﻿1
00:00:00,917 --> 00:00:02,502
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,502 --> 00:00:05,505
.کرشرمورتل زامبي ميسازه

3
00:00:05,505 --> 00:00:06,715
نتونستم بفهمم

4
00:00:06,715 --> 00:00:08,466
.که چرا برادرت به پورتلند اومد

5
00:00:08,466 --> 00:00:09,676
.من دليلشو ميدونم
.اون گريم رو گرفت

6
00:00:09,676 --> 00:00:11,219
.اريک چاره‌ي ديگه‌اي واسمون نذاشته

7
00:00:11,219 --> 00:00:12,804
.وقتشه به حساب برادر عزيزم رسيدگي بشه

8
00:00:12,804 --> 00:00:14,180
...چي
...داري چيکار

9
00:00:20,562 --> 00:00:22,689
.بايد گل‌هاي پژمرده رو جمع کني

10
00:00:22,689 --> 00:00:24,315
نيک کجاست؟ -
.اينجا نيست -

11
00:00:24,315 --> 00:00:25,775
فکر ميکنيم ممکنه از سقوط
.جون سالم به در برده باشه

12
00:00:25,775 --> 00:00:27,652
.ممکنه مبتلا شده باشه
.ممکنه خودش نباشه

13
00:00:27,652 --> 00:00:29,612
.پس بايد خودتون رو آماده کنين

14
00:00:34,951 --> 00:00:36,453
ميتوني دنبالش کني؟ -
.سعيمو ميکنم -

15
00:00:36,453 --> 00:00:38,747
.بريد

16
00:00:41,875 --> 00:00:48,715
.تعجب‌آور نيست که به جاي يکبار، دوبار زاده شويم"
".همه چيز در طبيعت در حال تجديد حيات است
[سخني از فرانسوا ولتر، نويسنده‌ي معروف فرانسوي]

17
00:01:04,397 --> 00:01:05,648
گمش کردي؟

18
00:01:05,648 --> 00:01:07,859
.يجورايي. آره

19
00:01:07,859 --> 00:01:09,819
اينکار اونقدرا که بنظر مياد
آسون نيست، ميدوني؟

20
00:01:09,819 --> 00:01:11,863
.اينجا بجز نيک خيلي چيزاي ديگه هست

21
00:01:13,531 --> 00:01:14,908
چهار‌دست‌و‌پا هم راه نميرم

22
00:01:14,908 --> 00:01:17,660
.چون نميتونم اونقدر سريع حرکت کنم

23
00:01:17,660 --> 00:01:19,996
حالا اينکه چمن رو لباسم
.لکه ميندازه به کنار

24
00:01:22,582 --> 00:01:24,042
.وايستا

25
00:01:24,042 --> 00:01:26,336
.پيداش کردم

26
00:01:26,336 --> 00:01:28,463
بله؟ -
پيداش کردين؟ -

27
00:01:28,463 --> 00:01:30,548
.هنوز نه ولي دنبالشيم -
کجايين؟ -

28
00:01:30,548 --> 00:01:31,633
.حدود 1.5 کيلومتريِ شرق بار

29
00:01:31,633 --> 00:01:33,093
.نيک داره سريع حرکت ميکنه

30
00:01:33,134 --> 00:01:34,344
.خيلي‌خب، سمت شما ميايم

31
00:01:34,344 --> 00:01:35,720
پيداش کردن؟

32
00:01:35,720 --> 00:01:36,846
.هنوز نه
.ولي دارن نزديک ميشن

33
00:01:36,846 --> 00:01:37,931
.فرمانده رنارد -
بله؟ -

34
00:01:37,931 --> 00:01:39,349
من دوربين مداربسته رو چک کردم

35
00:01:39,349 --> 00:01:40,809
.ولي ظاهراً سيستمش از کار افتاده

36
00:01:40,809 --> 00:01:42,769
پس هيچي گير نياوردي؟ -
.بنظر که نمياد -

37
00:01:42,769 --> 00:01:44,145
.خيلي‌خب

38
00:01:44,145 --> 00:01:45,605
.خب، من دارم به پاسگاه برميگردم

39
00:01:45,605 --> 00:01:49,067
.چيزي پيدا کردين خبرم کنين

40
00:01:49,067 --> 00:01:50,777
.من خستم

41
00:01:50,819 --> 00:01:53,738
ميتوني ببري بخوابونيشون؟

42
00:01:53,738 --> 00:01:55,448
.ميخوام واسم يه داستان بخوني

43
00:01:55,448 --> 00:01:57,117
.باشه -
.بياين -

44
00:01:57,117 --> 00:01:58,868
ميدوني چيه؟
.غذا رو توي ماشين جا گذاشتم

45
00:01:58,910 --> 00:02:01,079
بيا ببريمشون توي تختخواب، باشه؟

46
00:02:01,079 --> 00:02:03,414
.خيلي‌خب

47
00:02:07,669 --> 00:02:09,671
اون داره چيکار ميکنه "جان"؟
.جان، درو باز کن

48
00:02:09,671 --> 00:02:11,089
.باشه -
.عجله کن -

49
00:02:11,089 --> 00:02:13,133
.مامان، داره سريع مياد -
!جان، درو باز کن -

50
00:02:15,009 --> 00:02:17,720
!جان، درو باز کن -
ماماني، چي داره ميشه؟ -

51
00:02:17,720 --> 00:02:19,430
!ببرشون داخل، جان -
!ببرشون توي خونه -

52
00:02:19,430 --> 00:02:22,767
!ماماني

53
00:02:22,767 --> 00:02:24,561
!زنگ بزن 911
!زنگ بزن 911

54
00:02:24,561 --> 00:02:26,437
.اول بچه‌ها رو ببر طبقه‌ي بالا

55
00:02:26,437 --> 00:02:27,897
!عجله کن

56
00:02:32,443 --> 00:02:34,821
!ببرشون توي اتاقمون
!اونجا اسلحه دارم

57
00:02:57,093 --> 00:03:02,098
فصل سوم - قسمت دوم
« اختلالات پس از زامبي‌شدگي »

58
00:03:09,689 --> 00:03:12,400
.بريد توي اتاق خواب
.اسلحه اونجاست

59
00:03:12,400 --> 00:03:14,819
!بريم

60
00:03:18,489 --> 00:03:20,241
.کمک کن قفسه‌ي کتاب رو جلوي در بذارم

61
00:03:20,241 --> 00:03:22,619
اون کيه؟
اينجا چيکار ميکنه؟

62
00:03:22,619 --> 00:03:24,329
.نميدونم

63
00:03:24,329 --> 00:03:26,289
!بچه‌ها رو ببر توي کمد و درو ببند

64
00:03:26,289 --> 00:03:28,208
تو ميخواي چيکار کني؟ -
.ميرم اسلحه رو بردارم -

65
00:03:28,208 --> 00:03:29,834
.هيس، بريد اون داخل

66
00:03:29,834 --> 00:03:32,170
.هيس، ساکت باشين -
!بابا -

67
00:03:35,256 --> 00:03:36,591
!يالا! يالا

68
00:03:37,634 --> 00:03:39,969
!مامان! بابا
!بابايي

69
00:03:39,969 --> 00:03:42,430
!ماماني -
!هيس! هيس -

70
00:03:42,430 --> 00:03:43,765
بايد خيلي ساکت باشين، خب؟

71
00:03:43,765 --> 00:03:46,142
.هيس -
.ماماني، من ميترسم -

72
00:03:51,940 --> 00:03:54,192
.شرمنده پسر

73
00:03:54,192 --> 00:03:56,444
.بازم گمش کردم

74
00:03:56,444 --> 00:03:58,279
!مامان

75
00:04:00,281 --> 00:04:02,200
.فکر کنم پيداش کرديم

76
00:04:12,001 --> 00:04:13,836
!مامان

77
00:04:19,259 --> 00:04:20,927
!مامان

78
00:04:23,721 --> 00:04:26,307
...ببين، کاري نکن که بعداً پشيـ

79
00:04:31,437 --> 00:04:34,691
!بايد جلوشو بگيريم -
!منم دارم همينکارو ميکنم -

80
00:04:35,692 --> 00:04:37,568
!مامان

81
00:04:37,568 --> 00:04:39,404
!بابا

82
00:04:50,790 --> 00:04:53,001
!بابايي

83
00:04:53,001 --> 00:04:54,919
.بايد از اينجا ببريمش بيرون

84
00:05:05,555 --> 00:05:06,889
!درسته

85
00:05:06,889 --> 00:05:09,309
.من پرتش کردم
!بيا منو بگير

86
00:05:16,190 --> 00:05:18,151
.تو برو پشت ساختمون
.من از جلو ميارمش بيرون

87
00:05:18,151 --> 00:05:19,193
.باشه

88
00:05:27,118 --> 00:05:30,079
.نقشه‌مون به فنا رفت

89
00:05:34,250 --> 00:05:36,836
.فرمانده -
گرفتينش؟ -

90
00:05:36,836 --> 00:05:38,296
.يجورايي

91
00:05:38,296 --> 00:05:40,673
.من توي جاده‌ي بيرمنگام، پلاک 642 هستم

92
00:05:40,673 --> 00:05:42,842
!عجله کنين

93
00:05:42,842 --> 00:05:45,219
حالا چي؟

94
00:05:45,219 --> 00:05:47,138
چيکار ميخوايم بکنيم؟

95
00:05:55,605 --> 00:05:57,732
چي، ميخواي بهش شليک کني؟

96
00:05:57,732 --> 00:05:59,150
خب اگه راهي واسه گير انداختنش پيدا نکنيم

97
00:05:59,150 --> 00:06:00,360
.مجبورم زخميش کنم

98
00:06:00,360 --> 00:06:02,570
.وقت زيادي نداريم

99
00:06:02,570 --> 00:06:04,906
بالاخونه‌ي علوفه چطوره؟

100
00:06:19,045 --> 00:06:21,422
.نميدونم
...يعني شايد بتونيم

101
00:06:41,150 --> 00:06:43,528
!هي نيک

102
00:06:43,528 --> 00:06:45,113
صدامو ميشنوي؟

103
00:06:45,113 --> 00:06:47,240
صدامو ميشنوي؟
ميدوني من کي هستم؟

104
00:06:47,240 --> 00:06:49,659
!نيک، ماييم پسر

105
00:06:49,659 --> 00:06:51,953
.نيا
!نيا نيک

106
00:06:53,162 --> 00:06:55,289
.داره مياد

107
00:06:59,627 --> 00:07:00,920
.واي خداي من

108
00:07:00,920 --> 00:07:02,380
بنظرت کشتيمش؟

109
00:07:02,380 --> 00:07:03,881
.نه
.بيا زندونيش کنيم
بنظرت کشتيمش؟

110
00:07:03,881 --> 00:07:05,216
.نه
.بيا زندونيش کنيم

111
00:07:22,233 --> 00:07:23,860
نيک کجاست؟ -
.داخله. تو تله انداختيمش -

112
00:07:24,110 --> 00:07:26,487
.احتمالاً زياد تو تله نميمونه -
صدمه ديده؟ -

113
00:07:26,487 --> 00:07:27,947
اگه صدمه ديده باشه هم
.بعيد ميدونم خودش خبر داشته باشه

114
00:07:27,947 --> 00:07:29,490
.جوليت، بايد درک کني

115
00:07:29,490 --> 00:07:31,784
.نيک الان بيشتر حيوونه تا انسان

116
00:07:31,784 --> 00:07:33,578
اون کجاست؟

117
00:07:33,578 --> 00:07:35,580
.آقا، اوضاع تحت کنترل ماست

118
00:07:35,580 --> 00:07:37,999
شما پليسين؟
چجوري اينقدر سريع اومدين؟

119
00:07:37,999 --> 00:07:39,333
.من تازه زنگ زدم 911

120
00:07:39,333 --> 00:07:41,169
.ما داشتيم مظنون رو تعقيب ميکرديم

121
00:07:41,169 --> 00:07:43,254
ازتون ميخوام اسلحه رو بندازين
.و به خونه برگردين

122
00:07:43,254 --> 00:07:45,298
.اون سعي کرد من و خونوادم رو بکشه

123
00:07:45,298 --> 00:07:46,632
کسي صدمه ديده؟ -
.نه -

124
00:07:46,632 --> 00:07:47,925
.ولي تا حد مرگ ترسيدن

125
00:07:47,925 --> 00:07:50,720
.اين يارو ديوونه‌ست
کيه؟

126
00:07:53,431 --> 00:07:55,683
...اسمش

127
00:07:55,683 --> 00:07:58,436
.توماس شيراک‌ـه

128
00:07:58,436 --> 00:08:01,189
آقا، اسلحه رو بدين به من
.و به خونه برگردين

129
00:08:01,189 --> 00:08:03,524
.من اسلحه‌م رو بهتون نميدم
برميگردم داخل

130
00:08:03,524 --> 00:08:05,276
.ولي زن و بچه‌هام اونجان

131
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
...و اگه اين رواني دوباره فرار کنه، من

132
00:08:13,117 --> 00:08:14,410
.خيلي‌خب، وارد ميشيم

133
00:08:14,410 --> 00:08:15,912
...عقب بمونين

134
00:08:15,912 --> 00:08:19,290
و فقط مطمئن بشين
.که اون ماسماسک آمادست

135
00:08:19,332 --> 00:08:20,541
.بياين بريم

136
00:08:31,260 --> 00:08:33,513
.بريم بگيريمش -
.اينجوري نه -

137
00:08:34,805 --> 00:08:37,600
.امتحان کردم

138
00:08:43,105 --> 00:08:44,690
تو خوبي؟

139
00:08:44,690 --> 00:08:46,192
.کاش منم ميتونستم اينکارو بکنم

140
00:09:25,815 --> 00:09:27,692
!اوه! نيک! نيک

141
00:09:27,692 --> 00:09:29,569
.نيک، اينکارو نکن
.به خدا ميزنم

142
00:09:29,569 --> 00:09:31,612
!خواهشاً مجبورم نکن بهت شليک کنم

143
00:09:32,738 --> 00:09:33,823
.به خدا ميزنم

144
00:09:33,823 --> 00:09:34,824
!نيک -
!نيک، پشت سرت -
.به خدا ميزنم

145
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
!نيک -
!نيک، پشت سرت -

146
00:09:49,297 --> 00:09:50,131
!آروم باش

147
00:09:50,131 --> 00:09:51,966
.نيک، خواهش ميکنم

148
00:10:03,102 --> 00:10:03,769
تو خوبي؟

149
00:10:03,769 --> 00:10:05,771
.نه، درد داشت

150
00:10:05,771 --> 00:10:07,565
.ولي بايد حالم بهتر از شماها باشه

151
00:10:08,232 --> 00:10:10,776
داره اثر ميکنه؟

152
00:10:10,776 --> 00:10:12,570
.گمون کنم

153
00:10:13,779 --> 00:10:15,781
بهتره محض احتياط
.يه بار ديگه هم بهش تزريق کنيم

154
00:10:15,781 --> 00:10:17,116
.هرچي داشتيم بهش زديم

155
00:10:17,116 --> 00:10:18,993
.بايد به مغازه برگردونيمش

156
00:10:18,993 --> 00:10:21,162
.خب، بياين سريع برگردونيمش اونجا
!بياين بريم

157
00:10:27,668 --> 00:10:28,836
.عجله کنين
نميخوام واسه کسي توضيح بدم

158
00:10:28,836 --> 00:10:30,921
.که اينجا چيکار ميکنيم -
.منم همينطور -

159
00:10:43,768 --> 00:10:45,645
.هنوز داره ميلرزه -
.اميدوارم دير نشده باشه -

160
00:10:45,645 --> 00:10:47,897
.نبضش خيلي کُند ميزنه -
.خيلي بدنش سرده -

161
00:10:47,897 --> 00:10:49,523
بچه‌ها، نبضش داره کُندتر ميزنه

162
00:10:49,523 --> 00:10:50,983
.و داره ضعيفتر ميشه -
داريم از دستش ميديم؟ -

163
00:10:50,983 --> 00:10:52,318
شايد بهتره سعي کنيم
.گرم نگهش داريم

164
00:10:52,318 --> 00:10:54,070
.بايد يه پالتو روش بندازيم

165
00:10:57,073 --> 00:10:59,617
نيک، صدامو ميشنوي؟

166
00:10:59,617 --> 00:11:01,952
...نيک

167
00:11:01,952 --> 00:11:04,163
بايد قبل از اينکه خيلي دير بشه
.به مغازه ببريمش

168
00:11:04,163 --> 00:11:06,332
برادرت مسئول اينکاره، درسته؟

169
00:11:06,332 --> 00:11:08,459
.آره -
اونا هم جسدش رو -

170
00:11:08,459 --> 00:11:10,670
توي هواپيما پيدا نکردن؟ -
.نه -

171
00:11:10,670 --> 00:11:13,089
خب، نميدونم شما چجوري
به مسائل خونوادگي رسيدگي ميکنين

172
00:11:13,089 --> 00:11:15,841
ولي اميدوارم که نذاري
.از اين قضيه قسر در بره

173
00:11:19,387 --> 00:11:21,263
.هي، همه چيز روبراه ميشه

174
00:11:21,263 --> 00:11:23,265
.حالت خوب ميشه

175
00:11:25,559 --> 00:11:27,186
.نميتونم نفس بکشم

176
00:11:28,979 --> 00:11:30,731
ميخواي با اينا چيکار کنم؟

177
00:11:30,731 --> 00:11:33,317
.گل‌ها رو بذار توي بدنش

178
00:11:33,317 --> 00:11:34,902
.بعد با نخ بدوزش

179
00:11:34,902 --> 00:11:38,781
گل‌ها واسه اثربخشي بايد
.بخشي از وجودش بشن

180
00:11:38,781 --> 00:11:40,032
هرچي بيشتر معطل کني

181
00:11:40,032 --> 00:11:41,117
.ريسک از دست دادن فرصت بيشتر ميشه

182
00:11:41,117 --> 00:11:43,369
.اين مرگ تا ابد پايدار نيست

183
00:11:56,048 --> 00:11:58,175
.اميدوارم تزريق دوم اثر بذاره

184
00:12:07,017 --> 00:12:08,602
.کار ديگه‌اي از دستمون برنمياد

185
00:12:08,602 --> 00:12:12,022
اصلاً مطمئن نيستم اينکار جواب بده

186
00:12:12,022 --> 00:12:15,651
...ولي ديگه نميدونم چيکار بايد کرد

187
00:12:16,152 --> 00:12:19,196
.لعنتي

188
00:12:19,196 --> 00:12:21,073
.شرمنده
.دارم خودمو کنترل ميکنم

189
00:12:21,073 --> 00:12:23,909
.منم همينطور

190
00:12:23,909 --> 00:12:25,536
من بايد به پاسگاه برگردم

191
00:12:25,536 --> 00:12:27,163
.و به اتفاقي که افتاده رسيدگي کنم

192
00:12:27,163 --> 00:12:30,082
.من ميمونم

193
00:12:30,082 --> 00:12:33,544
.احتمالاً بهتره همينکارو بکني

194
00:12:40,217 --> 00:12:42,136
...اگه داداش اون داداش من بود

195
00:12:44,513 --> 00:12:45,848
...خب

196
00:12:45,848 --> 00:12:47,475
.احتمالاً بهتره کارو به اونجا نکشونم

197
00:12:47,475 --> 00:12:49,727
.چرا، بايد همين کارو بکني

198
00:12:49,727 --> 00:12:51,187
.منم باهات همراه ميشم

199
00:12:51,812 --> 00:12:53,147
.يه اتفاقي داره ميفته

200
00:12:53,147 --> 00:12:55,149
اين چيز خوبيه، نه؟

201
00:12:55,149 --> 00:12:59,153
.گمون کنم
.بذار برم آب گرم بيارم

202
00:13:00,321 --> 00:13:02,114
!اوه نه، نه، نه
!نه، نه، نه، نه

203
00:13:02,114 --> 00:13:04,408
.نکن... اينکارو نکن
.دوباره اونجوري نشو

204
00:13:04,408 --> 00:13:06,368
!نه، نه، نه
...شايد بهتره که

205
00:13:06,368 --> 00:13:08,954
...نميخواستم بهت بگم، ولي -
.ميدوني چيه، همينکارو بکن -

206
00:13:08,954 --> 00:13:11,290
چون بنظرم همون يه بار
.چَک خوردم کافي بود

207
00:13:12,875 --> 00:13:13,959
.بستمش

208
00:13:17,087 --> 00:13:21,509
.با دندون نخ رو پاره کن و گره بزن

209
00:13:21,509 --> 00:13:23,385
!انجامش بده

210
00:13:40,778 --> 00:13:42,780
سريعتر از اوني که فکرشو ميکردم
.داره جواب ميده

211
00:13:42,780 --> 00:13:46,116
.بنظرم از تو خوشش مياد

212
00:13:51,413 --> 00:13:55,417
.انجام شد. خبرش پخش شد
.لينکش رو فرستادم

213
00:14:12,393 --> 00:14:14,728
دقايقي پس از ساعت هشت امشب
در وين، پايتخت اتريش

214
00:14:14,728 --> 00:14:17,273
"اريک رنارد، وليعهد خانواده‌ي "کرونن‌برگ

215
00:14:17,273 --> 00:14:19,066
بر اثر انفجار ماشينش

216
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
که از فرودگاه بين‌المللي وين
.در حرکت بود، کشته شد

217
00:14:21,402 --> 00:14:25,239
تا کنون هيچ‌کس مسئوليتِ
.اين حادثه‌ي دلخراش را به عهده نگرفته است

218
00:14:25,239 --> 00:14:27,366
.تمام وين در سوگواري به سر مي‌برند

219
00:14:27,366 --> 00:14:30,327
.هيچکس تو پورتلند عزادار نيست

220
00:14:37,293 --> 00:14:40,087
آخه ميگم اگه خونواده‌ي سلطنتي
حاضرن تا اين حد پيش برن

221
00:14:40,087 --> 00:14:42,548
...تا يه گريم رو بدست بيارن

222
00:14:42,548 --> 00:14:45,301
.ممکنه درد داشته باشه -
!خيلي -

223
00:14:45,301 --> 00:14:48,470
!آخ
.شوخي نميکنما

224
00:14:48,470 --> 00:14:50,264
.شرمنده
.زخمش يکم عميقه

225
00:14:50,264 --> 00:14:52,057
.تا الان نميدونستم

226
00:14:52,057 --> 00:14:53,183
...خيلي‌خب، صبر کن

227
00:14:53,183 --> 00:14:54,602
.خيلي‌خب، حالا بزن

228
00:14:54,602 --> 00:14:55,269
.منم تو همين فکرم

229
00:14:55,269 --> 00:14:56,353
اگه حاضرن همچين کاري بکنن

230
00:14:56,353 --> 00:14:59,690
.پس حتماً مسائل جدي‌اي در جريانه

231
00:15:01,275 --> 00:15:03,652
نيک، صدامو ميشنوي؟

232
00:15:06,363 --> 00:15:09,283
.هي، داره بهوش مياد

233
00:15:09,283 --> 00:15:11,619
!نيک

234
00:15:11,619 --> 00:15:13,078
صدامونو ميشنوي؟

235
00:15:13,078 --> 00:15:16,081
چه خبر شده؟

236
00:15:17,625 --> 00:15:19,752
داري چيکار ميکني؟

237
00:15:21,712 --> 00:15:23,130
.نبضت رو چک ميکنم

238
00:15:23,130 --> 00:15:24,840
چرا؟

239
00:15:24,840 --> 00:15:27,092
...يجورايي

240
00:15:27,092 --> 00:15:29,178
.جوابش طولانيه

241
00:15:29,178 --> 00:15:31,847
چه خبر شده؟

242
00:15:31,847 --> 00:15:34,350
چرا دستبند به دستمه؟ -
...ما -

243
00:15:34,350 --> 00:15:37,853
.نميخواستيم بيفتي

244
00:15:37,853 --> 00:15:40,105
.خيلي‌خب

245
00:15:40,105 --> 00:15:43,609
.عجب سردرد بدي

246
00:15:43,609 --> 00:15:45,235
چجوري سر از اينجا درآوردم؟

247
00:15:45,235 --> 00:15:48,238
.ما آورديمت

248
00:15:49,698 --> 00:15:53,160
.خيلي درد دارم

249
00:15:53,160 --> 00:15:54,620
.تقريباً همه جاي بدنم

250
00:15:54,620 --> 00:15:58,207
.ولي بنظر خيلي بهتر مياي

251
00:15:58,207 --> 00:15:59,625
.خيلي بهتر

252
00:15:59,625 --> 00:16:01,502
.هرچي بگيم کمه

253
00:16:03,170 --> 00:16:05,297
همتون تصادف کردين؟

254
00:16:06,382 --> 00:16:07,716
.يجورايي

255
00:16:07,716 --> 00:16:10,010
چيزي يادت نمياد؟

256
00:16:10,010 --> 00:16:12,972
.گچ پات رو باز کردي

257
00:16:12,972 --> 00:16:14,473
.آره
.اينو يادته

258
00:16:14,473 --> 00:16:17,267
.يادمه گفتي ميخواي بري بازش کني

259
00:16:17,267 --> 00:16:20,020
آخرين چيزي که يادت مياد چيه؟

260
00:16:20,020 --> 00:16:22,982
.مطمئن نيستم

261
00:16:22,982 --> 00:16:25,526
.ما توي محوطه‌ي کشتيراني بوديم

262
00:16:25,526 --> 00:16:28,237
.آره، اينو يادمه

263
00:16:28,237 --> 00:16:30,364
داشتيم سعي ميکرديم جلوي اتفاقي
...که داشت ميفتاد رو بگيريم

264
00:16:30,364 --> 00:16:32,992
.و دارو هم دست تو بود

265
00:16:32,992 --> 00:16:36,537
ولي از هم جدا شديم
.و من داشتم يکي رو تعقيب ميکردم

266
00:16:36,537 --> 00:16:38,122
...بارُن -
.سامدي -

267
00:16:38,122 --> 00:16:39,289
.همون يارو که کلاه داشت

268
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
.يارو کلاهيه
.درست گفتي

269
00:16:40,541 --> 00:16:43,085
.داشتم تعقيبش ميکردم

270
00:16:43,085 --> 00:16:46,422
.و بعدش افتاديم

271
00:16:49,133 --> 00:16:51,510
.و يه پاسپورت با عکس خودم پيدا کردم

272
00:16:55,973 --> 00:16:58,892
...ولي اسم يکي ديگه روش بود
.توماس نميدونم چي چي

273
00:16:58,892 --> 00:17:01,395
.و ديگه بيشتر از اين نميدونم

274
00:17:03,397 --> 00:17:05,232
.حتماً به سرم ضربه خورده

275
00:17:05,232 --> 00:17:08,068
و گمونم شما پيدام کردين
و منو آوردين اينجا، درسته؟

276
00:17:13,490 --> 00:17:15,826
.يا شايدم نه

277
00:17:15,826 --> 00:17:17,953
چيزي رو از قلم انداختم؟

278
00:17:19,413 --> 00:17:22,332
.شرمنده -
.نه، نه، نه، نه -

279
00:17:22,332 --> 00:17:23,459
.تو بگو

280
00:17:23,459 --> 00:17:24,918
.بنظرم بهتره جوليت بگه

281
00:17:24,918 --> 00:17:27,171
.باشه

282
00:17:27,171 --> 00:17:30,299
خراب کردم، نه؟

283
00:17:30,299 --> 00:17:33,093
گند زدم و اونا در رفتن؟

284
00:17:34,720 --> 00:17:37,306
.نه نيک، قضيه بيشتر از اين حرفاست

285
00:17:40,017 --> 00:17:41,935
.پس بهم بگو ديگه

286
00:17:41,935 --> 00:17:45,022
.اون تو رو تبديل کرد

287
00:17:45,022 --> 00:17:48,692
.درست مثل بقيه
ميبيني؟

288
00:18:18,847 --> 00:18:20,891
داري عزاداري ميکني؟

289
00:18:20,891 --> 00:18:23,227
.دارم از غصه دق ميکنم

290
00:18:23,477 --> 00:18:25,646
.از صميم قلب باهات همدردي ميکنم

291
00:18:25,646 --> 00:18:27,648
...ميخواستم مطمئن بشم

292
00:18:27,648 --> 00:18:29,066
.که رفتي تعطيلات

293
00:18:29,817 --> 00:18:32,361
.آره، به محض اينکه کارم تموم شد راه افتادم

294
00:18:32,361 --> 00:18:35,239
ولي فکر کنم الان ديگه اوضاع
خيلي هيجان‌انگيز ميشه، نه؟

295
00:18:35,239 --> 00:18:36,490
.مطمئناً همينطوره

296
00:18:37,116 --> 00:18:40,160
خونواده‌ي چندين نفره‌ت چطورن؟

297
00:18:40,160 --> 00:18:41,829
.داريم جدا از هم تعطيلاتمون رو ميگذرونيم

298
00:18:41,954 --> 00:18:44,248
.خوبه. اينجوري بهتره

299
00:18:46,542 --> 00:18:48,502
.يه کارت‌پستال واسم بفرست

300
00:18:52,172 --> 00:18:54,341
.از بيمارستان سنت‌جو تماس گرفتن

301
00:18:54,341 --> 00:18:58,554
يکي از اونايي که ديشب توي دعواي بار
.حضور داشت، همين الان مُرد

302
00:18:58,554 --> 00:19:00,931
.پس متأسفانه با قتل طرفيم

303
00:19:00,931 --> 00:19:03,976
گزارش جنايي، توماس شيراک رو

304
00:19:03,976 --> 00:19:06,186
.بعنوان قاتل احتمالي شناخته

305
00:19:06,186 --> 00:19:08,689
.با عقل جور درمياد
...اون

306
00:19:08,689 --> 00:19:11,775
اون بعنوان منشأ احتمالي
.شيوع بيماري شناخته شده بود

307
00:19:11,775 --> 00:19:12,985
.داريم الان سوابقش رو بررسي ميکنيم

308
00:19:12,985 --> 00:19:14,695
...ميشه به همه‌ي واحدها خبر داد ولي

309
00:19:14,695 --> 00:19:18,115
فقط يه توصيف چهره بر اساس
.گزارش‌هاي شاهدين داريم

310
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
چک کردم ببينم که بار
دوربين مداربسته داره يا نه

311
00:19:19,950 --> 00:19:23,287
ولي بنظر مياد يه نفر
...سيستمش رو داغون کرده

312
00:19:23,287 --> 00:19:24,830
.و فايل رو برداشته

313
00:19:27,249 --> 00:19:29,793
کي مسئول پرونده‌ست؟ -
."هالتبي" و "باور" -

314
00:19:29,793 --> 00:19:31,670
.خوبه

315
00:19:31,670 --> 00:19:33,046
.خوبه
.بعداً ازشون خبر ميگيرم

316
00:19:33,046 --> 00:19:34,840
.بله قربان

317
00:21:40,632 --> 00:21:42,884
.حداقل کسي زياد صدمه نديد

318
00:21:42,884 --> 00:21:46,763
.منظورم صدمه‌ در حد فجيع‌ـه

319
00:21:46,763 --> 00:21:48,432
.چند نفر رو ترسوندي

320
00:21:48,432 --> 00:21:50,809
.آره، اينکارو که صددرصد کردي

321
00:21:50,809 --> 00:21:52,644
خب، تو که نميدونستي
.داري چيکار ميکني نيک

322
00:21:52,644 --> 00:21:54,521
.حتي يادتم نمياد

323
00:21:54,521 --> 00:21:56,898
تحت تأثير چيزي بودن
.دفاعيه‌ي خيلي خوبي نيست

324
00:21:56,898 --> 00:21:58,066
اگه تحت تأثير چيزي باشي

325
00:21:58,108 --> 00:21:59,860
...که تو تحت تأثيرش بودي

326
00:21:59,860 --> 00:22:02,029
.قضيه فرق ميکنه -
چطور ميخوايم توضيحش بديم؟ -

327
00:22:02,029 --> 00:22:04,614
.تو لازم نيست اينکارو بکني
يجورايي بهمون

328
00:22:04,614 --> 00:22:06,491
به روش خيلي فيزيکي توضيح دادي

329
00:22:06,491 --> 00:22:11,204
که فکر نکنم دلت بخواد
.با کس ديگه در ميون بذاريش

330
00:22:11,204 --> 00:22:13,915
.خيلي متأسفم

331
00:22:13,915 --> 00:22:15,917
.نيک، تو نميدونستي

332
00:22:15,917 --> 00:22:17,878
ببين، بنظرم بعد از اين همه

333
00:22:17,878 --> 00:22:20,047
اتفاقاتي که امشب پشت سر گذاشتي
.کلي خواب لازم داري

334
00:22:20,047 --> 00:22:22,674
.پس بهتره باهام بياي خونه و بخوابي

335
00:22:22,674 --> 00:22:23,967
.موافقم

336
00:22:23,967 --> 00:22:25,886
.آره، واقعاً يکم استراحت نياز داري

337
00:22:25,886 --> 00:22:27,929
.گمونم هممون يکم استراحت نياز داريم

338
00:22:27,929 --> 00:22:30,390
شب خفني بود، نه؟

339
00:22:30,390 --> 00:22:32,309
خوشحالم ميبينم هممون
.جون سالم به در برديم

340
00:22:32,309 --> 00:22:35,395
هي، نيک کجاست؟
.تموم شب نديدمش

341
00:22:35,395 --> 00:22:36,688
.همونجا بود

342
00:22:36,688 --> 00:22:37,939
.اون بدتر از همه کتک خورد

343
00:22:37,939 --> 00:22:40,567
.داره يکم استراحت ميکنه

344
00:22:40,567 --> 00:22:42,652
.جالبه که فقط يه تلفات داشتيم

345
00:22:42,652 --> 00:22:43,779
چي؟

346
00:22:43,779 --> 00:22:46,031
.يارو توي دعواي بار

347
00:22:46,031 --> 00:22:47,491
کي مسئول پرونده‌ست؟

348
00:22:47,491 --> 00:22:48,867
.هالتبي و باور

349
00:22:50,118 --> 00:22:52,496
...هي، تو چي

350
00:22:52,496 --> 00:22:54,748
.باشه پس
.گمونم کارم تموم شد

351
00:23:00,629 --> 00:23:04,841
يکي تو دعواي باري که
نيک راه انداخت مُرد؟

352
00:23:04,841 --> 00:23:07,427
.نميدونم جزئيات يا دليل مرگ چي بود

353
00:23:07,427 --> 00:23:08,804
خب، من که خيلي خوب ميدونم

354
00:23:08,804 --> 00:23:10,889
.دليل مرگ چي بود

355
00:23:10,889 --> 00:23:13,141
چجوري ميخوايم بهش رسيدگي کنيم؟

356
00:23:14,393 --> 00:23:17,145
.با دقت زياد

357
00:23:17,145 --> 00:23:20,482
پليس‌ها منو جلوي بار
.همراه رزالي و جوليت ديدن

358
00:23:20,482 --> 00:23:23,735
.هم از من بازجويي ميشه و هم اونا

359
00:23:23,735 --> 00:23:26,571
ميخواين چي بهشون بگين؟

360
00:23:26,613 --> 00:23:28,949
هرچي بهشون بگيم
.بايد يه داستان يکسان باشه

361
00:23:28,949 --> 00:23:30,617
حالا فعلاً

362
00:23:30,617 --> 00:23:32,494
فکر ميکنن دارن دنبال
توماس شيراک ميگردن

363
00:23:32,494 --> 00:23:35,205
و بايد اطمينان حاصل کنيم
.که از اين فکر بيرون نيان

364
00:23:35,205 --> 00:23:39,459
چون اين تنها راهيه که
.ميتونيم از نيک محافظت کنيم

365
00:23:42,921 --> 00:23:43,797
.هنک
همه چيز مرتبه؟

366
00:23:43,797 --> 00:23:46,174
نيک چطوره؟ -
.خوابيده -

367
00:23:46,174 --> 00:23:47,676
.همه چيز بنظر عادي مياد

368
00:23:47,676 --> 00:23:49,010
.خب، يه مشکلي پيش اومده

369
00:23:49,010 --> 00:23:50,429
ميتوني بياي ادويه‌فروشي؟

370
00:23:50,429 --> 00:23:52,139
آره، بيدارش کنم؟

371
00:23:52,139 --> 00:23:53,557
.نه، بذار بخوابه

372
00:23:53,557 --> 00:23:55,767
.باشه

373
00:23:55,767 --> 00:23:57,727
!ولي تقصير اون نبود

374
00:23:57,727 --> 00:23:59,855
.آخه شما که ديدينش
.ميخواست ما رو بکشه

375
00:23:59,855 --> 00:24:02,524
...يعني نه اينکه شخصاً ما رو بکشه

376
00:24:02,524 --> 00:24:04,151
.کلي دارم ميگم -
.دفاعيه‌ي خوبي نيست -

377
00:24:04,151 --> 00:24:06,194
ميدوني داري ازمون ميخواي چيکار کنيم؟

378
00:24:06,194 --> 00:24:08,572
.کاري نيست که تابحال نکرده باشم

379
00:24:15,203 --> 00:24:15,954
!سلام

380
00:24:15,954 --> 00:24:18,206
.سلام

381
00:24:18,206 --> 00:24:20,167
مشکل چيه؟

382
00:24:23,628 --> 00:24:26,590
يکي از مردايي که نيک باهاش
.توي بار دعوا گرفت، مُرده

383
00:24:26,590 --> 00:24:28,633
.واي نه

384
00:24:28,633 --> 00:24:30,260
.اون خودش نبود -
.فرقي نداره -

385
00:24:30,260 --> 00:24:32,137
از چيزي که نشه توضيح داد
.نميشه دفاع کرد

386
00:24:32,137 --> 00:24:35,557
.پس نيک يه قاتله

387
00:24:37,225 --> 00:24:39,311
.از لحاظ فني -
...ولي -

388
00:24:39,311 --> 00:24:41,563
.فعلاً کسي نميدونه نيک توي بار بوده

389
00:24:41,563 --> 00:24:42,939
مردي که مسئول اين مرگ بوده

390
00:24:42,939 --> 00:24:45,317
.بعنوان توماس شيراک شناخته شده

391
00:24:45,317 --> 00:24:46,902
از نظر من که اشکالي نداره چون فکر نکنم

392
00:24:46,902 --> 00:24:48,904
بتونيم نيک رو مقصر
...اتفاقي که افتاده بدونيم

393
00:24:48,904 --> 00:24:50,071
.اون مسموم شده بود
.کاري نميکرديم ميمرد

394
00:24:50,071 --> 00:24:51,072
تا وقتي دنبال توماس شيراک بگردن

395
00:24:51,072 --> 00:24:53,033
.نيک در امانه

396
00:24:53,033 --> 00:24:55,076
جالب اينجاست هويت جعلي‌اي
که برادرم درست کرد

397
00:24:55,076 --> 00:24:58,622
تا نيک رو از کشور خارج کنه
.داره به نفع ما عمل ميکنه

398
00:24:58,622 --> 00:25:01,917
اگه توي فيلم دوربين‌هاي مداربسته
نيک رو ببينن چي ميشه؟

399
00:25:01,917 --> 00:25:06,129
.فعلاً که فيلمي پيدا نشده

400
00:25:06,129 --> 00:25:07,964
.خيلي‌خب

401
00:25:07,964 --> 00:25:09,966
.دوتا کاراگاه مسئول پرونده شدن

402
00:25:09,966 --> 00:25:11,426
از گزارش‌هاي پليس متوجه ميشن

403
00:25:11,426 --> 00:25:13,136
که اون شب دوتا زن همراهم بودن

404
00:25:13,136 --> 00:25:14,387
.و ميخوان که با هممون حرف بزنن

405
00:25:14,387 --> 00:25:15,680
.ميدونم چي بايد بهشون بگيم

406
00:25:15,680 --> 00:25:18,141
.و مطمئناً حقيقت که نيست

407
00:25:18,141 --> 00:25:19,559
.درسته

408
00:25:22,771 --> 00:25:25,148
هنک، تو مشکلي نداري؟

409
00:25:27,359 --> 00:25:29,027
با اين مشکل دارم که نيک بخاطر کاري که

410
00:25:29,069 --> 00:25:32,322
.اصلاً نميدونسته داره انجام ميده، بيفته زندون

411
00:25:32,322 --> 00:25:34,032
.شنيدي که چي گفت

412
00:25:34,032 --> 00:25:36,493
.چيزي يادش نمياد

413
00:25:39,538 --> 00:25:41,373
.باشه، باشه

414
00:25:41,373 --> 00:25:44,209
پس هممون قراره واسه
.محافظت از نيک دروغ بگيم

415
00:25:44,209 --> 00:25:45,669
اگه بفهمه چي؟

416
00:25:45,669 --> 00:25:48,713
.به اميد خدا واسمون مهموني ميگيره

417
00:25:50,465 --> 00:25:52,676
.اون نميفهمه

418
00:25:52,676 --> 00:25:54,678
.حداقل تا يه مدت کوتاهي بو نميبره

419
00:25:56,930 --> 00:25:59,099
حالا ببينين، هممون بايد
.سر سه‌تا چيز توافق کنيم

420
00:25:59,099 --> 00:26:01,601
داشتيم مظنونين مبتلا شده رو دنبال ميکرديم

421
00:26:01,601 --> 00:26:03,436
يکيشون به اسم توماس شيراک بود

422
00:26:03,436 --> 00:26:05,313
و شما دوتا هم اونجا بودين

423
00:26:05,313 --> 00:26:07,065
.چون يه داروي اثربخش داشتين

424
00:26:07,065 --> 00:26:09,067
.ديدين؟ بدک نبود

425
00:26:09,067 --> 00:26:11,611
.يه مقداريش حقيقت داشت

426
00:26:11,611 --> 00:26:13,863
.حالا بايد سر جزئيات تصميم بگيريم

427
00:26:13,863 --> 00:26:16,575
.چون همينجوري مچ آدمو ميگيرن

428
00:26:28,753 --> 00:26:31,089
کِي بود؟

429
00:26:32,841 --> 00:26:35,468
کس ديگه‌اي باهاش نبود؟

430
00:26:35,468 --> 00:26:36,928
.سلام

431
00:26:36,928 --> 00:26:39,514
شنيدم شما مسئول پرونده‌ي
.قتل توي دعواي بار هستين

432
00:26:39,514 --> 00:26:42,267
.آره
.عجب پرونده‌ايه

433
00:26:42,267 --> 00:26:44,728
همه‌ي شاهدين ميگن که
اين يارو توماس شيراک

434
00:26:44,728 --> 00:26:46,229
.واسه خودش هيولايي بود

435
00:26:46,229 --> 00:26:47,897
.درشت‌هيکل، شرور

436
00:26:47,897 --> 00:26:50,108
.نميتونستن هيچ‌جوره جلوشو بگيرن

437
00:26:50,150 --> 00:26:51,651
بعد از دعواي بار

438
00:26:51,651 --> 00:26:53,612
ظاهراً واسه يه خونواده
.توي خونه‌شون مزاحمت ايجاد کرد

439
00:26:53,612 --> 00:26:55,155
واقعاً؟

440
00:26:55,155 --> 00:26:57,282
.مرسي

441
00:26:57,282 --> 00:26:58,700
.حدس بزنين چي فهميدم

442
00:26:58,700 --> 00:27:00,785
اون خونواده‌اي که توي خونه
...بهشون حمله شد

443
00:27:00,785 --> 00:27:02,537
..."آقاي "ايوري

444
00:27:02,537 --> 00:27:04,539
ادعا ميکنه چند نفر قبل از
.نيروي پليس سر و کله‌شون پيدا شد

445
00:27:04,539 --> 00:27:07,542
.گفتن که پليس هستن
.بهش گفتن که برگرد داخل

446
00:27:07,542 --> 00:27:09,377
ميگه شيراک در رفت

447
00:27:09,377 --> 00:27:11,504
چون وقتي نيروي پليس رسيد
.همشون غيبشون زده بود

448
00:27:11,546 --> 00:27:13,214
توي بار دوربين مداربسته دارن؟

449
00:27:13,214 --> 00:27:14,758
.اون موقع وجود داشت
.توي دعوا داغون شد

450
00:27:14,758 --> 00:27:16,301
.تمام فايل‌ها مفقود شدن

451
00:27:16,301 --> 00:27:17,927
.شايد به حدي باهوش بوده که برداشتتشون

452
00:27:17,927 --> 00:27:19,304
.اون چيز ديگه‌اي برنداشت

453
00:27:19,304 --> 00:27:21,931
.فقط داشت دنبال دردسر ميگشت

454
00:27:21,931 --> 00:27:23,683
خب اگه کمکي از دستم برمياد

455
00:27:23,683 --> 00:27:26,019
.حتماً بهم بگين -
ميتوني بموني و -

456
00:27:26,019 --> 00:27:27,979
.اين گزارش‌ها رو واسمون پُر کني -
.خدافظ -

457
00:27:30,398 --> 00:27:32,275
بله؟

458
00:27:35,111 --> 00:27:37,364
.الان با هالتبي و باور حرف زدم

459
00:27:37,364 --> 00:27:40,700
.سيستم نظارتي بار داغون شد

460
00:27:40,700 --> 00:27:42,661
.که اينطور

461
00:27:42,661 --> 00:27:45,872
.چه اتفاق مناسبي

462
00:27:45,872 --> 00:27:48,583
تو فکر ميکني چه اتفاقي افتاد؟

463
00:27:48,583 --> 00:27:50,752
بنظرم يکي هارد رو برداشت

464
00:27:50,752 --> 00:27:52,087
دفتر رو ريخت‌وپاش کرد
تا جوري بنظر برسه

465
00:27:52,087 --> 00:27:53,630
.که توي دعوا اتفاق افتاده

466
00:27:53,630 --> 00:27:56,424
.شانس آورديم -
.آره -

467
00:27:56,424 --> 00:27:58,885
.تا وقتي که قضيه لو نره

468
00:27:58,885 --> 00:28:02,389
يه لحظه وقت دارين؟ -
.آره -

469
00:28:02,389 --> 00:28:04,808
.شرمنده مزاحمتون شديم قربان
.فقط چندتا سؤال داشتيم

470
00:28:04,808 --> 00:28:06,643
توي گزارش نوشته شده که شما
.ديشب توي بار بودين

471
00:28:06,685 --> 00:28:07,852
.درسته

472
00:28:07,852 --> 00:28:09,145
.دو زن همراهتون بودن

473
00:28:09,145 --> 00:28:10,480
.توي گزارش اسمشون نوشته نشده

474
00:28:10,480 --> 00:28:11,940
.بايد پيگيري کنيم

475
00:28:11,940 --> 00:28:14,901
.واستون اسمشون رو مينويسم

476
00:28:27,247 --> 00:28:29,040
.وقتشه

477
00:28:29,040 --> 00:28:31,835
وقت چي؟

478
00:28:31,835 --> 00:28:36,131
.تا چيزي که دوختي رو برداشت کني

479
00:28:36,131 --> 00:28:39,884
.بايد اون شيشه رو پُر کني -
با چي؟ -

480
00:28:57,110 --> 00:28:57,944
...خيلي واسه پوست

481
00:28:57,944 --> 00:29:00,780
.و بچه‌ت مفيده

482
00:29:13,877 --> 00:29:17,005
انگار مردم جادو جنبل‌ شدمون
تمام عصاره‌ي گياه اقارون چمني

483
00:29:17,005 --> 00:29:19,758
.و گياه اريتروکسيلوم رو مصرف کردن

484
00:29:19,758 --> 00:29:21,134
.محض احتياط يه مقدار ديگه سفارش ميدم

485
00:29:21,134 --> 00:29:22,844
اصلاً ميدوني اين مواد چقدر قديمي بودن؟

486
00:29:22,844 --> 00:29:24,721
.فکر کنم بابام سفارششون داده بود

487
00:29:24,721 --> 00:29:26,973
خوب شد فاسد نشدن
...چون ميدوني

488
00:29:26,973 --> 00:29:30,685
همينکه زامبي‌ها توي هر نسل
.يه بار هجوم ميارن خودش کلي بود

489
00:29:40,069 --> 00:29:41,946
.سلام

490
00:29:41,946 --> 00:29:43,198
کمکي از دستم برمياد؟

491
00:29:43,198 --> 00:29:45,074
رزالي کالورت؟ -
.بله -

492
00:29:45,074 --> 00:29:47,035
.من کاراگاه باور هستم
.ايشون کاراگاه هالتبي هستن

493
00:29:47,035 --> 00:29:48,828
ميخوايم ازتون چندتا سؤال

494
00:29:48,828 --> 00:29:50,789
درباره‌ي اتفاقي که اون شب
.توي بار افتاد بپرسيم

495
00:29:50,789 --> 00:29:52,040
.متوجه شديم که شما اونجا بودين

496
00:29:52,040 --> 00:29:54,125
.بله بودم
.لطفاً بفرمايين داخل

497
00:29:56,419 --> 00:29:58,296
شما با فرمانده‌ي پليس
شان رنارد اونجا بودين؟

498
00:29:58,296 --> 00:29:59,923
.بله

499
00:30:04,135 --> 00:30:06,054
شغل شما چيه خانم کالورت؟

500
00:30:06,054 --> 00:30:08,097
.من يه داروفروش هستم

501
00:30:08,097 --> 00:30:10,809
ما دارو و دواهاي گياهي و حيواني

502
00:30:10,809 --> 00:30:12,769
.براي مشکلات سلامتي مختلف عرضه ميکنيم

503
00:30:12,769 --> 00:30:14,437
.واسه همين با فرمانده بودم

504
00:30:14,479 --> 00:30:16,356
داشتيم سعي ميکرديم

505
00:30:16,356 --> 00:30:19,317
شيوع آشکار يه سم عصبي بشدت واگيردار

506
00:30:19,317 --> 00:30:20,568
که سندروم لازاروس
.ايجاد ميکنه رو درمان کنيم

507
00:30:20,568 --> 00:30:22,821
.من با روش درمان آشنا بودم

508
00:30:22,821 --> 00:30:24,864
.اون خانومي که باهام بود هم همينطور

509
00:30:24,864 --> 00:30:26,574
يعني جوليت سيلورتون؟

510
00:30:26,574 --> 00:30:28,618
.بله

511
00:30:28,618 --> 00:30:31,830
تابحال اسم توماس شيراک
به گوشتون خورده؟

512
00:30:31,830 --> 00:30:33,289
بله، بهم گفتن که

513
00:30:33,289 --> 00:30:35,166
منشأ احتمالي شيوع بيماري

514
00:30:35,166 --> 00:30:36,876
و مسئول دعوايي بوده

515
00:30:36,876 --> 00:30:38,211
.که توي بار اتفاق افتاده

516
00:30:38,211 --> 00:30:40,505
ميتونين ظاهرش رو توصيف کنين؟

517
00:30:40,505 --> 00:30:44,092
.نه، متأسفم
.هرگز نديدمش

518
00:30:55,186 --> 00:30:56,396
.سلام

519
00:30:56,396 --> 00:30:58,356
.دوتا کاراگاه الان توي مغازه بودن

520
00:30:58,356 --> 00:30:59,941
.حدود 15 دقيقه پيش رفتن

521
00:30:59,941 --> 00:31:02,193
.موندم تا مطمئن بشم برنميگردن

522
00:31:02,193 --> 00:31:03,278
چطور بود؟

523
00:31:03,278 --> 00:31:05,280
.همون داستان رو گفتم

524
00:31:05,280 --> 00:31:07,240
حرفتو باور کردن؟ -
.گمون کنم -

525
00:31:07,240 --> 00:31:10,118
!باز ميکنم

526
00:31:10,118 --> 00:31:12,287
.فعلاً نميتونم حرف بزنم

527
00:31:12,287 --> 00:31:13,580
.نيک بيدار شده

528
00:31:14,789 --> 00:31:16,457
شما اينجا چيکار ميکنين؟

529
00:31:16,457 --> 00:31:19,294
.دنبال جوليت سيلورتون ميگرديم

530
00:31:19,294 --> 00:31:20,879
.اوه، اون دوستته

531
00:31:20,879 --> 00:31:23,423
.دو دوتا چهارتا نکرديم

532
00:31:23,423 --> 00:31:24,424
جوليت خونه‌ست؟

533
00:31:24,424 --> 00:31:26,426
مشکلي پيش اومده؟

534
00:31:26,426 --> 00:31:28,386
.واسه اون که نه
.فرمانده اسمش رو بهمون داد

535
00:31:28,386 --> 00:31:30,638
.بعنوان شاهد احتمالي دعواي بار

536
00:31:30,638 --> 00:31:33,224
ميخواين درباره‌ي دعواي بار
باهاش حرف بزنين؟

537
00:31:33,224 --> 00:31:36,185
آره خب، يکي از افرادي که
.درگير دعوا بود، مُرده

538
00:31:36,185 --> 00:31:38,271
.فقط چندتا سؤال ميخوايم بپرسيم
.زياد طول نميکشه

539
00:31:38,271 --> 00:31:39,480
کِي مرد؟

540
00:31:39,480 --> 00:31:41,399
.توي بيمارستان، بعد از دعوا

541
00:31:41,399 --> 00:31:43,234
.گمونم بدجور کتک خورده بود

542
00:31:43,234 --> 00:31:45,612
.بهرحال الان پرونده‌ي قتله و دست ماست

543
00:31:45,612 --> 00:31:47,405
ولي بهتر از اون ديوونه‌هاييه
.که باهاشون سر و کله ميزدي

544
00:31:47,405 --> 00:31:48,781
.خب، بفرمايين داخل

545
00:31:48,781 --> 00:31:50,950
.هر سؤالي دارين جواب ميدم

546
00:31:54,537 --> 00:31:57,582
شما با فرمانده‌ي پليس
شان رنارد اونجا بودين؟

547
00:31:57,582 --> 00:31:59,000
.بله

548
00:31:59,000 --> 00:32:02,462
تابحال اسم توماس شيراک
به گوشتون خورده؟

549
00:32:02,462 --> 00:32:05,632
آره، گمون کنم هموني بود که گفتن

550
00:32:05,632 --> 00:32:07,592
.مسئول دعواي بار بوده

551
00:32:07,592 --> 00:32:09,218
و شما اونجا چيکار ميکردين؟

552
00:32:09,218 --> 00:32:10,678
...ما داشتيم

553
00:32:10,678 --> 00:32:12,221
سعي ميکرديم به وضعيتِ

554
00:32:12,221 --> 00:32:13,640
.شيوع بيماري کمک کنيم

555
00:32:13,640 --> 00:32:15,558
خانومي که باهاش بودم
رزالي کالورت و من

556
00:32:15,558 --> 00:32:18,811
با روش درمان براي
.اين سم عصبي نادر آشنا بوديم

557
00:32:18,811 --> 00:32:20,396
بشدت واگيرداره و باعث ايجاد
.سندروم لازاروس ميشه

558
00:32:20,396 --> 00:32:22,523
مظنون رو نديدين؟

559
00:32:22,523 --> 00:32:24,609
.نه

560
00:32:24,609 --> 00:32:27,445
.نه، وقتي رسيديم اونجا رفته بود

561
00:32:30,698 --> 00:32:32,116
نيک، خوبي؟

562
00:32:32,116 --> 00:32:35,161
.آره
.فقط فنجون قهوه رو شکوندم

563
00:32:35,161 --> 00:32:36,579
.ديگه کاري نداريم

564
00:32:36,579 --> 00:32:38,831
.مواظب قهوه باش، برکارد

565
00:32:38,831 --> 00:32:40,208
.ممکنه پُر باشه

566
00:32:40,208 --> 00:32:42,961
.نميخوايم جاييت بسوزه

567
00:32:46,714 --> 00:32:48,883
.مرسي بچه‌ها -
.ممنون -

568
00:32:52,512 --> 00:32:54,389
يکي توي اون دعواي بار مُرد؟

569
00:32:54,389 --> 00:32:55,264
چرا بهم نگفتي؟

570
00:32:55,264 --> 00:32:56,808
.تو نميدونستي داري چيکار ميکني

571
00:32:56,808 --> 00:32:58,518
.تو خودت نبودي -
.فرقي نميکنه -

572
00:32:58,518 --> 00:33:00,812
اگه کسي رو کشتم
.بايد خودمو تحويل بدم

573
00:33:00,812 --> 00:33:02,647
.هممون سر يه داستان توافق کرديم

574
00:33:02,647 --> 00:33:04,983
کي توافق کرد؟ -
من، مونرو، رزالي -

575
00:33:04,983 --> 00:33:08,236
.هنک، فرماندت -
پس همتون دارين دروغ ميگين؟ -

576
00:33:08,236 --> 00:33:10,613
.که از تو محافظت کنيم

577
00:33:10,613 --> 00:33:13,366
.نميتونين اينکارو بکنين

578
00:33:13,366 --> 00:33:15,743
.من يکي رو کشتم

579
00:33:15,743 --> 00:33:17,328
نيک، اگه خودتو تحويل بدي

580
00:33:17,328 --> 00:33:19,914
.هممون تو دردسر ميفتيم

581
00:33:19,914 --> 00:33:20,957
!نيک

582
00:33:41,769 --> 00:33:44,313
.نميتوني اينکارو بکني -
.از سر راهم برو کنار، هنک -

583
00:33:44,313 --> 00:33:46,024
الان ديگه سر راهتم
.و بقيه‌مون هم همين وضعيت رو داريم

584
00:33:46,024 --> 00:33:48,359
.ما يه تصميمي گرفتيم
.تو توي وضعيت خوبي نبودي

585
00:33:48,359 --> 00:33:50,111
.اصلاً نميدونستي داري چيکار ميکني

586
00:33:50,111 --> 00:33:53,072
.گوشم از اين حرفا پُره، هنک

587
00:33:53,072 --> 00:33:55,783
.تو سعي کردي منو بکشي، نيک

588
00:33:58,870 --> 00:34:01,748
.سعي کردي مونرو و فرمانده رو بکشي

589
00:34:01,748 --> 00:34:07,045
و اگه دست به دست هم نميداديم
.که جلوت رو بگيريم، همينکارو ميکردي

590
00:34:07,045 --> 00:34:09,839
از جوليت هم بپرس که
.چَک خوردن از تو چه حسي داره

591
00:34:11,674 --> 00:34:13,801
.حالا اگه ميخواي خودتو تحويل بدي، بفرما

592
00:34:13,801 --> 00:34:16,179
.ولي بايد تنها اينکارو بکني

593
00:34:32,862 --> 00:34:34,697
بله؟ -
شان؟ -

594
00:34:34,697 --> 00:34:36,115
اوضاع چطوره؟

595
00:34:36,115 --> 00:34:38,701
.مادر -
حالت خوبه؟ -

596
00:34:38,701 --> 00:34:40,578
.شرمنده، شماره رو نشناختم

597
00:34:40,620 --> 00:34:42,121
.نبايدم ميشناختي

598
00:34:42,121 --> 00:34:45,666
شنيدم چه بلايي سر برادر ناتنيت
.توي وين اومد

599
00:34:45,666 --> 00:34:48,836
.بله
.دلخراشه

600
00:34:48,836 --> 00:34:51,214
.حقش بود

601
00:34:51,214 --> 00:34:54,592
.ممنون
.به زودي حرف ميزنيم

602
00:35:04,852 --> 00:35:07,230
.شنيدم ميخواي کار درست رو انجام بدي

603
00:35:07,230 --> 00:35:09,148
.تو هم ميخواي منو از اينکار منصرف کني

604
00:35:10,942 --> 00:35:12,610
.بذار يه چيزي نشونت بدم

605
00:35:23,788 --> 00:35:26,040
خودتو ميشناسي؟

606
00:35:32,171 --> 00:35:35,883
.به اون يارو که چاقو تو دستشه دقت کن

607
00:35:35,883 --> 00:35:38,886
.اسمش "ميچل زينک" بود

608
00:35:38,886 --> 00:35:42,140
ساعت 5:40 امروز صبح
.توي بيمارستان مُرد

609
00:35:42,140 --> 00:35:43,766
و اگه تو اينکارو نميکردي

610
00:35:43,766 --> 00:35:46,269
.احتمالاً الان مُرده بودي

611
00:35:46,269 --> 00:35:49,272
اين يکي از اون دفعات هستش نيک
.که دچار دوگانگي شدي

612
00:35:49,272 --> 00:35:51,232
.ميدوني چرا اينکارو کردي
.فقط نميتوني توضيحش بدي

613
00:35:51,232 --> 00:35:53,025
.حداقل توي دادگاه نميتوني

614
00:35:54,694 --> 00:35:57,280
.گاهي‌اوقات عدالت، آشکار نيست

615
00:36:03,244 --> 00:36:05,246
.بايد يه چيزو بفهمي، نيک

616
00:36:05,454 --> 00:36:08,875
.برادرم اينکارو باهات کرد

617
00:36:08,875 --> 00:36:10,918
همش جزئي از نقشه‌ش واسه نابودي يه گريم

618
00:36:10,918 --> 00:36:14,797
.يا حداقل به خدمت گرفتن يه گريم بود

619
00:36:14,797 --> 00:36:17,216
و اگه خودتو تحويل بدي

620
00:36:21,721 --> 00:36:24,682
.دقيقاً خواسته‌شون رو برآورده ميکني

621
00:36:49,207 --> 00:36:51,292
.برکارد

622
00:36:52,793 --> 00:36:55,421
اوضاع چطوره؟

623
00:37:01,260 --> 00:37:03,095
.خوبه
