﻿1
00:00:02,669 --> 00:00:09,134
رفته‌رفته علاقه‌اش به انسان‌ها بيشتر شد و آرزو داشت"
".که بتواند دريا را ترک نمايد و بين آنان زندگي کند
[کتاب پري‌درياييِ کوچولو، نوشته‌ي هانس کريستيان آندرسن]

2
00:00:10,468 --> 00:00:12,137
.من که نزديک بود بالا بيارم

3
00:00:12,137 --> 00:00:15,015
.احتمالاً همه‌ي ماهي‌ها رو فراري داديم

4
00:00:15,015 --> 00:00:17,434
.من که کلاً چيزي نگرفتم

5
00:00:21,938 --> 00:00:25,525
.واي پسر

6
00:00:25,525 --> 00:00:28,319
چي ميخواي؟

7
00:00:28,319 --> 00:00:30,989
.نه، نه، نه، نه

8
00:00:36,703 --> 00:00:39,831
.هيچي. فقط داشتم قدم ميزدم

9
00:00:39,831 --> 00:00:41,875
.فقط اين اطراف قدم نميزدي

10
00:00:41,875 --> 00:00:45,628
.ديدم داشتي ما رو ميپاييدي
.به بابا ميگم

11
00:00:45,628 --> 00:00:47,130
.نه

12
00:00:47,130 --> 00:00:48,173
.نميتوني بگي

13
00:00:48,173 --> 00:00:49,841
اگه ميخواي بهش نگم

14
00:00:49,841 --> 00:00:51,968
.بايد تشريفت رو از اينجا ببري

15
00:00:52,719 --> 00:00:55,180
.هر کي بجز اون

16
00:00:55,180 --> 00:00:56,973
چرا "جيک" واست مهمه؟

17
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
آخه اون حتي نميدونه که
.تو وجود خارجي داري

18
00:01:02,729 --> 00:01:04,147
.من دوسش دارم

19
00:01:04,147 --> 00:01:06,858
ببين، تو هيچوقت مثل اونا نميشي، ميدوني؟

20
00:01:06,858 --> 00:01:11,863
پس بهتره انقدر سعي نکني
.چيزي بشي که نيستي. حالا برو

21
00:01:34,594 --> 00:01:35,261
!نه

22
00:01:35,762 --> 00:01:36,971
!نه! کمک! کمک

23
00:01:36,971 --> 00:01:38,056
!از آب بريد بيرون -
چي شده؟ -

24
00:01:38,056 --> 00:01:38,598
!بريد بيرون

25
00:01:38,598 --> 00:01:39,933
!کمک

26
00:01:42,727 --> 00:01:43,603
!دن! دن

27
00:02:01,913 --> 00:02:06,918
فصل سوم - قسمت چهارم
«  يک‌شبه »

28
00:02:51,087 --> 00:02:55,091
.دن

29
00:02:57,677 --> 00:03:00,138
!دن

30
00:03:00,138 --> 00:03:03,016
!دن! دن

31
00:03:03,016 --> 00:03:07,312
.خب، اين آخرين جعبه‌ي وسايلته

32
00:03:07,312 --> 00:03:09,063
مطمئني اين فکر خوبيه؟

33
00:03:09,063 --> 00:03:10,940
وايستا ببينم، چي؟

34
00:03:10,940 --> 00:03:14,110
.معلومه که فکر خوبيه
اصلاً عاليه

35
00:03:14,110 --> 00:03:16,988
...چون تو و من -
.نه، نه -

36
00:03:16,988 --> 00:03:18,323
چي؟ -
.اونو نميگم -

37
00:03:18,323 --> 00:03:22,035
فقط ميگم من کلي وسايل دارم

38
00:03:22,035 --> 00:03:25,038
.و خونه‌ت يهو خيلي کوچيکتر بنظر مياد

39
00:03:25,038 --> 00:03:27,582
.نه، کلي جا هست
...در ضمن ببين

40
00:03:27,582 --> 00:03:30,710
اين واسم يه فرصت طلاييه
.تا از شر بعضي چيزام خلاص بشم

41
00:03:30,710 --> 00:03:31,836
از شر چي ميخواي خلاص بشي؟

42
00:03:31,836 --> 00:03:37,467
شوخي ميکني؟
...هر تعدادي از... مثلاً

43
00:03:37,467 --> 00:03:39,219
...يا

44
00:03:39,219 --> 00:03:42,263
.ميدوني، مثلاً اين

45
00:03:42,263 --> 00:03:44,557
.خب، واسه شروع خوبه

46
00:03:44,557 --> 00:03:48,269
"اين شخصاً توسط "زيگموند ريفلر
به عموي پدربزرگم "برنارد"، وقتي که

47
00:03:48,269 --> 00:03:52,273
"برنارد از ساعت‌سازي "کلمنز ريفلر
.توي مونيخ بازنشسته شد، اهدا شد

48
00:03:52,273 --> 00:03:54,317
زيگموند پسر مؤسس کلمنز ريفلر بود

49
00:03:54,317 --> 00:03:56,903
ولي درواقع زيگموند بود که
چرخ‌دنگ ريفلر رو اختراع کرد

50
00:03:56,903 --> 00:03:59,906
که يه وسيله‌ي مکانيکي واسه
.ساعت‌هاي پاندولي هستش

51
00:03:59,906 --> 00:04:02,867
.راستش منم يکي از اون ساعت‌ها اونجا دارم

52
00:04:02,867 --> 00:04:05,161
...پس

53
00:04:05,161 --> 00:04:09,082
.بنظرم همه چيز بايد سر جاش بمونه

54
00:04:11,668 --> 00:04:13,544
.سلام -
.سلام -

55
00:04:13,544 --> 00:04:15,171
.يه مقدار ميوه بُرش زدم
ميخوري؟

56
00:04:15,171 --> 00:04:17,674
.آره لطفاً، با يه عالمه قهوه

57
00:04:17,674 --> 00:04:19,717
.آماده کردم

58
00:04:26,933 --> 00:04:28,643
چيه؟

59
00:04:28,643 --> 00:04:30,687
.هيچي

60
00:04:30,687 --> 00:04:32,438
.همينه که اين رابطه رو عالي ميکنه

61
00:04:32,438 --> 00:04:33,231
.بعد از کار ميبينمت

62
00:04:33,231 --> 00:04:35,608
هي، هي، گزارش دکتر چي شد؟

63
00:04:35,608 --> 00:04:37,819
.اوه، قرار بود ديروز واسم ايميل بزنه

64
00:04:37,819 --> 00:04:40,154
.ايميلم رو چک کن ببين اومده يا نه

65
00:04:40,154 --> 00:04:43,783
.بهم بگو هنوز زنده‌م يا نه

66
00:04:43,783 --> 00:04:44,993
يه ماهيگير توي جزيره‌ي گاورنمنت

67
00:04:44,993 --> 00:04:46,661
.امروز صبح اونو از رودخونه بيرون کشيد

68
00:04:46,661 --> 00:04:48,871
.با افراد گمشده بررسي کردمش

69
00:04:48,871 --> 00:04:51,916
ديروز يه گزارش ثبت شده بود
که با مشخصاتش مطابقت داشت

70
00:04:51,916 --> 00:04:54,836
.و به اسم "دنيل هاپکينز" بود

71
00:04:54,836 --> 00:04:56,296
.واسه ما هم همينه

72
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
گزارش به عنوان حمله‌ي
.احتمالي هم ثبت شده

73
00:04:58,548 --> 00:05:00,508
.انگار خيلي ضربه خورده

74
00:05:00,508 --> 00:05:03,261
.احتمالاً بخاطر آت‌وآشغال رودخونه‌ست

75
00:05:03,261 --> 00:05:05,263
فکر نکنم اين علامت‌هاي روي
.مچ پاش بخاطر اونا باشه

76
00:05:05,263 --> 00:05:07,640
.آره، اينجا هم هست
.مثل خراش ميمونه

77
00:05:07,724 --> 00:05:09,183
.آره، خراش يا جاي چنگ

78
00:05:09,183 --> 00:05:10,601
.شايد يه چيزي کشيدش زير آب

79
00:05:10,601 --> 00:05:14,063
يعني با چي طرفيم؟
هيولاي درياچه؟

80
00:05:14,063 --> 00:05:17,233
کي گزارش داده؟ -
.جيک بارنز -

81
00:05:17,233 --> 00:05:19,152
.ديشب ساعت 9:15 گزارش داد

82
00:05:19,152 --> 00:05:22,238
.بريم باهاش حرف بزنيم

83
00:05:23,364 --> 00:05:26,200
.يه لحظه

84
00:05:28,703 --> 00:05:30,955
جيک بارنز؟ -
.بله -

85
00:05:30,955 --> 00:05:33,708
.من کاراگاه برکارد هستم
.ايشون کاراگاه گريفين‌ـه

86
00:05:33,708 --> 00:05:36,169
.شما گزارش مفقودي دنيل هاپکينز رو دادين

87
00:05:36,169 --> 00:05:37,253
واي خدا، پيداش کردين؟

88
00:05:37,253 --> 00:05:39,964
ميشه داخل حرف بزنيم؟

89
00:05:39,964 --> 00:05:42,508
.آره حتماً

90
00:05:47,347 --> 00:05:50,141
خب زنده بيرون اومد؟

91
00:05:50,141 --> 00:05:53,186
متأسفانه نه، اونا امروز صبح
.جسد دن رو پيدا کردن

92
00:05:53,186 --> 00:05:55,188
.واي پسر

93
00:05:55,188 --> 00:06:00,193
.واي پسر، از همين ميترسيدم

94
00:06:00,193 --> 00:06:04,322
...ميدونين، اون
.اون به زير آب کشيده شد

95
00:06:04,322 --> 00:06:05,907
چي کشيدش؟

96
00:06:05,907 --> 00:06:08,242
.نميدونم، فقط يه چيزي ديدم
.منو هم کشيد

97
00:06:08,242 --> 00:06:09,494
خيلي‌خب، ازت ميخوايم تمام اتفاقاتي که

98
00:06:09,494 --> 00:06:11,204
...ديروز افتاد رو برامون بگي

99
00:06:11,204 --> 00:06:13,956
کجا بودي، کي پيشت بود
.هر چيزي که يادت مياد

100
00:06:13,956 --> 00:06:16,167
.واي خدا

101
00:06:16,167 --> 00:06:18,086
.اون واقعاً مُرده، باورم نميشه

102
00:06:18,086 --> 00:06:19,921
خيلي‌خب، کس ديگه هم اونجا پيشتون بود؟

103
00:06:19,921 --> 00:06:22,048
.نه، اولش نه

104
00:06:22,048 --> 00:06:25,218
داشتيم نزديک "استيل‌هد" ماهيگيري ميکرديم

105
00:06:25,218 --> 00:06:27,804
.و بعدش سر و کله‌ي دوتا دختر پيدا شد

106
00:06:27,804 --> 00:06:29,222
اسمشون رو پرسيدي؟ -
.اوهوم -

107
00:06:29,222 --> 00:06:30,890
.سارا و آنا

108
00:06:30,890 --> 00:06:32,308
...باهم خواهر بودن، من

109
00:06:32,308 --> 00:06:33,976
.شرمنده، فاميليشون رو نپرسيدم

110
00:06:33,976 --> 00:06:35,603
حتماً شماره گرفتي ديگه، درسته؟

111
00:06:35,645 --> 00:06:36,771
.فرصت نشد

112
00:06:36,771 --> 00:06:38,022
.منظورم اينه، همه چيز دست به دست هم داد

113
00:06:38,314 --> 00:06:41,234
.همون موقع صداي دن رو شنيدم

114
00:06:41,234 --> 00:06:44,153
داشت داد ميزد و آنا هم
بنظر خيلي ترسيده بود

115
00:06:44,153 --> 00:06:45,822
و داشت فرياد ميزد که
از رودخونه بريم بيرون

116
00:06:45,822 --> 00:06:49,117
...و بعدش يه چيز

117
00:06:49,117 --> 00:06:51,202
.يه چيزي اونو کشيد زير آب

118
00:06:51,202 --> 00:06:52,495
سعي کردي بري سمتش؟

119
00:06:52,495 --> 00:06:54,789
...معلومه، ولي

120
00:06:54,789 --> 00:06:58,209
.بعدش يه چيزي منو هم کشيد زير آب

121
00:06:58,209 --> 00:07:02,380
.و بعدش اين آخرين چيزيه که يادمه

122
00:07:02,380 --> 00:07:06,217
.ببينين، ديشب همه‌ي اينا رو به پليس گفتم

123
00:07:06,217 --> 00:07:08,261
.فکر نکنم حرفمو باور کرده باشن

124
00:07:08,261 --> 00:07:13,099
تو چجوري تونستي بياي بيرون؟

125
00:07:13,099 --> 00:07:15,977
.مطمئن نيستم

126
00:07:15,977 --> 00:07:18,771
...فقط ميدونم که يه

127
00:07:18,813 --> 00:07:20,314
يه چي؟

128
00:07:20,314 --> 00:07:23,609
فکر کنم يه دختر، ولي ميدونين

129
00:07:23,609 --> 00:07:25,278
حتي مطمئن نيستم
.واقعي بوده باشه، پسر

130
00:07:25,278 --> 00:07:26,863
.آخه هنوز داشتم سعي ميکردم نفس بکشم

131
00:07:26,863 --> 00:07:28,030
سارا يا آنا نبود؟

132
00:07:28,030 --> 00:07:29,574
نه، اين يکي جوونتر بود

133
00:07:29,574 --> 00:07:33,327
ولي نميدونم پسر
.نميدونم چي ديدم

134
00:07:33,327 --> 00:07:37,915
اون خراش‌ها از کجا اومد؟

135
00:07:37,915 --> 00:07:40,084
بهتون گفتم که، حس کردم يه چيزي

136
00:07:40,084 --> 00:07:41,752
.منو گرفت

137
00:07:41,752 --> 00:07:43,504
خيلي‌خب، چجور چيزي؟

138
00:07:43,504 --> 00:07:45,965
وقتي داري غرق ميشي
.سخت ميشه تمرکز کرد

139
00:07:45,965 --> 00:07:46,966
چطوره ما رو به جايي ببري

140
00:07:46,966 --> 00:07:48,634
که تمام اين اتفاقات افتاد؟

141
00:07:48,634 --> 00:07:50,136
.ماشينم پشت اين درخت‌ها پارک بود

142
00:07:50,136 --> 00:07:51,846
.اومديم اينجا و آتيش درست کرديم

143
00:07:51,846 --> 00:07:54,056
.لباساي من اينجا بود، واسه دن هم همينطور

144
00:07:54,056 --> 00:07:56,100
.بالا و پايين رودخونه رو دنبالش گشتم

145
00:07:56,100 --> 00:07:58,603
بايد ميرفتم توي آب دنبالش ميگشتم
...ولي بعد از اتفاقي که افتاد

146
00:07:58,603 --> 00:07:59,896
اينجا رفتي توي آب؟

147
00:07:59,896 --> 00:08:01,063
.آره

148
00:08:01,063 --> 00:08:02,648
و کجا کشيده شدي بيرون؟

149
00:08:02,648 --> 00:08:04,484
.گمون کنم اون پايين

150
00:08:04,484 --> 00:08:07,653
اون دخترايي که باهاشون بودين چي شدن؟

151
00:08:07,653 --> 00:08:09,322
...نميدونم، من

152
00:08:09,322 --> 00:08:11,073
منظورم اينه فکر کردم
اونا رو هم کشيدن زير آب

153
00:08:11,073 --> 00:08:13,117
ولي بعدش وقتي من اومدم ساحل
.لباساشون سر جاش نبود

154
00:08:13,117 --> 00:08:14,952
.گفتي يه دختر ديگه تو رو کشيد بيرون

155
00:08:14,952 --> 00:08:15,995
اون چي شد؟

156
00:08:15,995 --> 00:08:20,166
فکر کنم به محض اينکه از رودخونه
.بيرون اومدم، اون فرار کرد

157
00:08:20,166 --> 00:08:21,834
کِي با 911 تماس گرفتي؟

158
00:08:21,834 --> 00:08:23,211
.به محض اينکه برگشتم اينجا

159
00:08:23,211 --> 00:08:25,505
نتونستم گوشيم رو پيدا کنم
.واسه همين با گوشي دن زنگ زدم

160
00:08:25,505 --> 00:08:27,089
دخترا چجوري اومدن اينجا؟

161
00:08:27,089 --> 00:08:29,759
.از اون پشت اومدن

162
00:08:29,759 --> 00:08:32,178
ماشيني نديدي؟ -
.نه -

163
00:08:33,554 --> 00:08:34,597
!هنک

164
00:08:34,597 --> 00:08:36,265
!پليس

165
00:08:36,265 --> 00:08:38,434
!وايستا

166
00:08:38,434 --> 00:08:41,896
!کاريت ندارم

167
00:09:05,795 --> 00:09:06,963
چي شد؟

168
00:09:06,963 --> 00:09:08,548
.پريد توي آب

169
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
روي آب اومد؟ -
.آره، حدود 45متر دورتر از ساحل -

170
00:09:11,717 --> 00:09:13,970
اين همه راه رو زير آب شنا کرد؟

171
00:09:13,970 --> 00:09:15,596
با چي طرفيم؟

172
00:09:15,596 --> 00:09:18,683
هي، هي، گمونم اون همون دختري
.باشه که وقتي به هوش اومدم ديدم

173
00:09:18,683 --> 00:09:21,686
کجا رفت؟ -
.نميدونم -

174
00:09:23,854 --> 00:09:25,606
گشت رودخونه هيچ جسدي

175
00:09:25,606 --> 00:09:27,817
مطابق با مشخصاتي که
جيک از سارا و آنا داد

176
00:09:27,817 --> 00:09:29,860
يا اون دختري که نيک ديد
.پريد توي آب، پيدا نکرد

177
00:09:29,860 --> 00:09:31,445
.احتمالاً هنوز زنده هستن
يکي به محل کمپ برگشته

178
00:09:31,445 --> 00:09:33,656
.و لباساي اون دو خواهر رو برداشته

179
00:09:33,656 --> 00:09:35,116
.جيک گفت اونا ترسيده بودن

180
00:09:35,116 --> 00:09:36,576
احتمالاً از رودخونه دراومدن

181
00:09:36,576 --> 00:09:37,618
.وسايلشون رو برداشتن و در رفتن

182
00:09:37,618 --> 00:09:39,036
دختري که من ديدم رفت توي رودخونه

183
00:09:39,036 --> 00:09:41,872
وقتي رفت زير آب، خيلي بيشتر
.از يه دختر معمولي بود

184
00:09:41,872 --> 00:09:44,500
ميدوني چي بود؟ -
.هنوز نه -

185
00:09:44,500 --> 00:09:46,794
.بياين مظنونين غيرعادي رو جمع کنيم

186
00:09:49,755 --> 00:09:51,799
.يه عکس واست فرستادم

187
00:10:24,206 --> 00:10:25,666
بله؟

188
00:10:25,666 --> 00:10:26,709
تنها هستي؟

189
00:10:27,043 --> 00:10:28,377
.ميتونم حرف بزنم

190
00:10:29,378 --> 00:10:30,630
عکس رو گرفتي؟

191
00:10:30,630 --> 00:10:31,881
.آداليند

192
00:10:31,881 --> 00:10:35,009
شماره اتاق هتل زاخر
که توي خونه‌ي فراپش پيدا کردم

193
00:10:35,009 --> 00:10:37,136
.واسه اتاق آدالينده

194
00:10:37,511 --> 00:10:39,722
با فراپش زد و بند داشت؟

195
00:10:39,722 --> 00:10:40,765
.ظاهراً

196
00:10:40,765 --> 00:10:45,102
فراپش احتمالاً چون ميدونست که اون
وکيل خونواده‌ست، بهش نزديک شد

197
00:10:45,102 --> 00:10:48,314
تا بتونه منو قانع کنه
.و واسه بچه معامله کنه

198
00:10:48,314 --> 00:10:50,149
برادرم از اين موضوع خبر داشت؟

199
00:10:50,650 --> 00:10:52,777
.فرصت نداشتم بهش بگم

200
00:10:54,278 --> 00:10:56,447
.هنوز نميدونيم کي داره بچه رو ميفروشه

201
00:10:56,822 --> 00:10:58,366
.اينم نميدونيم بچه مال کيه

202
00:11:02,370 --> 00:11:05,831
مگر اينه آداليند به فراپش
.نزديک شد تا معامله کنه

203
00:11:06,707 --> 00:11:07,833
آداليند؟

204
00:11:09,210 --> 00:11:12,963
اون ممکنه کسي باشه که
.يه بچه‌ي سلطنتي واسه فروش داره

205
00:11:15,341 --> 00:11:16,676
توي رودخونه؟

206
00:11:16,676 --> 00:11:18,511
.ميدوني، من زياد اهل آب نيستم

207
00:11:18,511 --> 00:11:22,348
.بيشتر اهل کوه و دشت و دمن هستم

208
00:11:22,348 --> 00:11:24,975
يه دختري رو توي سياتل ميشناختم، «ناياد» بود
[پري دريايي در اسطوره‌هاي يوناني]

209
00:11:24,975 --> 00:11:26,644
.توي جزيره‌ي بين‌بريج زندگي ميکرد

210
00:11:26,644 --> 00:11:29,105
يجورايي عجيب‌غريب بود

211
00:11:29,105 --> 00:11:30,189
.اما دختر خوبي بود

212
00:11:30,189 --> 00:11:33,317
.ولي مثل ماهي ميتونست شنا کنه

213
00:11:33,317 --> 00:11:35,569
ناياد؟

214
00:11:35,569 --> 00:11:38,489
.اوه، نايادها
.آره نه، درباره‌ي نايادها شنيدم

215
00:11:38,489 --> 00:11:40,116
.ولي تابحال از نزديک نديدمشون

216
00:11:40,116 --> 00:11:42,618
مثل پري دريايي يا همچين چيزي ميمونن؟

217
00:11:42,618 --> 00:11:44,954
.يجورايي
.خيلي خونواده‌هاي متحدي هستن

218
00:11:44,954 --> 00:11:46,539
.هيچوقت زياد از آب دور نميشن

219
00:11:46,539 --> 00:11:48,708
احتمالاً واسه همينه که جيک نميتونه
.کسي که نجاتش داد رو توصيف کنه

220
00:11:48,708 --> 00:11:50,835
شرط ميبندم توي تريلرت
.يه چيزي دربارشون داري

221
00:11:50,835 --> 00:11:53,421
.خب، حداقل حالا ميدونيم با چي طرفيم

222
00:11:53,421 --> 00:11:55,423
.آره

223
00:11:58,008 --> 00:12:00,636
.آره، بهتره بريم

224
00:12:00,636 --> 00:12:03,055
.انگار شما خيلي از کارتون مونده

225
00:12:03,055 --> 00:12:04,932
.آره، همينطوره
.مطمئناً همينطوره

226
00:12:04,932 --> 00:12:06,851
هي ميدونين، ولي اگه کمکي خواستين

227
00:12:06,851 --> 00:12:09,353
...ميدونين، توي تريلر

228
00:12:09,353 --> 00:12:13,816
منظورم اينه احتمالاً حالا که
.اينقدر کار مونده، بهتره نرم

229
00:12:13,816 --> 00:12:16,777
.برو -
مطمئني؟ -

230
00:12:16,777 --> 00:12:18,237
.زياد طول نميکشه

231
00:12:18,237 --> 00:12:20,531
.خواهشاً با خودتون ببرينش

232
00:12:25,536 --> 00:12:29,290
.اينو گوش کنين، واسه سال 1755 ـه

233
00:12:29,290 --> 00:12:32,460
انگار يه گريم که واسه کمپاني
.هند شرقي کار ميکنه اينو نوشته

234
00:12:32,460 --> 00:12:36,630
.اتفاق عجيبي در کشتي تجاري دادينگتون رخ داد"

235
00:12:36,630 --> 00:12:40,468
جوري، ياور سوم ناخدا"
.در طول شب ناپديد شد

236
00:12:40,468 --> 00:12:44,930
.باقي خدمه خرافاتي شدند"

237
00:12:44,930 --> 00:12:49,894
اخيراً، جوري درباره‌ي"
زن زيبايي حرف ميزد

238
00:12:49,894 --> 00:12:53,522
.که مانند يک ماهي کنار کشتي ما شنا ميکرد"

239
00:12:53,522 --> 00:12:58,068
تصميم گرفتم وقتي دماغه‌ي خشکي را"
دور ميزنيم، جاي او ديده‌باني دهم

240
00:12:58,068 --> 00:13:03,699
.تا ببينم اين شايعات حقيقت دارند يا خير"

241
00:13:03,699 --> 00:13:06,368
.کاشف به عمل آمد که جوري ديوانه نبود"

242
00:13:06,368 --> 00:13:10,623
موجودي که بين قوم‌وخويشم"
.به ناياد معروف است را ديدم

243
00:13:10,623 --> 00:13:12,583
بعد از اينکه در تور گيرش انداختم"

244
00:13:12,583 --> 00:13:14,919
توانستم موجود را روي عرشه بکشانم"

245
00:13:14,919 --> 00:13:18,047
.که در همانجا ظاهر انسانيش را نشان داد"

246
00:13:18,047 --> 00:13:20,341
بنظرم محسورکننده بود"

247
00:13:20,341 --> 00:13:23,761
و او را از ناخدا و خدمه"
.مخفي نگه داشتم

248
00:13:23,761 --> 00:13:26,847
و بعد از اينکه چند ساعت در عرشه ماند"

249
00:13:26,847 --> 00:13:31,477
.پوست زن، کم‌کم خشک شد و کَنده شد"

250
00:13:31,477 --> 00:13:33,646
التماسم کرد که به دريا برگردانمش"

251
00:13:33,646 --> 00:13:37,107
ولي من مصمم هستم که"
.صحت حرف جوري را اثبات کنم

252
00:13:37,107 --> 00:13:40,945
درباره‌ي ناپديدي جوري از او سؤال کردم"

253
00:13:40,945 --> 00:13:44,448
ولي حاضر نشد هيچ‌يک"
از اسرار همنوعانش را فاش کند

254
00:13:44,448 --> 00:13:48,327
و تنها تمنا ميکرد اجازه دهم
".که به داخل آب بازگردد

255
00:13:48,327 --> 00:13:50,120
.واي

256
00:13:50,120 --> 00:13:52,706
امروز صبح هنگام طلوع خورشيد"
آن موجود مُرد

257
00:13:52,706 --> 00:13:56,043
که فرض ميکنم علتش"
.کاهش شديد آب بدن بود

258
00:13:56,043 --> 00:13:58,754
متأسفانه تمام اسراري که ناياد ميدانست"

259
00:13:58,754 --> 00:14:00,214
".با او به گور رفته است

260
00:14:00,256 --> 00:14:03,217
.وو ـه

261
00:14:03,217 --> 00:14:04,677
چيزي گير آوردي؟

262
00:14:04,677 --> 00:14:07,847
شماره‌ي‌ موبايل گمشده‌ي
.جيک بارنز رو رديابي کرديم

263
00:14:07,847 --> 00:14:10,266
.جي‌پي‌اي نشون ميده توي لنگرگاه "اندرسون‌"ـه

264
00:14:10,266 --> 00:14:12,393
از رودخونه‌اي که اونا رفتن
.شنا کنن، فاصله‌ي زيادي نداره

265
00:14:12,393 --> 00:14:13,435
چطور بهش رسيدگي کنيم؟

266
00:14:13,435 --> 00:14:14,895
.توي لنگرگاه همديگه رو ميبينيم

267
00:14:14,895 --> 00:14:16,021
بهتره جيک رو هم با خودمون بياريم

268
00:14:16,021 --> 00:14:19,275
تا شايد بتونه هرکي که
.گوشي رو دزديده شناسايي کنه

269
00:14:27,700 --> 00:14:29,952
تابحال اينجا اومدي؟ -
.نه -

270
00:14:29,952 --> 00:14:31,495
کسي رو ميشناسي اينجا زندگي کنه؟

271
00:14:31,495 --> 00:14:33,247
.تا جايي که من ميدونم نه

272
00:14:33,247 --> 00:14:36,250
.توي ماشين بمون -
.ببين کسي رو ميشناسي يا نه -

273
00:14:41,463 --> 00:14:46,051
...گوشي هنوز روشنه
.توي يکي از اين قايق‌‌‌هاي اتاق‌دار

274
00:14:57,813 --> 00:15:01,191
.انگار اينيه که اينجاست

275
00:15:02,818 --> 00:15:07,323
.قربان، من کاراگاه برکارد هستم
.ايشون هم کاراگاه گريفين‌ـه

276
00:15:07,323 --> 00:15:09,533
داريم تحقيقات در مورد
.غرق‌شدگي رو پيگيري ميکنيم

277
00:15:09,533 --> 00:15:12,620
.بايد ازتون چندتا سؤال بپرسيم -
کي غرق شد؟ -

278
00:15:12,620 --> 00:15:14,246
ميشه اسمتون رو بگين، قربان؟

279
00:15:14,246 --> 00:15:16,040
.ايبل ماهاريو

280
00:15:16,040 --> 00:15:17,750
من کسي رو نميشناسم
.که غرق شده باشه

281
00:15:17,750 --> 00:15:19,168
.داريم يه موبايل دزديده‌شده رو رديابي ميکنيم

282
00:15:19,168 --> 00:15:21,462
از جايي که قرباني
.وارد رودخونه شد دزديده شده

283
00:15:21,462 --> 00:15:24,298
.سيگنالش ما رو به اينجا رسوند -
ميشه داخل خونه رو نگاه بندازيم؟ -

284
00:15:24,298 --> 00:15:26,759
من کار خلافي نکردم و بهتون گفتم

285
00:15:26,759 --> 00:15:27,968
کسي رو نميشناسم که غرق شده باشه

286
00:15:27,968 --> 00:15:29,261
.پس حتماً يه اشتباهي شده

287
00:15:29,261 --> 00:15:31,889
.راحت ميشه فهميد

288
00:15:31,889 --> 00:15:35,100
.الان به موبايل دزديده‌شده زنگ ميزنم

289
00:15:36,977 --> 00:15:39,146
.اين که بنظر من دليل کافي مياد

290
00:15:39,146 --> 00:15:41,357
.ما ميريم داخل، قربان

291
00:15:43,901 --> 00:15:46,445
قربان، ميشه همينجا بمونين؟

292
00:15:59,792 --> 00:16:03,212
خب گوشي جيک چجوري سر از اينجا درآورد؟

293
00:16:09,802 --> 00:16:12,554
اين دختر سمت چپي شبيه همونيه
.که تا رودخونه تعقيبش کردم

294
00:16:12,554 --> 00:16:15,557
همون ناياد؟ -
.بيا بفهميم -

295
00:16:19,937 --> 00:16:21,146
قربان، ميخواين بهمون بگين

296
00:16:21,146 --> 00:16:23,107
که چجوري اين موبايل
سر از خونه‌ي شما درآورد؟

297
00:16:23,107 --> 00:16:24,942
.نميدونم چجوري سر از اونجا درآورد

298
00:16:24,984 --> 00:16:27,611
اين دخترخانوم، دختر شماست؟

299
00:16:27,611 --> 00:16:30,030
چطور مگه؟
.الي" کاري نکرده"

300
00:16:30,030 --> 00:16:31,949
ممکنه موقع غرق‌شدگي
.توي منطقه بوده باشه

301
00:16:31,949 --> 00:16:34,118
بايد باهاش حرف بزنيم
.تا ببينيم چيزي ديده يا نه

302
00:16:34,118 --> 00:16:35,327
.خب نميتونين باهاش حرف بزنين

303
00:16:35,327 --> 00:16:36,996
.قربان، اين تحقيقات پليسيه

304
00:16:36,996 --> 00:16:40,708
اون ناشنواست، پس اگه
...زبان اشاره بلد نيستين

305
00:16:49,591 --> 00:16:50,759
.ما بايد بريم -
وايستا، ببخشيد -

306
00:16:50,759 --> 00:16:54,179
شنيدين الان چي گفتم؟
!دن مُرده

307
00:16:54,179 --> 00:16:57,099
چرا دست از سرمون برنميداري؟

308
00:16:57,349 --> 00:16:58,017
آقايون، اينا همون دخترايي هستن
.که بهتون گفتم

309
00:16:58,017 --> 00:17:00,102
.سارا و آنا -
.سارا، آنا، بريد توي خونه -

310
00:17:00,102 --> 00:17:01,228
همه همينجا ميمونن

311
00:17:01,228 --> 00:17:02,438
.تا ما اونا رو بازجويي کنيم

312
00:17:02,438 --> 00:17:03,439
کي با دن بود؟ -
.آنا -

313
00:17:03,439 --> 00:17:04,606
.من داشتم با سارا شنا ميکردم

314
00:17:04,606 --> 00:17:05,607
.نميدونم چي داره ميگه

315
00:17:05,607 --> 00:17:07,067
ديوونه‌اي مگه؟

316
00:17:07,067 --> 00:17:08,569
.ببينين، ما ديروز باهم بوديم

317
00:17:08,569 --> 00:17:09,903
.خيلي‌خب، بايد کارت شناساييتون رو ببينيم

318
00:17:09,903 --> 00:17:11,155
.دختراي من کار خلافي نکردن

319
00:17:11,572 --> 00:17:14,116
.اينجا پيش بابامون بوديم -
.اونا پيش من و دن بودن -

320
00:17:14,116 --> 00:17:15,534
آنا؟

321
00:17:15,534 --> 00:17:16,702
هي، اينجا چه خبره؟

322
00:17:16,702 --> 00:17:17,953
تحقيقات چي؟

323
00:17:17,953 --> 00:17:19,872
شما کي هستين؟ -
.ما اونجا زندگي ميکنيم -

324
00:17:19,872 --> 00:17:21,790
پس بهتون توصيه ميکنم
برين خونه و دخالت نکنين

325
00:17:21,790 --> 00:17:23,876
مگر اينه دلتون بخواد گروهبان من
.شما رو روي صندلي عقب ماشينش بنشونه

326
00:17:23,876 --> 00:17:26,587
بهتون که گفتم
.ديشب دخترام خونه بودن

327
00:17:26,587 --> 00:17:28,589
اين دختر رو ميشناسي؟

328
00:17:28,589 --> 00:17:31,091
.آره، بنظر همون دختري مياد که نجاتم داد

329
00:17:31,091 --> 00:17:33,302
ميخواين توضيح بدين که اين موبايل
چجوري سر از خونه‌ي شما درآورد؟

330
00:17:33,302 --> 00:17:34,636
.اون گوشي منه
گوشي من دست اونا بود؟

331
00:17:34,636 --> 00:17:36,597
باشه، نميخواين اينجا
.توضيح بدين، متوجهم

332
00:17:36,597 --> 00:17:37,765
.سارا، آنا، باهامون به پاسگاه مياين

333
00:17:37,765 --> 00:17:39,141
.بريم
.اين طرف لطفاً

334
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
کس ديگه نمياد؟

335
00:17:48,984 --> 00:17:51,862
.بيا برگرديم توي ماشين

336
00:17:51,862 --> 00:17:53,989
.گوش کن، شما نميتونين اينکارو بکنين

337
00:17:53,989 --> 00:17:57,076
قربان، ميتونيم واسه شما هم
همين تدارک رو ببينيم

338
00:17:57,076 --> 00:17:58,535
مگر اينکه بخواين همين الان
.شفاف‌سازي کنين

339
00:17:58,535 --> 00:17:59,953
.شما متوجه نيستي

340
00:18:04,291 --> 00:18:08,629
خب، گمونم بيشتر از اوني که فکرشو
.ميکردم، حرف واسه گفتن داريم

341
00:18:08,629 --> 00:18:10,839
ولي اول با دخترات حرف ميزنم

342
00:18:10,839 --> 00:18:13,842
.بهت مهلت ميدم دربارش فکر کني

343
00:18:18,138 --> 00:18:20,182
.لعنتي

344
00:18:20,599 --> 00:18:23,102
بهتون گفته بودم که دنبال
.همچين دردسري نميگردم

345
00:18:23,102 --> 00:18:24,144
چرا اونکارو کردين؟

346
00:18:24,144 --> 00:18:26,605
.چون تو اصل و نسب‌ـت يادت رفته
.ولي ما يادمون نرفته

347
00:18:26,605 --> 00:18:28,899
.من چيزي رو فراموش نکردم

348
00:18:28,899 --> 00:18:31,151
.ميدونم واسه بقامون چي لازمه

349
00:18:31,151 --> 00:18:33,278
دنياي شما دويست سال پيش مُرد

350
00:18:33,278 --> 00:18:36,657
و حالا جون هممون رو با اين
!چرنديات ابتدايي به خطر انداختين

351
00:18:36,657 --> 00:18:39,535
.کار الي بود، دخترت

352
00:18:39,535 --> 00:18:40,744
.اون کشيدش بيرون

353
00:18:40,744 --> 00:18:42,538
همينجوري بود که اون گوشي
.سر از خونه‌ي تو درآورد

354
00:18:42,538 --> 00:18:44,039
.اون بايد بُريده بشه

355
00:18:44,039 --> 00:18:47,793
ديوونه‌اين مگه؟
.هيشکي ديگه اينکارو نميکنه

356
00:18:47,793 --> 00:18:48,961
جايي که ما اهلشيم از اينکارا ميکنن

357
00:18:48,961 --> 00:18:50,879
.و ما هم از اينجور دردسرها نداريم

358
00:18:50,879 --> 00:18:52,965
.اين تقصير توئه، پيرمرد

359
00:18:52,965 --> 00:18:56,135
وقتي زن‌هاي خونوادت رو درست
.تربيت نميکني، همين ميشه

360
00:18:56,135 --> 00:18:57,928
.نه، نه، صبر کنين

361
00:18:57,928 --> 00:19:01,056
خواهش ميکنم، اون فقط
.يه دختر کم‌سن‌وساله

362
00:19:01,056 --> 00:19:03,267
.نميذارم بهش دست بزنين

363
00:19:04,768 --> 00:19:07,771
کي ميخواد جلومون رو بگيره؟

364
00:19:09,690 --> 00:19:13,694
جيک ميگه اين همون دختريه
.که اونو از آب کشيد بيرون

365
00:19:13,694 --> 00:19:16,864
ميخواي بهمون بگي چي شد؟

366
00:19:24,454 --> 00:19:26,039
فقط ما دو نفر هستيم

367
00:19:26,039 --> 00:19:28,167
.که ميدونيم تو و خواهرت چي هستين

368
00:19:28,167 --> 00:19:29,668
.نميدونم چي دارين ميگين

369
00:19:29,668 --> 00:19:33,463
.شما ناياد هستين

370
00:19:33,463 --> 00:19:35,424
واقعاً ميخواي 24 ساعت آينده رو

371
00:19:35,424 --> 00:19:37,384
توي بازداشتگاه خشک بشي بپوسي؟ -
چون اگه به حرف نياي -

372
00:19:37,384 --> 00:19:38,302
.همين بلا سرت مياد

373
00:19:38,677 --> 00:19:40,554
.چيزي واسه گفتن ندارم

374
00:19:40,554 --> 00:19:42,347
.خب، اميدوارم خواهرت حرفي بزنه

375
00:19:42,347 --> 00:19:44,933
.جيک زنده‌ست چون الي نجاتش داد

376
00:19:44,933 --> 00:19:46,977
معنيش اينه يا ديدي چه اتفاقي افتاد

377
00:19:46,977 --> 00:19:50,314
.يا توي اتفاقي که افتاد نقش داشتي

378
00:19:50,314 --> 00:19:53,817
.بايد بهمون بگي، آنا

379
00:19:53,817 --> 00:19:59,781
چون ميدونم که نايادها تا يه مدت
.خاصي ميتونن بيرون از آب بمونن

380
00:20:02,910 --> 00:20:08,123
و اگه به حرف نياي
.همينجا ميميري

381
00:20:08,123 --> 00:20:11,126
کي جيک رو کشيد زير آب؟

382
00:20:12,961 --> 00:20:15,964
کي دن رو کشت؟

383
00:20:20,427 --> 00:20:23,388
از اونجا که ميدونيم چي هستن
و چه اتفاقي واسشون ميفته

384
00:20:23,388 --> 00:20:24,598
.نميخوايم بازداشت نگهشون داريم

385
00:20:24,598 --> 00:20:26,016
.ولي چاره‌ي زيادي واسمون نذاشتن

386
00:20:26,016 --> 00:20:27,851
حداقلش ميدونن چه اتفاقي افتاد

387
00:20:27,851 --> 00:20:29,645
.و گزارشش ندادن -
.پس ممکنه بدونن کار کي بوده -

388
00:20:29,645 --> 00:20:33,523
مشکل همينجاست، بنظر ما
.اونا دارن از يه نفر محافظت ميکنن

389
00:20:33,523 --> 00:20:34,942
بنظرت چقدر وقت دارن؟

390
00:20:34,942 --> 00:20:37,152
.شک دارم شب رو زنده بمونن

391
00:20:37,152 --> 00:20:39,154
اون دختري که قرباني رو از رودخونه

392
00:20:39,154 --> 00:20:40,697
نجات داد چي؟ -
.نميتونيم پيداش کنيم -

393
00:20:40,697 --> 00:20:43,825
خب چجوري ميخوايم دوتا زن مُرده
توي بازداشتگاه رو توضيح بديم؟

394
00:20:43,825 --> 00:20:45,702
.نميتونيم بگيم که ناياد هستن

395
00:20:45,702 --> 00:20:47,496
واسه کاري که کنترلي روش نداشتيم
.مقصر شناخته ميشيم

396
00:20:47,496 --> 00:20:49,456
.و اونا هم دارن بازي خطرناکي ميکنن

397
00:20:49,456 --> 00:20:52,834
اگه اونا دست داشته باشن
چيکار کنيم؟ بذاريم برن؟

398
00:20:52,834 --> 00:20:56,004
.نه
.اين مشکل اوناست، نه ما

399
00:20:56,004 --> 00:20:59,216
اگه مرگ رو انتخاب کنن
.ميذاريم پزشک قانوني توضيح بده

400
00:20:59,216 --> 00:21:01,009
اينکه وسن هستن
دليل نميشه که باهاشون

401
00:21:01,009 --> 00:21:02,970
.رفتار ويژه‌اي داشته باشيم

402
00:21:04,304 --> 00:21:07,099
بله؟

403
00:21:07,099 --> 00:21:09,393
.پدر دخترا، ايبل ماهاريو اومده

404
00:21:09,393 --> 00:21:11,728
.ظاهراً ميخواد حرف بزنه

405
00:21:11,728 --> 00:21:15,565
.من اون پسر رو کشتم
.کار من بود

406
00:21:15,565 --> 00:21:18,193
بايد منو دستگير کنين
.و بذارين دخترام برن

407
00:21:18,193 --> 00:21:20,779
چجوري کشتيش؟ -
.توي آب خفه‌ش کردم -

408
00:21:20,779 --> 00:21:22,114
چرا؟

409
00:21:22,114 --> 00:21:24,491
.دلايل خودمو دارم

410
00:21:24,491 --> 00:21:26,326
.ميدونم واسه موبايل اينکارو نکردي

411
00:21:26,326 --> 00:21:27,953
ميدونيم ميخواي دختراتو نجات بدي

412
00:21:27,953 --> 00:21:30,789
ولي ما ترجيح ميديم با کسي که
.واقعاً مسئول اينکاره از اينجا بريم بيرون

413
00:21:30,789 --> 00:21:33,542
!من مسئولم
!گفتم که کار من بود

414
00:21:33,542 --> 00:21:35,460
!من کشيدمش زير آب

415
00:21:35,460 --> 00:21:37,337
دخترات هم اونجا بودن؟ -
.نه -

416
00:21:37,337 --> 00:21:39,798
.جيک بارنز ميگه اونجا بودن -
.خب داره دروغ ميگه -

417
00:21:39,798 --> 00:21:42,467
چرا بخواد دروغ بگه؟

418
00:21:42,467 --> 00:21:45,595
.فقط ديدشون

419
00:21:45,595 --> 00:21:46,763
پس اونجا بودن؟

420
00:21:46,763 --> 00:21:49,516
ديدم اون دوتا پسر دارن
به دخترام حمله ميکنن

421
00:21:49,516 --> 00:21:51,101
.و کاري که لازم بود رو انجام دادم

422
00:21:51,101 --> 00:21:52,519
پس داري ميگي داشتي
دختراتو نجات ميدادي؟

423
00:21:52,728 --> 00:21:54,021
پس چرا اون يکي دخترت

424
00:21:54,021 --> 00:21:55,439
جيک رو از آب کشيد بيرون؟

425
00:21:55,439 --> 00:21:56,648
کي چشمت رو کبود کرد؟

426
00:21:56,648 --> 00:21:58,066
ميدونستي اون دخترت هم اونجا بود؟

427
00:21:58,066 --> 00:21:59,651
کِي رسيدي اونجا؟

428
00:21:59,651 --> 00:22:02,237
چجوري رفتي اونجا؟ -
پياده رفتي؟ با ماشين رفتي؟ -

429
00:22:02,237 --> 00:22:04,614
اون يکي يارو چه شکلي بود؟
.هموني که تو کشتي

430
00:22:04,656 --> 00:22:07,826
قدبلند بود، قدکوتاه بود، چاق بود؟
سياه‌پوست؟ سفيدپوست؟

431
00:22:07,826 --> 00:22:09,161
.يه مقدار جزئيات لازم داريم

432
00:22:09,161 --> 00:22:10,996
چطوره ما رو به محل حادثه ببري؟

433
00:22:10,996 --> 00:22:12,497
ميبيني وقتي حقيقت رو نگي

434
00:22:12,497 --> 00:22:13,999
اوضاع چقدر سخت ميشه؟

435
00:22:13,999 --> 00:22:15,542
چه اهميتي داره؟

436
00:22:15,542 --> 00:22:20,213
دارم جون خودمو در ازاي
.جون دخترام پيشنهاد ميکنم

437
00:22:24,468 --> 00:22:25,886
.پدر بودن کار آسوني نيست

438
00:22:26,762 --> 00:22:28,180
.آره، ولي ممکنه همون چيزي باشه که ميخوايم

439
00:22:28,180 --> 00:22:30,891
اون دخترا ممکنه حاضر باشن
که از خير جون خودشون بگذرن

440
00:22:30,891 --> 00:22:34,353
ولي وقتي با جون پدرشون طرف باشن
.ممکنه اينقدر مايل به انجام اين کار نباشن

441
00:22:34,353 --> 00:22:35,562
از اعترافش به عنوان
برگ برنده استفاده کنيم؟

442
00:22:35,562 --> 00:22:38,106
.ممکنه دختر بودن هم سخت باشه

443
00:22:38,106 --> 00:22:41,568
گمونم به زودي ميفهميم
.که خونواده‌ي فداکاري هستن يا نه

444
00:23:18,397 --> 00:23:20,357
.الي

445
00:23:20,357 --> 00:23:23,110
الي؟

446
00:23:23,110 --> 00:23:26,279
.باشه

447
00:23:26,279 --> 00:23:28,573
اينجا چيکار ميکني الي؟

448
00:23:30,325 --> 00:23:33,912
اوه، کَري؟

449
00:23:36,790 --> 00:23:40,669
ولي ميتوني لبخوني کني؟

450
00:23:41,878 --> 00:23:44,297
.باشه

451
00:23:44,339 --> 00:23:47,426
.واي

452
00:23:47,426 --> 00:23:51,805
ميدوني، نزديک بود فکر کنم
.که تو خيالي هستي

453
00:23:54,057 --> 00:23:59,396
.پليس ميخواد باهات حرف بزنه

454
00:24:00,397 --> 00:24:03,525
.پليس دنبالت ميگرده

455
00:24:06,736 --> 00:24:09,614
داري چيکار ميکني؟

456
00:24:09,614 --> 00:24:11,450
ميخواي يه چيزي نشونم بدي؟

457
00:24:11,450 --> 00:24:13,410
يه چيزي درباره‌ي خودت؟
.باشه

458
00:24:17,747 --> 00:24:21,042
.اوف

459
00:24:21,042 --> 00:24:22,711
.الي

460
00:24:27,674 --> 00:24:29,885
.واي خداي من

461
00:24:33,054 --> 00:24:35,015
.تو هموني هستي که ديدم

462
00:24:35,015 --> 00:24:37,309
واي خدا، تو واقعي هستي؟

463
00:24:37,309 --> 00:24:38,393
!نه

464
00:24:38,393 --> 00:24:40,562
!نه! نه

465
00:24:42,689 --> 00:24:44,232
!هي
اون پايين چه خبره؟

466
00:24:54,618 --> 00:24:57,913
.آخرين جعبه از جعبه‌هاي بيشمار

467
00:24:57,913 --> 00:25:00,040
اينجا چي داريم؟

468
00:25:00,040 --> 00:25:01,500
.مطمئن نيستم

469
00:25:01,500 --> 00:25:02,959
.اون توي آپارتمان برادرم بود

470
00:25:02,959 --> 00:25:06,796
...اين واقعاً

471
00:25:06,796 --> 00:25:10,091
.خيلي جالبه -
!واي -

472
00:25:10,091 --> 00:25:13,762
.از بچگي تا حالا نديده بودمش

473
00:25:13,762 --> 00:25:15,430
.واسه پدربزرگ و مادربزرگم بود

474
00:25:15,430 --> 00:25:17,641
.با خودشون از هلند آوردنش

475
00:25:17,641 --> 00:25:19,559
.واي

476
00:25:19,559 --> 00:25:24,648
خب، در اين صورت بايد
.توي جاي افتخاري بمونه

477
00:25:28,777 --> 00:25:32,822
.هي
.اينقدر به خودت فشار نيار

478
00:25:32,822 --> 00:25:34,449
ميدونم واسه من و تو موضوع مهميه

479
00:25:34,449 --> 00:25:38,828
.ولي بايد روراست باشيم

480
00:25:38,828 --> 00:25:40,664
.اين خيلي زشته

481
00:25:40,664 --> 00:25:43,124
...ميدونم ولي -
ولي چي؟ -

482
00:25:43,124 --> 00:25:46,503
آخه شايد تو هم از يه سري
.وسايل من خوشت نمياد

483
00:25:46,503 --> 00:25:49,839
از چي ميترسي؟

484
00:25:49,839 --> 00:25:51,258
.خودم

485
00:25:51,258 --> 00:25:52,592
چرا؟

486
00:25:52,592 --> 00:25:55,971
...کساي ديگه‌اي هم بودن، ميدوني

487
00:25:55,971 --> 00:25:59,182
ولي همخونه شدن با هيچکدومشون رو
.حتي در نظر هم نگرفتم

488
00:25:59,182 --> 00:26:00,517
داري دودل ميشي؟

489
00:26:00,517 --> 00:26:03,478
.نه. به هيچ وجه
.ميدونستم اينجوري بنظر مياد

490
00:26:03,478 --> 00:26:05,272
.بس کن

491
00:26:05,272 --> 00:26:07,649
.چيزي نيست
.همه چيز روبراه ميشه

492
00:26:07,649 --> 00:26:08,900
...فقط نميخواستم فکر کني

493
00:26:08,900 --> 00:26:11,111
.فکر نکن

494
00:26:11,111 --> 00:26:14,281
من دوستت دارم، تو دوستم داري

495
00:26:14,281 --> 00:26:18,493
.و جفتمون از اين متنفريم

496
00:26:18,493 --> 00:26:20,996
و اگه نتوني يه رابطه رو
...بر نفرت بنا کني

497
00:26:20,996 --> 00:26:23,999
...درسته، بعدش
چي واسمون ميمونه؟

498
00:26:23,999 --> 00:26:25,542
.خودمون

499
00:26:25,542 --> 00:26:27,210
.پدرتون به همه چيز اعتراف کرد

500
00:26:27,210 --> 00:26:28,461
.آزادين که برين -
چي؟ -

501
00:26:28,503 --> 00:26:30,005
قتل دن هاپکينز

502
00:26:30,046 --> 00:26:33,216
بعدش بابا رو دستگير کنن؟
.اون اينجا ميميره

503
00:26:33,216 --> 00:26:34,884
.ميتونيم خونه دربارش حرف بزنيم

504
00:26:34,926 --> 00:26:36,803
.موضوع درباره‌ي باباست، آنا

505
00:26:36,803 --> 00:26:39,806
.سارا، اينکارو نکن

506
00:26:42,976 --> 00:26:44,603
.کار "دومينيک" بود

507
00:26:44,603 --> 00:26:47,105
دومينيک؟ -
.جسي" هم همينطور" -

508
00:26:47,105 --> 00:26:50,108
.همون دو نفر توي لنگرگاه

509
00:26:51,109 --> 00:26:54,112
.اونا ما رو ميکشن، سارا

510
00:26:56,865 --> 00:27:00,035
.سارا، اون يه گريم‌ـه
.نميتوني بهش اعتماد کني

511
00:27:00,035 --> 00:27:01,369
.چاره‌اي ندارم

512
00:27:03,913 --> 00:27:06,041
.وقتش بود تشکيل خونواده بديم

513
00:27:06,041 --> 00:27:08,376
شما با کشتن دوتا آدم بيگناه
تشکيل خونواده ميدين؟

514
00:27:08,376 --> 00:27:10,211
.نبايد اونجوري ميشد

515
00:27:10,211 --> 00:27:14,132
توي دوران قديم شايد
.ولي ديگه لازم نيست اونکارو بکنيم

516
00:27:14,132 --> 00:27:17,260
...حداقل ما اونکارو نميکرديم

517
00:27:17,260 --> 00:27:21,222
تا اينکه دومينيک و جسي
.حدود شيش ماه پيش سر و کله‌شون پيدا شد

518
00:27:21,222 --> 00:27:23,767
از کجا؟ -
.آلاسکا -

519
00:27:23,767 --> 00:27:25,185
قبلش ميشناختينشون؟

520
00:27:25,185 --> 00:27:28,897
.نه
.روابط ما رو بقيه مقرر ميکنن

521
00:27:28,897 --> 00:27:32,067
دومينيک و جسي از خونواده‌اي هستن

522
00:27:32,067 --> 00:27:35,570
.که به تمام اين سنت‌هاي قديمي اعتقاد دارن

523
00:27:35,570 --> 00:27:37,989
.فکر نميکرديم واقعاً کاري بکنن

524
00:27:37,989 --> 00:27:41,618
.فقط فکر کرديم حرف مفت ميزنن

525
00:27:41,618 --> 00:27:44,412
اين يجور تشريفاته؟

526
00:27:44,412 --> 00:27:48,166
بنظرم اونا ميخوان همين فکرو بکنيم

527
00:27:48,166 --> 00:27:51,252
.ولي بيشتر درباره‌ي انتقامه

528
00:27:51,294 --> 00:27:54,422
اونا بابت اينکار خوشحال نيستن
.ولي ما هم خوشحال نيستيم

529
00:27:54,422 --> 00:27:57,801
خب، الان ميفهمم که اين قضيه
.کجا ميتونه يکم مشکل ايجاد کنه

530
00:27:57,801 --> 00:28:02,013
مردهاي ما بايد بچه‌هاي
.مردهاي ديگه رو بزرگ کنن

531
00:28:02,013 --> 00:28:05,225
...بعضيا مشکلي با اين قضيه ندارن، ولي

532
00:28:05,225 --> 00:28:08,770
.بقيه زياد قبولش نميکنن

533
00:28:13,608 --> 00:28:15,777
.جيک‌ـه
الو؟

534
00:28:15,777 --> 00:28:17,654
کاراگاه برکارد؟
.جيک هستم

535
00:28:17,654 --> 00:28:20,990
.اون الان اينجا بود
.همون دختري که نجاتم داد

536
00:28:20,990 --> 00:28:22,534
تو کجايي؟ -
.توي آپارتمانم -

537
00:28:22,534 --> 00:28:24,285
.اون توي استخر بود

538
00:28:24,285 --> 00:28:27,622
اون دو نفر که توي لنگرگاه بودن
.بهم حمله کردن و اونو با خودشون بُردن

539
00:28:27,622 --> 00:28:28,873
.همونجا بمون

540
00:28:28,873 --> 00:28:31,126
.چندتا مأمور ميفرستيم پيشت

541
00:28:31,126 --> 00:28:33,670
.جسي و دومينيک، جيک رو کتک زدن

542
00:28:33,670 --> 00:28:35,338
.الي اونجا بود و اونا بُردنش

543
00:28:35,338 --> 00:28:37,257
.واي خداي من، ميخوان بِبُرنش

544
00:28:37,257 --> 00:28:39,342
چي؟ -
اونا پوست بينِ -

545
00:28:39,342 --> 00:28:40,802
.انگشتاي دست و پاش رو ميبُرن

546
00:28:40,802 --> 00:28:42,929
قبلاً با اين روش، کسايي که قوانينمون رو
.زير پا ميذاشتن، از گروه اخراج ميکردن

547
00:28:42,929 --> 00:28:44,222
کجا ميبرنش؟

548
00:28:44,222 --> 00:28:48,560
.جايي که واسه همه درس عبرت بشه. خونه

549
00:28:51,062 --> 00:28:52,814
.چاره‌ي ديگه‌اي واسمون نذاشتي

550
00:28:52,814 --> 00:28:54,899
.ميدونم ميتوني بفهمي چي ميگم

551
00:28:54,899 --> 00:28:56,526
.اين به صلاح همه‌ي ماست

552
00:29:01,448 --> 00:29:02,824
.پاهاشو ببند

553
00:29:03,032 --> 00:29:06,202
.کاري ميکنم ديگه لگد نزنه

554
00:29:09,122 --> 00:29:12,292
.يالا الي، بالاخره که بايد نفس بکشي

555
00:29:21,760 --> 00:29:24,429
.چقدر کله‌شقه

556
00:29:24,429 --> 00:29:27,348
.الاناست که تسليم بشه
!يا نفس بکش يا خفه شو، الي

557
00:29:30,810 --> 00:29:32,228
.داره نفس ميکشه

558
00:29:32,228 --> 00:29:35,273
.آفرين الي -
!سريع بِبُرش -

559
00:29:37,358 --> 00:29:39,736
.لعنتي! بازم بايد زير آب نگهش داريم

560
00:29:43,114 --> 00:29:45,241
.بندازش توي آب

561
00:29:50,121 --> 00:29:52,123
!پليس

562
00:30:25,865 --> 00:30:27,951
!نه، نه، نرو

563
00:30:27,951 --> 00:30:29,828
.بيا ببينم

564
00:30:32,664 --> 00:30:34,666
.همينجا ميموني

565
00:31:15,373 --> 00:31:17,792
!نيک

566
00:31:20,545 --> 00:31:23,923
!نيک! نيک

567
00:31:35,018 --> 00:31:36,436
خوبي؟

568
00:31:36,436 --> 00:31:38,771
.فکر کنم

569
00:31:40,523 --> 00:31:42,525
تو حالت خوبه؟

570
00:31:44,027 --> 00:31:46,946
.به دومينيک و جسي دستبند زدم

571
00:31:46,946 --> 00:31:48,197
چجوري بهشون رسيدگي کنيم؟

572
00:31:48,197 --> 00:31:49,991
.زندونيشون کن

573
00:31:49,991 --> 00:31:51,743
.زياد دووم نميارن

574
00:31:51,743 --> 00:31:53,828
.بايد قبلاً فکر اينجاشو ميکردن

575
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
ميدوني چه مدت زير آب بودي؟

576
00:31:55,622 --> 00:31:56,998
.فکر کردم مُردي

577
00:31:56,998 --> 00:32:00,001
.قيافه‌ت که مثل مُرده‌هاست

578
00:32:00,001 --> 00:32:02,962
واي خداي من! الي؟ -
!الي -

579
00:32:02,962 --> 00:32:03,922
!الي -
!الي -

580
00:32:04,088 --> 00:32:07,759
.خيلي متأسفم

581
00:32:07,759 --> 00:32:10,803
.واي دختراي من

582
00:32:12,513 --> 00:32:15,141
تو از نظر پزشکي هيچ مشکلي نداري"

583
00:32:15,141 --> 00:32:17,101
جز اينکه ظاهراً ميزان سوخت‌وساز بدنت"

584
00:32:17,101 --> 00:32:18,645
.نصف يک انسان عاديه"

585
00:32:18,645 --> 00:32:20,396
توضيحي واسش ندارم ولي بنظر نمياد"

586
00:32:20,396 --> 00:32:22,106
.توي زندگيت مشکلي ايجاد کرده باشه"

587
00:32:22,106 --> 00:32:25,151
بنظر سالم مياي
".و استقامت جسماني فوق‌العاده‌اي داري

588
00:32:28,655 --> 00:32:30,448
"سَرقطع‌کُن"

589
00:32:30,448 --> 00:32:33,076
.نتونستم پول رو خرج کنم"

590
00:32:33,076 --> 00:32:37,830
.ترورِ عضو سلطنتي، جنجال زيادي به پا کرده"

591
00:32:37,830 --> 00:32:42,251
.ديگه جام امن نيست"
.بايد همين الان برم

592
00:32:42,251 --> 00:32:45,254
".دوستت دارم، ميم

593
00:32:45,254 --> 00:32:49,384
دوستت دارم، ميم"؟"

594
00:32:52,720 --> 00:32:55,723
ميم ديگه کيه، نيک؟

595
00:32:58,226 --> 00:33:00,436
مردم اروپا و جهان، امروز

596
00:33:00,436 --> 00:33:05,316
در وين اتريش جمع شده‌اند تا براي
مرگِ وليعهد اريک رنارد که دومين نفر

597
00:33:05,316 --> 00:33:07,986
در صف تصاحب تاج‌وتخت
.و امپراطوري کرونن‌برگ بود، عزاداري کنند

598
00:33:07,986 --> 00:33:11,072
رسانه‌هاي بريتانيايي، اتهاماتي توسط
منبعي ناشناس را گزارش مي‌دهند

599
00:33:11,072 --> 00:33:15,785
که ممکن است يک جنبش زيرزميني
.مسئول ترور وليعد باشد

600
00:33:15,785 --> 00:33:19,414
پليس اتريش در حال همکاري با
سازمان اطلاعات فرانسه و بريتانياست

601
00:33:19,414 --> 00:33:20,665
.تا افراد مسئول را پيدا کنند

602
00:33:20,665 --> 00:33:23,668
همه اين سؤال در ذهنشان است که

603
00:33:23,668 --> 00:33:29,090
چه کسي زمام امور اين
خانواده‌ي سلطنتي را در دست مي‌گيرد؟

604
00:33:29,090 --> 00:33:30,925
.شماره‌ي سه

605
00:33:30,925 --> 00:33:34,512
مطمئني؟ -
.آره -

606
00:33:47,233 --> 00:33:49,902
...ببينين، ميتونم
ميتونم يه سؤالي ازتون بپرسم؟

607
00:33:49,902 --> 00:33:51,612
.حتماً

608
00:33:53,948 --> 00:33:57,869
...نميدونم چجوري بگم، ولي

609
00:33:57,869 --> 00:34:00,830
اون دختره که منو از توي آب
بيرون کشيد رو يادتونه؟ الي؟

610
00:34:00,830 --> 00:34:02,290
چي شده؟

611
00:34:02,290 --> 00:34:03,332
خب، نميدونم

612
00:34:03,332 --> 00:34:08,171
.ولي چيز خيلي عجيبي ديدم

613
00:34:08,171 --> 00:34:11,758
مثل چي؟ -
...مثلاً من -

614
00:34:11,758 --> 00:34:14,635
.فکر ميکنم اون جهش‌يافته يا همچين چيزيه

615
00:34:14,635 --> 00:34:17,472
...يجورايي شبيه پري دريايي

616
00:34:19,182 --> 00:34:22,560
خيلي‌خب، ميدونم حرفم چجوري
.بنظر مياد، باور کنين

617
00:34:22,560 --> 00:34:26,105
...فقط
...اون اومد خونه‌ي من

618
00:34:26,105 --> 00:34:31,652
.و اون عادي نبود

619
00:34:31,652 --> 00:34:34,072
.هيشکي عادي نيست، جيک

620
00:34:34,072 --> 00:34:36,074
.اينجا پورتلنده
