:57,996
". هميشه با ديوانگي ، ويراني و مرگ پايان مي يابد

481
00:24:58,038 --> 00:25:01,166
وايسين، وايسين
باشه

482
00:25:01,208 --> 00:25:04,336
. شايد اونقدرا هم بد نباشه ، آره

483
00:25:04,377 --> 00:25:07,839
تا وقتي که اين زن مرد را نبوسد "
"هيچ کدام از اين اتفاقات رخ نمي دهد

484
00:25:11,593 --> 00:25:13,136
چيه؟

485
00:25:13,178 --> 00:25:14,554
.من ديدم دست نيک رو بوسيد

486
00:25:14,596 --> 00:25:17,098
و خدا مي دونه امشب که رفت اونجا

487
00:25:17,140 --> 00:25:19,601
.چه اتفاقي افتاده

488
00:25:19,601 --> 00:25:21,645
راستي کسي مي دونه نيک کجاست؟

489
00:25:41,414 --> 00:25:43,625
همون لباساي ديشبت تنته

490
00:25:43,625 --> 00:25:45,293
ديشب رسيدي خونه؟

491
00:25:45,335 --> 00:25:48,672
. اونجا خونه ي من نيست

492
00:25:48,713 --> 00:25:51,132
به تخت خواب رسيدي ؟ -
. خاطرات ديشب يکم تيره و تاره -

493
00:25:51,132 --> 00:25:53,635
حالت خوبه؟

494
00:25:53,635 --> 00:25:55,554
.اگه دست از بازجويي برداري خوب ميشم

495
00:25:55,595 --> 00:25:58,515
. حق داري

496
00:25:58,557 --> 00:26:00,392
ببين نيک ، در مورد اون طرحي که

497
00:26:00,433 --> 00:26:03,478
.از کلوئي کشيدي يکم تحقيق کردم

498
00:26:03,520 --> 00:26:05,313
. فکر مي کنم فهميدم چه موجوديه

499
00:26:05,355 --> 00:26:09,067
آها ، چيه ؟ -
موساي -

500
00:26:10,277 --> 00:26:13,655
خوب که چي ، حالا حس گريم بودن بهت دست داده؟

501
00:26:16,825 --> 00:26:19,202
. مي خوام بهت يه چيزي نشون بدم

502
00:26:19,202 --> 00:26:20,370
. ديشب اتفاق افتاد
.سروان

503
00:26:20,829 --> 00:26:23,790
بله؟

504
00:26:23,832 --> 00:26:26,084
اين براي ساعت 9:30 ديشبه

505
00:26:26,126 --> 00:26:27,877
تا وقتي که افسرها رسيدن اونجا

506
00:26:27,919 --> 00:26:30,380
خيلي وقت بوده که از اونجا رفته ، اما
تير اندازمونه ، آنتن کول

507
00:26:30,380 --> 00:26:32,257
پس زنده ـست ؟ -
بدون هيچ شکي -

508
00:26:32,257 --> 00:26:34,175
چرا رفته يه مغازه رنگ فروشي؟

509
00:26:34,217 --> 00:26:36,052
. فکر مي کنم يه ربطي به کلوئي سدجويک داشته باشه

510
00:26:36,094 --> 00:26:38,471
چرا ؟ -
يه حسي بهم ميگه -

511
00:26:38,471 --> 00:26:39,889
. مي دوني که چطوريه

512
00:26:40,932 --> 00:26:42,767
. گزارش پليس از سه سال پيش

513
00:26:42,767 --> 00:26:44,728
يه آهنگ ساز به نام مکس فيشر

514
00:26:44,769 --> 00:26:47,063
.بعد از يه در هم شکستي روحي به تيمارستان منتقل شد

515
00:26:47,105 --> 00:26:48,481
بعد از اين بود که با اسيد پاشي

516
00:26:48,523 --> 00:26:50,650
.رو صورت يه مجسمه ساز بهش حمله کرده بود

517
00:26:50,692 --> 00:26:52,068
فکر مي کني اون مدت با کي بيرون مي رفته؟

518
00:26:52,110 --> 00:26:54,571
کلوئي سدجويک

519
00:26:54,613 --> 00:26:56,197
و بر اساس اين گزارش ، اون مدت با
.مجسمه سازه هم بيرون مي رفته

520
00:26:56,197 --> 00:26:59,117
خودکشي 5 سال پيش

521
00:26:59,159 --> 00:27:01,036
رمان نويس به نام اليس هارلن

522
00:27:01,077 --> 00:27:02,996
.بعد از اينکه دوست دخترش ترکش کرد خودشو دار زد

523
00:27:03,038 --> 00:27:04,831
... و اون دوست دختر -
. کلوئي سدجويک بوده -

524
00:27:04,873 --> 00:27:06,541
.عجب خانوم پرطرفداري

525
00:27:06,541 --> 00:27:09,169
. سلام ، يه گزارش خرابگري از مرکز شهر گرفتم

526
00:27:09,210 --> 00:27:12,839
. فکر کنم بدونم تيراندازمون با اون همه رنگ چي کار کرده

527
00:27:12,839 --> 00:27:14,841
. شايد بايد براي اين يکي باهامون بياين ، قربان

528
00:27:14,883 --> 00:27:18,845
لب هاي موساي يک نوع ماده روانگردان ترشح مي کنه

529
00:27:18,887 --> 00:27:20,972
. که براش هيچ گونه پادزهري نيست

530
00:27:20,972 --> 00:27:23,558
چي؟

531
00:27:23,600 --> 00:27:24,726
حتماً يه درماني هست ، درسته؟

532
00:27:25,769 --> 00:27:27,354
.صبر کن، صبر کن

533
00:27:27,395 --> 00:27:29,814
.هيچي

534
00:27:29,814 --> 00:27:32,025
يعني چي ؟ پس به قول معروف بوسه‌ي مرگه ؟

535
00:27:32,067 --> 00:27:34,611
تمايلات وسواسي بعضي وقت ها
. ممکنه با عشق اشتباه گرفته بشه

536
00:27:34,653 --> 00:27:36,738
. اين هر چي که هست، عشق نيست

537
00:27:36,780 --> 00:27:40,033
.نه، ولي احتمالاً همون حس رو ميده

538
00:27:40,075 --> 00:27:42,035
فکر مي کنم تنها راهي که حسي مثل اين رو از بين ببريم

539
00:27:42,077 --> 00:27:43,119
.عشق واقعي هست

540
00:27:45,121 --> 00:27:46,706
.جوليت -
.سلام -

541
00:27:46,748 --> 00:27:48,208
. اميدوار بودم اينجا پيدات کنم

542
00:27:48,249 --> 00:27:50,085
مشکلي پيش اومده؟

543
00:27:50,126 --> 00:27:52,462
.بايد برگردم به تريلر

544
00:27:52,462 --> 00:27:53,963
واقعاً؟
تريلر، دوباره؟

545
00:27:54,005 --> 00:27:55,256
بعد اتفاقي که دفعه قبل افتاد

546
00:27:55,256 --> 00:27:56,716
مطمئني فکر خوبيه؟

547
00:27:56,758 --> 00:27:59,344
.خوب باشه يا نباشه، بايد برم

548
00:27:59,344 --> 00:28:02,138
. باشه

549
00:28:02,180 --> 00:28:03,515
... الان يکم سرمون شلوغه، اگه بتوني

550
00:28:03,515 --> 00:28:06,142
.نه

551
00:28:06,685 --> 00:28:07,852
نه ؟ -
. من فقط کليدو مي خوام مونرو -

552
00:28:07,894 --> 00:28:10,438
. بايد تنها برم

553
00:28:10,480 --> 00:28:11,773
هر اتفاقي که اون شبي که نيک
منو برد اونجا افتاده

554
00:28:11,815 --> 00:28:13,566
. مشخصاً خيلي مهمه

555
00:28:13,608 --> 00:28:15,610
و براي اينکه من الان بفهمم

556
00:28:15,652 --> 00:28:17,946
چه خبره
بايد با اتفاقي که اونجا

557
00:28:17,987 --> 00:28:20,031
.افتاده ارتباط برقرار کنم

558
00:28:20,031 --> 00:28:22,033
. درست ميگه
.بايد بذاري اين کارو بکنه

559
00:28:22,075 --> 00:28:26,079
... خوب ، من فکر مي کنم

560
00:28:30,333 --> 00:28:35,505
.من هم فکر مي کنم بايد بذارم اين کارو بکنه

561
00:28:35,505 --> 00:28:37,757
.باشه

562
00:28:40,009 --> 00:28:45,765
... برام دعا کنين
... يا حالا هرچي

563
00:28:51,271 --> 00:28:53,773
قاتلمون ممکنه جامعه ستيز باشه

564
00:28:53,773 --> 00:28:55,567
و منم نميگم طرفدارشم

565
00:28:55,567 --> 00:28:59,320
ولي بايد بهش اعتبار بديم

566
00:28:59,362 --> 00:29:01,823
.آنتن کارش درسته
هيچکي اونو در حال کشيدن اين نديد ؟

567
00:29:01,865 --> 00:29:04,159
دو نصف شب ، نه کسي نديده -
اگر هم که ديده باشن -

568
00:29:04,200 --> 00:29:07,704
. هنر هاي خيابوني اونقدرا هم کمياب نيست تو پورتلند

569
00:29:07,746 --> 00:29:10,957
کجا رفت؟

570
00:29:10,999 --> 00:29:14,294
!نيک

571
00:29:14,294 --> 00:29:18,339
.هي ، من نمي تونم دنبالش کنم
. ميرم دنبالش

572
00:29:18,381 --> 00:29:20,383
.بايد حرف بزنيم

573
00:29:27,557 --> 00:29:29,642
. نيک اينو کشيد

574
00:29:47,535 --> 00:29:50,205
خيله خوب ، يادم مياد از

575
00:29:50,246 --> 00:29:51,539
. يه کاري که مي تونستي بکني گفتي

576
00:29:51,581 --> 00:29:53,583
. يه قدرت که داشتي

577
00:29:58,838 --> 00:30:00,840
بيا ديگه ، حافظه

578
00:30:04,135 --> 00:30:06,346
مي دونم يه ربطي به اين کتاب ها داشت

579
00:30:06,346 --> 00:30:07,847
...اين ها

580
00:30:07,847 --> 00:30:11,184
...از

581
00:30:11,226 --> 00:30:14,062
... طرح هاي عجيب غريب

582
00:30:14,062 --> 00:30:17,857
بهم چي گفتي؟

583
00:30:17,899 --> 00:30:20,902
بهم چي گفتي؟

584
00:30:28,910 --> 00:30:30,119
يالا نيک

585
00:30:30,161 --> 00:30:31,538
. خواهش مي کنم کمکم کن
. من دارم سعيمو مي کنم

586
00:30:31,579 --> 00:30:34,457
... واقعاً
...واقعاً دارم سعيمو مي کنم

587
00:30:34,457 --> 00:30:37,335
اين کتابا رو مي بيني؟
اين کتابا رو مي بيني؟

588
00:30:37,377 --> 00:30:40,004
اين کتابا رو مي بيني؟

589
00:30:40,046 --> 00:30:44,592
پر از طراحي هايي هست اجدادم کشيدن

590
00:30:44,634 --> 00:30:47,428
و کساي ديگه اي که اين مشکل رو داشتن

591
00:30:47,428 --> 00:30:51,266
.يا هر چي که مي خواي اسمشو بذاري

592
00:30:51,266 --> 00:30:54,561
.اينا طرح وسن ها هستن

593
00:30:54,602 --> 00:30:59,023
دوست دارن به اين اسم خودشونو صدا کنن

594
00:30:59,065 --> 00:31:01,901
.و اين چيزيه که من مي تونم ببينم

595
00:31:01,943 --> 00:31:04,404
.چيزي که گريم ها مي تونن ببينن

596
00:31:04,445 --> 00:31:07,782
مثل يه گونه خاص هستن که درون ما زندگي مي کنن

597
00:31:07,824 --> 00:31:09,325
. خب، درون بعضي هامون

598
00:31:09,325 --> 00:31:13,705
... در هر صورت ، اينا بلوتباد هستن

599
00:31:13,746 --> 00:31:17,792
.... و باورشواين

600
00:31:17,792 --> 00:31:22,672
فوکسباو و ايسبيبر
و همه تو اين کتابان

601
00:31:22,672 --> 00:31:26,801
. جوليت واقعاً اينا رو از خودم نمي سازم

602
00:31:26,801 --> 00:31:28,803
.واقعاً، اينا رو از خودم در نميارم

603
00:31:57,582 --> 00:31:58,750
.کاراگاه گريفين

604
00:31:58,791 --> 00:32:01,628
هنک؟
.روزالي و مونرو ييم

605
00:32:01,628 --> 00:32:03,254
نيک پيش توئه ؟ -
نه -

606
00:32:03,254 --> 00:32:04,672
اميدوار بودم پيش تو باشه

607
00:32:04,714 --> 00:32:06,466
نه ، تو مرکز نيست

608
00:32:06,507 --> 00:32:07,967
هنک ، گوش بده
. بيشتر در مورد موساي فهميديم

609
00:32:08,009 --> 00:32:09,594
اگه ارتباط بين اون و نيک برقرار شده باشه

610
00:32:09,636 --> 00:32:12,513
.ديگه نمي تونيم کاري کنيم

611
00:32:12,513 --> 00:32:13,473
. حداقل کاري نيست که من بتونم بکنم

612
00:32:13,514 --> 00:32:15,099
. و نيک هم غيبش زده

613
00:32:15,099 --> 00:32:17,685
. نه ، نيک هر جا که دختره باشه ميره

614
00:32:17,727 --> 00:32:19,854
. و اگه با هم باشن فقط بدتر ميشه

615
00:32:19,896 --> 00:32:20,688
خوب وقتي پيداشون کرديم چي کار کنيم ؟

616
00:32:20,688 --> 00:32:22,273
نيک رو ازش دور نگه دارين

617
00:32:22,315 --> 00:32:23,775
تا سر دربياريم چه کنيم

618
00:32:24,317 --> 00:32:25,193
سروان -
بله ، پيداش کردين ؟ -

619
00:32:25,234 --> 00:32:26,778
. نه
. مونروئه

620
00:32:26,819 --> 00:32:28,655
. فکر مي کنه نيک بره سراغ موساي

621
00:32:28,696 --> 00:32:29,489
. خيله خوب ، زنگ بزن افسري که دم خونه ـشه

622
00:32:29,530 --> 00:32:30,907
. دارم ميرم اونجا

623
00:32:30,949 --> 00:32:32,367
. بهت زنگ ميزنم

624
00:32:36,496 --> 00:32:39,165
حالت خوبه؟

625
00:32:39,207 --> 00:32:44,128
. نمي دونم
. حس .... متفاوتي دارم

626
00:32:44,128 --> 00:32:48,299
چيزايي که ديدم و
.... چيزايي که يادم اومد

627
00:32:48,341 --> 00:32:50,051
پس يادت اومد شبي که نيک بردت

628
00:32:50,093 --> 00:32:51,636
اونجا چه اتفاقي افتاد؟

629
00:32:51,678 --> 00:32:54,097
فکر مي کنم
. حرفاشو باور نکردم

630
00:32:54,138 --> 00:32:59,644
منظورم اينه که ، اون همه چيو
. بهم گفت و من حرفاشو باورم نکردم

631
00:32:59,644 --> 00:33:03,982
حالا چي؟

632
00:33:03,982 --> 00:33:06,484
حرفاشو باور داري ، مگه نه؟

633
00:33:06,526 --> 00:33:09,070
. تو هم حرفاشو قبول داري

634
00:33:09,112 --> 00:33:11,322
.آره ما هم باورش کرديم

635
00:33:12,365 --> 00:33:15,660
...آره ، چون من فقط
. من فکر کردم ديوونست

636
00:33:15,702 --> 00:33:17,370
بعضي چيزا رو وقتي بشناسي

637
00:33:17,370 --> 00:33:21,499
.ديگه مثل قبل به نظر ديوونه وار نميان

638
00:33:21,541 --> 00:33:24,002
. بايد ببينمش

639
00:33:24,043 --> 00:33:25,128
.بايد بهش بگم که باورش دارم

640
00:33:25,169 --> 00:33:28,798
چيه... کجاست؟

641
00:33:39,183 --> 00:33:40,518
افسر گيتز

642
00:33:40,601 --> 00:33:42,562
کارآگاه گريفين ام

643
00:33:42,603 --> 00:33:44,022
فکر مي کنم کارآگاه برکارد قراره بياد اونجا

644
00:33:44,063 --> 00:33:45,940
تا اومد اونجا به من خبر بدين

645
00:33:45,982 --> 00:33:47,608
همين الان از کنارم رد شد
.الان دم در خونه ي شاهده

646
00:33:47,608 --> 00:33:49,277
. سروان تو راهه

647
00:33:49,318 --> 00:33:50,194
. نذار کارآگاه برکارد اونجا رو ترک کنه

648
00:33:50,194 --> 00:33:51,112
. بله قربان

649
00:33:54,866 --> 00:33:56,659
!اون مال منه

650
00:34:15,470 --> 00:34:17,096
.بريم

651
00:34:17,096 --> 00:34:18,723
... نه، کلوئي

652
00:34:18,765 --> 00:34:20,641
.قربان، دستبند خورده -
! نيک -

653
00:34:20,683 --> 00:34:22,977
! اون مال منه -
!کافيه -

654
00:34:23,019 --> 00:34:25,480
.گرفتيمش
.تو نمي‌توني داشته باشيش

655
00:34:25,480 --> 00:34:27,607
! هيچ وقت نمي‌توني داشته باشيش

656
00:34:27,648 --> 00:34:29,734
! هيچ وقت
! بسه ديگه

657
00:34:29,776 --> 00:34:31,277
فکر مي‌کني مي‌توني داشته باشيش؟

658
00:34:31,319 --> 00:34:32,487
! هيچکس نمي‌تونه

659
00:34:37,992 --> 00:34:40,453
خوب بخوام خلاصه برات بگم، به نظر مياد

660
00:34:40,495 --> 00:34:43,289
دليلي که نيک خودش نيست

661
00:34:43,289 --> 00:34:47,335
نه تو رفتارهاش با تو يا من
...يا هممون

662
00:34:47,376 --> 00:34:49,962
...چون که تحت تاثير

663
00:34:50,004 --> 00:34:52,757
. زن ديگه اي بوده

664
00:34:52,799 --> 00:34:54,759
. ولي .... لزوماً تقصير خودش نيست

665
00:34:54,759 --> 00:34:57,762
... اون ، خب

666
00:34:57,804 --> 00:35:01,849
... اون -
وسنه ؟ -

667
00:35:01,891 --> 00:35:06,020
چيه؟ نيک سال پيش داشت سعي مي کرد
.همينو بهم بگه

668
00:35:06,062 --> 00:35:09,273
. بله

669
00:35:09,273 --> 00:35:11,901
. و فکر مي کنيم ممکنه الان تو دردسر افتاده باشه

670
00:35:11,943 --> 00:35:14,445
شبيه اتفاقيه که با من افتاد؟

671
00:35:14,487 --> 00:35:16,489
...آره

672
00:35:16,489 --> 00:35:18,407
. فقط پادزهرش تو اين قفسه ها نيست

673
00:35:18,407 --> 00:35:21,285
کجاست؟

674
00:35:21,327 --> 00:35:23,329
. پادزهرش تويي

675
00:35:24,705 --> 00:35:27,583
. مي‌دونيم چي هستي -
واقعاً ؟ -

676
00:35:27,625 --> 00:35:30,128
و چي هستم اونوقت؟ -
.موساي -

677
00:35:30,169 --> 00:35:31,212
خب، اگه اينو مي‌دونين
پس اينم ميدونين

678
00:35:31,254 --> 00:35:33,381
. از کنترل من خارجه

679
00:35:33,381 --> 00:35:35,508
. من دنبال اين توجهي که مرد ها بهم ميکنن نميرم

680
00:35:35,550 --> 00:35:36,884
. زياد هم سعي نمي‌کني ردش کني

681
00:35:36,884 --> 00:35:39,095
چرا رد کنم؟
بدون من

682
00:35:39,137 --> 00:35:41,639
.اونا هيچي نيستن
. بدون تو، اونا زنده مي‌بودن

683
00:35:41,681 --> 00:35:43,474
هر بلايي که سر کارآگاه من آوردي
. درستش مي‌کني

684
00:35:43,516 --> 00:35:46,936
. خوب، کاري از دست من بر نمياد
. اينطور به دنيا اومدم

685
00:35:46,978 --> 00:35:47,770
مي‌دوني ، مشکل واقعي با کارآگاهتون اينه که

686
00:35:47,812 --> 00:35:49,605
.يه گريمه

687
00:35:50,606 --> 00:35:52,233
و همه ي مراحل داره به خاطر گريم بودنش

688
00:35:52,233 --> 00:35:53,151
. خيلي سريع تر اتفاق مي‌افته

689
00:35:53,192 --> 00:35:55,361
نيک از همه آدمايي که تا حالا

690
00:35:55,403 --> 00:35:57,905
.ديدم قدرت بيشتري داره

691
00:35:57,947 --> 00:36:00,032
. و من براش مناسبم

692
00:36:00,074 --> 00:36:01,409
.همين الان متوقفش مي‌کني

693
00:36:01,409 --> 00:36:03,452
. اصلاً نمي دونم چطور متوقفش کنم

694
00:36:04,745 --> 00:36:09,000
قربان، گفته بودين هر وقت مظنون بازداشت شد بهتون اطلاع بدم؟

695
00:36:09,041 --> 00:36:12,003
. توي سلولشه

696
00:36:12,044 --> 00:36:13,963
... نمي‌تونم

697
00:36:14,005 --> 00:36:16,757
. نه تا وقتي که اون زندست

698
00:36:16,799 --> 00:36:19,051
. بايد خودتو بهم ثابت کني

699
00:36:19,093 --> 00:36:22,054
. آنتن اينجاست

700
00:36:22,096 --> 00:36:23,556
. بهمون انتخاب زيادي نداد

701
00:36:23,556 --> 00:36:24,891
آره ، آره
ولي يه چيز رو مطمئنم

702
00:36:24,932 --> 00:36:26,392
.نمي تونيم بذاريم نيک حتي نزديکشم بشه

703
00:36:26,434 --> 00:36:27,643
چي کار کنيم؟
ببنديمش ؟

704
00:36:27,685 --> 00:36:29,061
. اگه مجبور شديم آره
الان کجاست؟

705
00:36:29,145 --> 00:36:33,316
. هي ، اينو ببين

706
00:36:33,357 --> 00:36:35,776
سلام

707
00:36:35,818 --> 00:36:37,778
کسي مي دونه نيک کجاست؟

708
00:36:38,529 --> 00:36:40,323
يه چيزي در مورد تو هست

709
00:36:40,323 --> 00:36:43,576
. که عميقاً قدرتمند ـه

710
00:36:43,618 --> 00:36:47,330
.چيزي نيست که بشه کنترلش کرد

711
00:36:47,371 --> 00:36:49,916
... اين کارو نکن ! نيک -
.نمي تونم -

712
00:36:49,957 --> 00:36:51,334
.نيک ، نمي تونم در برابر اين ازت حفاظت کنم

713
00:36:51,375 --> 00:36:52,710
. نيک ، واستا
.خواهش مي کنم گوش کن

714
00:36:52,710 --> 00:36:54,128
. نه تا وقتي که اون زنده باشه

715
00:36:54,128 --> 00:36:54,545
. جوليت اينجاست -
تورو مي‌ترسونه؟ -
. نه تا وقتي که اون زنده باشه

716
00:36:54,545 --> 00:36:54,795
. جوليت اينجاست -
تورو مي‌ترسونه؟ -

717
00:36:54,837 --> 00:36:57,423
. به من نگاه کن

718
00:36:57,465 --> 00:36:59,842
.من واسه مردمي که دنيارو متفاوت مي‌بينن برنامه دارم

719
00:36:59,884 --> 00:37:03,512
. به کاري که داري مي کني فکر کن

720
00:37:03,554 --> 00:37:05,306
خيلي از هنرمندان بزرگ

721
00:37:05,348 --> 00:37:08,184
.جوان و خشمگين و مجنون مي‌ميرن

722
00:37:08,226 --> 00:37:09,852
ولي شک دارم که هيچکدومشون براي
پيش پا افتادگي

723
00:37:09,894 --> 00:37:12,605
.و زندگي بيشتر شهرت ‌شون رو مبادله کنن

724
00:37:12,647 --> 00:37:14,649
. خواهش مي کنم فقط بهم نگاه کن

725
00:37:15,775 --> 00:37:18,611
. چشماتو باز کن

726
00:37:18,611 --> 00:37:19,570
. بايد منو ببيني، نيک
. چشماتو باز کن

727
00:37:27,370 --> 00:37:29,956
.جوليت

728
00:37:29,997 --> 00:37:33,668
.آره

729
00:37:33,709 --> 00:37:37,129
اينجا چيکار مي کني؟

730
00:37:37,129 --> 00:37:40,174
.اومدم کنارت باشم
. مثل وقتي که من کمک مي‌خواستم و تو کنارم بودي

731
00:37:44,887 --> 00:37:46,889
!واقعاً؟

732
00:38:00,486 --> 00:38:06,450
.خوب ، امروز روز شانسته

733
00:38:06,450 --> 00:38:08,953
.مي‌خوام بذارم بري

734
00:38:08,953 --> 00:38:11,872
و وقتي از اينجا ميري

735
00:38:11,914 --> 00:38:15,209
پورتلند رو ترک مي‌کني
.و ديگه هيچ وقت برنميگردي

736
00:38:15,251 --> 00:38:17,378
چون اگه برگردي

737
00:38:17,420 --> 00:38:20,673
يه قسمتي از من هست که
. نشان پليس نداره

738
00:38:20,673 --> 00:38:23,592
و اصلاً معلوم نيست
. ممکنه چي کار کنه
