﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:05,964
".ما اعتقاد نداريم، فقط مي‌ترسيم"
[از کتاب «جوامع مريض» نوشته‌ي رابرت اجرتون]

2
00:00:21,187 --> 00:00:24,065
ميخواستين ما رو ببينين؟ -
.آره -

3
00:00:24,065 --> 00:00:26,234
.يه مدت از شهر ميرم

4
00:00:26,234 --> 00:00:27,861
تعطيلات؟

5
00:00:27,861 --> 00:00:29,404
.دلم ميخواد همه همين فکرو بکنن

6
00:00:29,404 --> 00:00:31,531
"وقتي نيستم، فرمانده "هاردن
.رياست رو به عهده ميگيره

7
00:00:31,531 --> 00:00:33,033
اين مربوط به مرگ برادرتون ميشه؟

8
00:00:33,033 --> 00:00:34,576
.شايد

9
00:00:34,576 --> 00:00:36,369
حالا اگه وقتي نيستم
چيزي از طرف من دريافت کردين

10
00:00:36,369 --> 00:00:37,620
...مسيج، ايميل يا چيز ديگه

11
00:00:37,620 --> 00:00:39,205
.بهش توجه نکنين

12
00:00:39,205 --> 00:00:40,415
.از طرف من نيست

13
00:00:40,415 --> 00:00:42,083
اگه لازم بود باهاتون تماس بگيرم

14
00:00:42,167 --> 00:00:44,377
.غيرمستقيم از طريق رزالي انجامش ميدم

15
00:00:44,377 --> 00:00:45,378
تو خطر افتادين؟

16
00:00:45,378 --> 00:00:47,130
.گمون کنم

17
00:00:47,130 --> 00:00:50,258
ما اينجا کاري از دستمون برنمياد؟

18
00:00:50,258 --> 00:00:51,760
چرا، اگه کسي پرسيد

19
00:00:51,760 --> 00:00:54,596
.بگين دارم توي تاهيتي خوش ميگذرونم

20
00:01:15,116 --> 00:01:17,660
آخه چرا اين وقت شب اومديم اينجا؟

21
00:01:17,660 --> 00:01:20,497
پدر "پاول" ميخواد سعي کنه
بهت کمک کنه، خب؟

22
00:01:20,497 --> 00:01:23,833
.تو حالت خوب ميشه پسرم

23
00:01:31,549 --> 00:01:35,345
اون که مثل دکترها بهم آمپول نميزنه، نه؟

24
00:01:35,345 --> 00:01:38,556
.نه، نه عزيزم

25
00:01:40,767 --> 00:01:42,769
.مون‌سينيور آماده‌ي ديدن شماست
[عنواني که به برخي از بزرگان کليساي کاتوليک مي‌دهند]

26
00:01:51,778 --> 00:01:53,863
...ببخشيد مون‌سينيور

27
00:01:57,534 --> 00:01:59,410
.اونا اومدن

28
00:02:02,413 --> 00:02:06,876
.بيارشون داخل

29
00:02:22,767 --> 00:02:25,019
.دنيل"، خيلي خوشحالم که اومدي"

30
00:02:25,019 --> 00:02:27,480
.لازم نيست از چيزي بترسي

31
00:02:27,480 --> 00:02:28,857
حالت چطوره؟

32
00:02:31,401 --> 00:02:33,611
.خوبم

33
00:02:33,611 --> 00:02:35,029
.ميدوني که ميخوام کمکت کنم

34
00:02:35,029 --> 00:02:38,324
ميفهمي ديگه، مگه نه؟

35
00:02:38,324 --> 00:02:41,369
.خيلي‌خب

36
00:02:41,369 --> 00:02:44,289
.همه چيز روبراه ميشه پسرم

37
00:02:44,289 --> 00:02:46,416
.ما همين بيرون هستيم

38
00:02:46,416 --> 00:02:48,459
.ولي منم ميخوام باهاتون بيام

39
00:02:48,459 --> 00:02:50,378
...نه. نه، تو بايد

40
00:02:50,378 --> 00:02:53,047
.تو بايد اينجا پيش مون‌سينيور پاول بموني

41
00:02:53,047 --> 00:02:56,467
.تو که اونو ميشناسي
.لازم نيست از چيزي بترسي

42
00:03:22,076 --> 00:03:25,330
نميفهمم که چرا حداقل يکي از ما
.نميتونه اون داخل پيشش باشه

43
00:03:25,330 --> 00:03:26,331
.بيا

44
00:03:26,331 --> 00:03:27,916
.بيا اينجا

45
00:03:30,376 --> 00:03:33,129
.مشکلي پيش نمياد

46
00:03:33,129 --> 00:03:34,589
.جواب ميده

47
00:03:34,589 --> 00:03:36,925
اگه نده چي؟ -
.بايد بده -

48
00:03:36,925 --> 00:03:39,177
.ما همه چيزو امتحان کرديم

49
00:03:39,177 --> 00:03:42,764
.اين يکي رو امتحان نکرديم

50
00:03:57,111 --> 00:03:58,613
اي پدر ما که در آسماني

51
00:03:58,613 --> 00:04:00,823
.نام تو مقدس باد

52
00:04:04,202 --> 00:04:06,079
.ملکوت تو بيايد

53
00:04:06,079 --> 00:04:09,332
اراده‌ي تو چنانکه در آسمان انجام مي‌شود
.بر زمين نيز به انجام رسد

54
00:04:09,332 --> 00:04:11,334
.ميخوام برم خونه

55
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
.مشکلي پيش نمياد، دنيل

56
00:04:25,390 --> 00:04:28,393
گناهانمان را ببخش

57
00:04:30,103 --> 00:04:31,646
!نگهش دار

58
00:04:31,646 --> 00:04:33,439
چنانکه ما نيز آنان که بر ما
.گناه کردند را مي‌بخشيم

59
00:04:33,439 --> 00:04:35,566
.ببندش تا به خودش صدمه نزنه

60
00:04:35,566 --> 00:04:37,902
مگذار تن به وسوسه دهيم

61
00:04:37,902 --> 00:04:41,906
.بلكه ما را از شر شيطان نجات ده

62
00:04:45,785 --> 00:04:48,121
چي بود؟ -
.بهتره بريم داخل -

63
00:04:48,121 --> 00:04:50,248
مگذار تن به وسوسه دهيم

64
00:04:50,248 --> 00:04:51,791
.بلكه ما را از شر شيطان نجات ده

65
00:04:55,211 --> 00:04:57,255
!بذارين بيايم داخل

66
00:04:57,255 --> 00:04:59,799
!باز کنين! همين الان درو باز کنين

67
00:05:01,926 --> 00:05:04,846
!همين حالا درو باز کنين

68
00:05:21,487 --> 00:05:26,492
فصل سوم - قسمت ششم
« داستان‌هايي که براي فرزندانمان تعريف مي‌کنيم »

69
00:05:39,589 --> 00:05:42,925
"مرد 26 ساله به نام "متيو بارد

70
00:05:42,925 --> 00:05:44,344
.بيهوش پيدا شد

71
00:05:44,344 --> 00:05:46,012
دانشجوي الهيات هستش که اينجا
.توي کليسا کار ميکنه

72
00:05:46,012 --> 00:05:47,638
.همينه

73
00:05:47,638 --> 00:05:49,474
.داخل، جسد مون‌سينيور "پاول دابز" هست

74
00:05:49,515 --> 00:05:51,184
مون‌سينيور پاول مُرده؟ -
.آره -

75
00:05:51,184 --> 00:05:53,019
.مرگش به دلايل طبيعي نبوده

76
00:05:53,019 --> 00:05:56,189
.اون از وقتي يادم مياد اينجا کار ميکرده

77
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
.يه پسر گمشده داريم
.اسمش "دنيل کيوري" ـه

78
00:06:00,943 --> 00:06:03,946
.اونا والدينشن

79
00:06:03,946 --> 00:06:05,531
.خيلي ترسيدن

80
00:06:05,531 --> 00:06:06,783
.نميدونن چه بلايي سر پسرشون اومده

81
00:06:06,783 --> 00:06:07,909
کجا اين اتفاقات افتاد؟

82
00:06:07,909 --> 00:06:09,744
.اون پشت توي اتاق انتظار

83
00:06:09,744 --> 00:06:11,037
.پنجره‌ي اتاق بازه

84
00:06:11,037 --> 00:06:12,372
.فکر ميکنيم پسربچه از اونور رفت

85
00:06:12,372 --> 00:06:13,873
.چندتا مأمور توي خيابون گذاشتم

86
00:06:13,873 --> 00:06:15,541
.پدرش وقتي اومديم اينجا، خيلي آشفته بود

87
00:06:15,541 --> 00:06:18,544
.همه جا رو گشته بود
.به تمام واحدها خبر دادم

88
00:06:18,544 --> 00:06:20,797
پسربچه چند سالشه؟ -
.نه سال -

89
00:06:20,797 --> 00:06:23,299
بعد از اينکه قضيه بيخ پيدا کرد
.پدر و مادرش درو شکوندن

90
00:06:23,299 --> 00:06:25,885
...و منظورم از قضيه، چيزيه که ظاهراً

91
00:06:25,885 --> 00:06:27,553
.يه جن‌گيري بود

92
00:06:27,553 --> 00:06:31,682
جن‌گيري؟

93
00:06:36,813 --> 00:06:40,608
.والدينش به 911 زنگ زدن
.وقتي رسيديم، در باز بود

94
00:06:40,608 --> 00:06:42,276
.پنجره هم همينطور

95
00:06:42,276 --> 00:06:44,487
دانشجوي الهيات رو کجا پيدا کردين؟

96
00:06:47,115 --> 00:06:50,535
عکسي از صحنه
.همونطور که پيداش کرديم

97
00:06:50,535 --> 00:06:53,413
ديگه کي توي اتاق بود؟

98
00:06:53,413 --> 00:06:55,373
طبق گفته‌ي خونواده‌ي کيوري
.فقط پسرشون

99
00:06:55,373 --> 00:06:57,083
يه پسربچه‌ي 9 ساله
ميتونه همچين کاري بکنه؟

100
00:06:57,083 --> 00:06:59,961
.شايد اون دو مَرد به هم حمله کردن

101
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
.کلي نيرو واسه اينکار لازمه

102
00:07:05,925 --> 00:07:07,218
...خب

103
00:07:07,218 --> 00:07:08,845
.اول از همه والدينش اومدن توي اتاق

104
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
بنظرت دارن راستشو ميگن؟

105
00:07:14,058 --> 00:07:16,602
.وايستا

106
00:07:16,602 --> 00:07:19,063
ميشنوي؟

107
00:07:19,063 --> 00:07:21,941
چي رو؟

108
00:07:44,297 --> 00:07:46,757
...دنيل

109
00:07:46,757 --> 00:07:48,926
.من کاراگاه برکارد هستم

110
00:07:48,926 --> 00:07:51,721
تو خوبي؟

111
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
.الان در اماني

112
00:07:54,056 --> 00:07:57,602
ميخواي بياي بيرون؟

113
00:07:57,602 --> 00:07:58,978
.پدر و مادرت توي اون يکي اتاق هستن

114
00:07:58,978 --> 00:08:00,938
ميخواي بهشون بگم بيان اينجا؟

115
00:08:00,938 --> 00:08:02,106
.آره

116
00:08:02,106 --> 00:08:03,941
.ميرم ميارمشون

117
00:08:03,941 --> 00:08:07,236
ميخواي بگي چي شد؟

118
00:08:07,236 --> 00:08:11,407
اون مردها بهت صدمه زدن؟

119
00:08:11,407 --> 00:08:12,825
خيلي‌خب، اون طناب رو

120
00:08:12,825 --> 00:08:14,535
از دستت باز ميکنم، خب؟

121
00:08:14,535 --> 00:08:16,370
.خيلي‌خب

122
00:08:28,508 --> 00:08:31,594
!مامان

123
00:08:31,594 --> 00:08:33,387
.ميخوام مطمئن بشم اين صحنه رو نميبينه

124
00:08:55,785 --> 00:08:58,704
.بيا اينجا عزيزم
.بيا اينجا

125
00:09:01,749 --> 00:09:03,876
.واي خداي من، تام -
.چيزي نيست. حالش خوبه -

126
00:09:06,546 --> 00:09:09,590
فشاري که بهش اومده، واسه
.يه بچه‌ي 9 ساله خيلي زياده

127
00:09:09,590 --> 00:09:12,009
به سيستم ايمني بدنش
فشار اساسي وارد شده

128
00:09:12,093 --> 00:09:14,845
پلاکت خونش کم شده
.و ميزان گلبول سفيدش افزايش پيدا کرده

129
00:09:14,845 --> 00:09:16,847
تا 48 ساعت آينده
دوباره ازش آزمايش ميگيريم

130
00:09:16,847 --> 00:09:18,182
.تا ببينيم اون موقع وضعيتش چجوريه

131
00:09:18,182 --> 00:09:19,642
آزمايشات اوليه سر صحنه‌ي جرم

132
00:09:19,642 --> 00:09:21,185
مقدار زيادي از زور
.و خشونت رو نشون ميده

133
00:09:21,185 --> 00:09:22,645
هنوز مطمئن نيستيم کي مسئوله

134
00:09:22,645 --> 00:09:24,063
.ولي ميخواستيم کارکنانتون بدونن

135
00:09:24,063 --> 00:09:25,523
کِي ميتونيم باهاش حرف بزنيم؟

136
00:09:25,523 --> 00:09:27,316
.از وقتي اومد، بهش آرامبخش زديم

137
00:09:27,316 --> 00:09:28,818
.بتدريج به هوش مياريمش

138
00:09:28,818 --> 00:09:31,821
.بهمون 24 تا 48 ساعت مهلت بدين

139
00:09:36,200 --> 00:09:38,869
.دنيل انگار يه شبه عوض شد

140
00:09:38,869 --> 00:09:41,664
...حدود يک سال پيش

141
00:09:41,664 --> 00:09:43,541
از يه بچه‌ي خوب و دوست‌داشتني

142
00:09:43,541 --> 00:09:45,835
تبديل به پسري شد
.که ديگه اصلاً نميشناسمش

143
00:09:45,835 --> 00:09:48,254
.کم‌کم حالت وحشيانه بهش دست ميداد

144
00:09:48,254 --> 00:09:50,548
.ميدونين، خشن و بدرفتار

145
00:09:50,548 --> 00:09:53,050
پيش دکتر يا روان‌پزشک بردينش؟

146
00:09:53,050 --> 00:09:55,469
آره، پيش هر دکتري برديمش

147
00:09:55,469 --> 00:09:57,763
.هر متخصصي که تونستيم پيدا کنيم

148
00:09:57,763 --> 00:09:59,807
.هيچکس نتونست بفهمه چشه

149
00:09:59,807 --> 00:10:03,978
دنيل اصلاً نميدونه که کِي
.وارد همچين حالاتي ميشه

150
00:10:03,978 --> 00:10:06,564
مون‌سينيور بهمون گفت که

151
00:10:06,564 --> 00:10:08,149
يه مواردي وجود داره

152
00:10:08,149 --> 00:10:10,276
ميدونين، مواردي که هيچ توضيح پزشکي

153
00:10:10,276 --> 00:10:14,071
.يا روان‌پزشکي براش وجود نداره

154
00:10:14,071 --> 00:10:17,450
ببينين، قبل از اين جريان
.اصلاً به تسخير اعتقاد نداشتم

155
00:10:19,994 --> 00:10:22,163
دنيل پسر واقعي شماست؟

156
00:10:26,125 --> 00:10:28,502
.معلومه که پسر ماست

157
00:10:30,254 --> 00:10:32,715
تغيير جسمي توي دنيل ميبينين؟

158
00:10:35,676 --> 00:10:36,886
.گاهي اوقات

159
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
ميتونين توصيفش کنين؟

160
00:10:38,929 --> 00:10:41,057
يه تغييري توي صورتش اتفاق ميفته

161
00:10:41,057 --> 00:10:42,808
انگار که يه نفر داخل بدنشه

162
00:10:42,808 --> 00:10:44,769
.که ميخواد کنترلش کنه

163
00:10:44,769 --> 00:10:46,771
تابحال کس ديگه‌اي رو ديدين
که اينجوري تغيير کنه؟

164
00:10:46,771 --> 00:10:48,397
.نه

165
00:10:48,397 --> 00:10:50,524
يه اتفاق وحشتناک

166
00:10:50,524 --> 00:10:53,319
.داره توي بدن پسرم ميفته

167
00:10:55,988 --> 00:10:58,699
پس ميدونيم با چي طرفيم، درسته؟

168
00:10:58,699 --> 00:11:00,242
.نميدونم

169
00:11:00,242 --> 00:11:01,994
.اون گفت يه چيزي توي دنيل ديده

170
00:11:01,994 --> 00:11:04,789
اگه دنيل وسن بود
.بايد پدرش هم وسن باشه

171
00:11:04,789 --> 00:11:07,458
.يا مادرش
.يا جفتشون

172
00:11:07,500 --> 00:11:09,585
.فکر کنم حداقل يکيشون بايد وسن باشه

173
00:11:09,585 --> 00:11:12,088
خيلي‌خب، اگه يکيشون وسن باشه
و اون يکي مخفيش ميکنه چي؟

174
00:11:12,088 --> 00:11:14,340
فکر کنم سخت باشه که
.واسه مدت طولاني مخفي نگهش داره

175
00:11:36,737 --> 00:11:42,118
فرودگاه بين‌المللي وين

176
00:11:51,001 --> 00:11:53,713
.در محل استقرار تاکسي‌ها، پارک نکنيد

177
00:11:53,713 --> 00:11:55,798
حالت چطوره؟

178
00:11:55,798 --> 00:11:59,051
.خوبم

179
00:11:59,051 --> 00:12:01,178
.خيلي وقت بود اينجا نيومده بودم

180
00:12:01,178 --> 00:12:03,764
و ما داريم نهايت تلاشمون رو ميکنيم
.که کسي خبردار نشه

181
00:12:03,764 --> 00:12:05,516
نميخوام اتفاقي که واسه برادرت افتاد

182
00:12:05,516 --> 00:12:06,851
.واسه تو پيش بياد

183
00:12:06,851 --> 00:12:09,019
بعد از مرگش اوضاع چطور بوده؟

184
00:12:09,019 --> 00:12:12,231
.هيچکس راحت نيست

185
00:12:12,231 --> 00:12:15,234
گردهمايي کِي هستش؟

186
00:12:15,234 --> 00:12:17,153
.هنوز همه نيومدن

187
00:12:17,153 --> 00:12:18,821
فورني" چطور؟"

188
00:12:18,821 --> 00:12:21,490
.داره مياد
.تاويشن" هم مياد"

189
00:12:21,490 --> 00:12:23,909
لوکانوس" چطور؟"

190
00:12:23,909 --> 00:12:25,494
.اختلافاتشون رو حل‌وفصل کردن

191
00:12:25,494 --> 00:12:28,372
.لوکانوس مُرده

192
00:12:28,372 --> 00:12:31,292
تاويشن کنترل جبهه‌ي مقاومتِ
سدلا" رو بدست گرفته"

193
00:12:31,292 --> 00:12:34,253
و با جبهه‌ي مقاومت "ماکيسِ" خودش
.متحدش کرده

194
00:12:34,253 --> 00:12:37,715
.کنترل تمام جنوب تو دستشه

195
00:12:37,715 --> 00:12:40,426
.اين بعضي از اتحادها رو تغيير ميده

196
00:12:40,426 --> 00:12:44,430
.به اميد خدا اتحاد ما رو تغيير نميده

197
00:12:44,430 --> 00:12:46,265
من کجا اقامت دارم؟

198
00:12:46,265 --> 00:12:48,434
.يه جا که ازش خوشت نمياد

199
00:12:56,776 --> 00:13:00,112
پس اگه يکي از والدين وسن باشه
و اون يکي نباشه

200
00:13:00,112 --> 00:13:02,490
بچه چي ميشه؟

201
00:13:02,490 --> 00:13:05,117
يعني يه وسن و يه کرايسيته؟
[به معني انسان]

202
00:13:05,117 --> 00:13:07,119
.آره

203
00:13:07,119 --> 00:13:09,246
پس گمونم وقتشه که

204
00:13:09,246 --> 00:13:12,416
در مورد مسائل مهمی
.باهاشون حرف بزنيم

205
00:13:12,416 --> 00:13:14,251
.خيلي‌خب

206
00:13:17,046 --> 00:13:20,508
اگه هر دو والدين وسن باشن
.پس بچه هم وسن ميشه

207
00:13:20,508 --> 00:13:23,427
يا اگه يکي از والدين وسن باشه
و اون يکي کرايسيته باشه

208
00:13:23,469 --> 00:13:25,554
پس احتمال پنجاه پنجاه هست
.که بچه وسن از آب دربياد

209
00:13:25,554 --> 00:13:28,140
.مگر اينکه کراسيته، «کرايسيته-گينتريگر» باشه
[به معني انسان حامل ژن وسن]

210
00:13:28,474 --> 00:13:29,183
.در اون صورت صددرصد بچه وسنه

211
00:13:29,183 --> 00:13:30,184
.اوهوم

212
00:13:30,184 --> 00:13:33,562
بياين وانمود کنيم که من فهميدم
.الان شما چي گفتين

213
00:13:33,562 --> 00:13:36,982
اگه والدين هر دو وسن باشن
ولي از گونه‌هاي مختلف چطور؟

214
00:13:36,982 --> 00:13:39,235
«منظورت يه وضعيت «گرون‌ورشيدنه
[به معني متفاوت]

215
00:13:39,235 --> 00:13:41,946
مثل ماست؟

216
00:13:41,946 --> 00:13:44,532
.خب، نميخوايم فضولي کنيم

217
00:13:44,532 --> 00:13:47,451
.چرا ميخوايم

218
00:13:47,451 --> 00:13:51,288
.خب، اون موقع بچه «فورهرشر» ميشه

219
00:13:51,330 --> 00:13:52,790
...ولي

220
00:13:52,790 --> 00:13:57,002
.فقط واسمون مهمه که سالم باشه

221
00:13:59,505 --> 00:14:02,132
.برکارد هستم

222
00:14:02,132 --> 00:14:03,968
.داريم ميايم

223
00:14:03,968 --> 00:14:05,511
.دانشجوي الهيات به هوش اومده

224
00:14:05,511 --> 00:14:07,805
.فکر کنم بايد بگم ممنون بابت کمکتون

225
00:14:07,805 --> 00:14:10,766
هي، انتظار نداشته باشين
.که با يه گفتگو همه چيزو بفهمين

226
00:14:13,853 --> 00:14:17,356
ويـن

227
00:14:27,283 --> 00:14:30,202
.به بوش عادت ميکني

228
00:14:30,202 --> 00:14:33,789
.بعيد ميدونم

229
00:14:39,461 --> 00:14:42,631
آخرين باري که تو همچين جايي بودم

230
00:14:42,631 --> 00:14:46,635
من و مادرم داشتيم
.واسه نجات جونمون فرار ميکرديم

231
00:14:46,635 --> 00:14:48,762
.از دست خونوادم

232
00:14:52,975 --> 00:14:56,478
فقط يه ورودي و خروجي داره، ها؟

233
00:14:56,478 --> 00:14:57,897
.از اين خوشم نمياد

234
00:14:57,897 --> 00:15:00,149
.نه

235
00:15:06,322 --> 00:15:08,282
...مستقيم به فاضلاب

236
00:15:08,282 --> 00:15:10,993
.که به رود دانوب منتهي ميشه

237
00:15:10,993 --> 00:15:13,621
از اين اتاق در طول جنگ‌ها
.و انقلاب‌هاي زيادي استفاده شده

238
00:15:13,621 --> 00:15:15,289
.بنظر خيلي تنگ مياد

239
00:15:15,289 --> 00:15:17,207
توي زماني ساخته شده
.که انسان‌ها کوچيکتر بودن

240
00:15:17,207 --> 00:15:20,377
.مطمئنم ازش رد ميشي -
.مطمئنم دلم نميخواد -

241
00:15:20,377 --> 00:15:23,589
.با اين لباس نه -
چقدر اينجا ميمونيم؟ -

242
00:15:23,589 --> 00:15:26,383
.تا وقتي درباره‌ي جلسه باهامون تماس بگيرن

243
00:15:32,056 --> 00:15:35,601
چيزيه که پدرم بهم ياد داد، ميدوني؟

244
00:15:35,601 --> 00:15:38,395
.قبل از اينکه خونوادت اونو بکشه

245
00:15:41,106 --> 00:15:46,528
کليسا قبل از انجام جن‌گيري
زحمت زيادي ميکشه تا مطمئن بشه

246
00:15:46,528 --> 00:15:52,743
هر توضيح پزشکي يا روان‌شناسيِ ممکن
.واسه اين قضيه، رد شده باشن

247
00:15:52,743 --> 00:15:57,081
تعداد موارد تسخيري که رد ميشه خيلي بيشتر
.از اوناييه که توسط کليسا پذيرفته ميشه

248
00:15:58,999 --> 00:16:02,962
.مون‌سينيور روي اين قضيه اطمينان داشت

249
00:16:02,962 --> 00:16:06,006
.خيلي دلش ميخواست به دنيل کمک کنه

250
00:16:06,006 --> 00:16:08,467
چه اتفاقي توي اون اتاق افتاد؟

251
00:16:11,053 --> 00:16:14,223
.مون‌سينيور جن‌گيري رو شروع کرد

252
00:16:14,223 --> 00:16:17,393
.دستور داد که شيطان خارج بشه

253
00:16:17,393 --> 00:16:19,269
.نام تو مقدس باد

254
00:16:23,983 --> 00:16:26,026
.همش خيلي سريع اتفاق افتاد

255
00:16:26,026 --> 00:16:27,820
دنيل بهمون حمله کرد

256
00:16:27,820 --> 00:16:29,905
.ولي نميشه اونو مقصر دونست
.اون يه بچه‌ي معصوم‌ـه

257
00:16:29,905 --> 00:16:31,949
.شما يکي از دستاش رو بستين

258
00:16:33,200 --> 00:16:35,035
خشونت به کار بردين؟

259
00:16:35,035 --> 00:16:39,665
وقتي شيطان تلاش کرد که کنترلش کنه
.من اونو نگه داشتم

260
00:16:39,665 --> 00:16:42,209
نگران بوديم که ممکنه
.به خودش صدمه بزنه

261
00:16:42,209 --> 00:16:44,795
تغيير جسمي توي پسربچه ديدي؟

262
00:16:50,175 --> 00:16:55,931
.چيزي که ديدم چهره‌ي دنيل نبود

263
00:16:55,931 --> 00:16:58,892
.چهره‌ي يه روح خبيث بود

264
00:17:20,289 --> 00:17:22,583
پس با چي طرفيم؟

265
00:17:22,583 --> 00:17:24,251
...اون بچه وسنه يا اينکه اون

266
00:17:24,251 --> 00:17:25,753
...واسه گفتنش ترديد دارم

267
00:17:25,753 --> 00:17:27,004
توسط يه روح خبيث تسخير شده؟

268
00:17:27,004 --> 00:17:28,338
.فکر نکنم وسن باشه

269
00:17:28,338 --> 00:17:30,132
حتي اگه يکي از والدينش
وسن باشن، بايد قضيه رو بدونن

270
00:17:30,132 --> 00:17:31,592
و حاضر نميشن
.بچه‌شون اينقدر سختي بکشه

271
00:17:31,592 --> 00:17:33,594
.پس کار روح خبيثه -
.من چيز ديگه ندارم -

272
00:17:33,594 --> 00:17:36,597
.کاش اين حرفو نميزدي

273
00:18:01,288 --> 00:18:02,873
!ديدمش! ديدمش

274
00:18:02,873 --> 00:18:04,666
!يجور هيولا توي اون پسره

275
00:18:04,666 --> 00:18:08,378
.خانوم، خودتونو کنترل کنين و آروم باشين

276
00:18:08,378 --> 00:18:09,797
.نفس بکشين

277
00:18:10,714 --> 00:18:13,675
.دنيل

278
00:18:17,513 --> 00:18:19,473
اين ديگه چيه؟

279
00:18:19,473 --> 00:18:21,183
.نميدونم

280
00:18:21,183 --> 00:18:22,392
.خب، ميدونم چه شکليه

281
00:18:22,392 --> 00:18:23,685
چيکارش کنيم؟

282
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
.فکر کنم بهتره فقط عقب وايستيم

283
00:18:30,359 --> 00:18:32,611
.خيلي عجيب بود

284
00:18:32,611 --> 00:18:35,030
.فکر کنم به رويارويي واکنش نشون ميده

285
00:18:35,030 --> 00:18:38,367
.ميخوام برم خونه

286
00:18:38,367 --> 00:18:40,661
.بايد يه نگهبان واسه اين اتاق بذاريم

287
00:18:40,661 --> 00:18:43,330
.آره

288
00:18:44,915 --> 00:18:48,043
.بايد مريضم رو ببينم -
.بايد حرف بزنيم -

289
00:18:48,043 --> 00:18:49,837
اون پسر داره چيزي رو تجربه ميکنه

290
00:18:49,837 --> 00:18:51,505
.که فکر نکنم کسي بتونه توضيحش بده

291
00:18:51,547 --> 00:18:53,882
.من باورم نميشه
.از سر راهم برو کنار

292
00:18:53,882 --> 00:18:55,425
اگه اون پسر رو تحريک کنين

293
00:18:55,425 --> 00:18:57,928
.خيلي سريع باورتون ميشه

294
00:18:57,928 --> 00:19:01,056
هر کسي که وارد اون اتاق بشه
.در خطر آسيب جسمي قرار ميگيره

295
00:19:01,056 --> 00:19:04,393
همين الانشم يه کشيشِ مُرده
.و يه دانشجوي الهيات مجروح رو دستمونه

296
00:19:04,393 --> 00:19:06,103
پس توقع دارين چيکار کنيم؟

297
00:19:06,103 --> 00:19:07,855
...کاري نکنين که به چشم تهديد ديده بشه

298
00:19:07,855 --> 00:19:09,022
.خون و آزمايش نگيرين

299
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
.فقط غذا و مراقبت

300
00:19:11,233 --> 00:19:13,193
.يه مأمور تو راهه

301
00:19:13,193 --> 00:19:15,404
به کارکنانم چي بگم؟

302
00:19:15,404 --> 00:19:18,824
.بگين نميخواين اونا صدمه ببينن

303
00:19:18,824 --> 00:19:20,617
.بهتون 24 ساعت مهلت ميدم

304
00:19:20,617 --> 00:19:23,620
اگه در اين حد خطرناکه
.ميخوام از اين بيمارستان بره بيرون

305
00:19:25,372 --> 00:19:27,374
ويـن

306
00:19:43,182 --> 00:19:44,516
الو؟

307
00:19:44,516 --> 00:19:47,769
آداليند شيد؟ -
.بله -

308
00:19:47,769 --> 00:19:51,565
درخواست شده امروز عصر
.به کاخ تشريف بياريد

309
00:19:51,565 --> 00:19:53,525
ميشه بپرسم قضيه چيه؟

310
00:19:53,525 --> 00:19:55,235
.يه ماشين ميفرستيم

311
00:19:59,323 --> 00:20:00,908
مطمئنين والدينش وسن نيستن؟

312
00:20:00,949 --> 00:20:02,743
.من از چيزي مطمئن نيستم

313
00:20:02,743 --> 00:20:04,703
فقط هيچ نشونه‌اي
.از وسن بودنشون نديدم

314
00:20:04,703 --> 00:20:07,206
.و اين با چيزايي که تا الان ديدم فرق ميکنه

315
00:20:07,206 --> 00:20:08,665
يعني ميگي وُگ نکرد؟
[تغييرقيافه]

316
00:20:08,665 --> 00:20:11,710
.نه اين بيشتر شبيه يه نبرد دروني بود

317
00:20:11,710 --> 00:20:13,545
به نظر من که همون شيطان‌پرستي معروفه

318
00:20:13,545 --> 00:20:15,422
.ولي اميدواريم شما توضيح ديگه‌اي داشته باشين

319
00:20:18,300 --> 00:20:21,136
چيه؟

320
00:20:21,136 --> 00:20:23,472
...يجورايي فکر کردم

321
00:20:23,472 --> 00:20:26,308
آخه اونا افسانه هستن، نه؟

322
00:20:26,308 --> 00:20:27,809
تو هم به هموني که من دارم
فکر ميکنم فکر ميکني؟

323
00:20:27,809 --> 00:20:30,938
فکر کنم. «گراوسن»ها، درسته؟
[واژه آلماني به معني وحشت‌آور]

324
00:20:30,938 --> 00:20:32,356
.بنظر که همين مياد

325
00:20:32,356 --> 00:20:34,191
اون يه وسنه؟

326
00:20:34,191 --> 00:20:36,860
.راستش نه

327
00:20:36,860 --> 00:20:40,197
.هر نسل داستان‌هايي درباره‌ي گراوسن‌ها شنيدن

328
00:20:40,197 --> 00:20:41,615
.خيلي قديمي هستن

329
00:20:41,615 --> 00:20:43,242
فکر ميکردن يه روح وسني هستن

330
00:20:43,242 --> 00:20:44,868
.که به يه بچه نفوذ ميکردن

331
00:20:44,868 --> 00:20:48,247
.ولي هرگز به بچه وسن نفوذ نميکردن -
.فقط بچه‌هاي انسان -

332
00:20:48,247 --> 00:20:49,873
ولي اين طرز تفکر عوض شده

333
00:20:49,873 --> 00:20:52,209
.چون پزشکي و علم پيشرفت کرده

334
00:20:52,209 --> 00:20:53,627
...حالا بعضيا اعتقاد دارن که اين

335
00:20:53,627 --> 00:20:55,504
.يه جهش ژنتيکيه

336
00:20:55,504 --> 00:20:57,130
حالا کدومش هست؟

337
00:20:57,130 --> 00:20:59,049
.نيک، اينا اتفاقات خيلي نادري هستن

338
00:20:59,049 --> 00:21:00,842
...منظورم اينه که -
زياد مهم نيست -

339
00:21:00,842 --> 00:21:03,011
چون هميشه به يه شکل
.باهاشون برخورد شده

340
00:21:03,011 --> 00:21:06,556
چجوري؟

341
00:21:06,556 --> 00:21:09,768
.اونا ناپديد ميشن

342
00:21:09,768 --> 00:21:12,771
.انجمن وسني مسئول برخورد با اوناست

343
00:21:12,771 --> 00:21:15,691
يه زماني توي قرن شونزدهم

344
00:21:15,691 --> 00:21:19,194
انجمن براي اولين بار با خانواده‌هاي
.سلطنتي و گريم‌ها ارتباط برقرار کرد

345
00:21:19,194 --> 00:21:20,779
.يه اتحاد تشکيل دادن

346
00:21:20,779 --> 00:21:22,614
.واسه امنيت همشون

347
00:21:22,614 --> 00:21:25,450
از قرار معلوم، اگه بذارن
گراوسن‌ها به بلوغ برسن

348
00:21:25,450 --> 00:21:27,953
تبديل به بدنام‌ترين جامعه‌ستيزهاي دنيا ميشن

349
00:21:27,953 --> 00:21:30,998
.و گاهي اوقات در تمام قاره‌ها خرابکاري ميکنن

350
00:21:30,998 --> 00:21:35,168
از لحاظ تاريخي، وسن‌ها مقصر
.کارايي بودن که گراوسن‌ها کردن

351
00:21:35,168 --> 00:21:36,878
.واسه همين انجمن دخالت ميکنه

352
00:21:36,878 --> 00:21:39,172
اصلاً اين انجمن کيه؟ -
.اونا قانون وسن‌ها رو اعمال ميکنن -

353
00:21:39,172 --> 00:21:41,008
شما واسه خودتون قوانين دارين؟

354
00:21:41,008 --> 00:21:43,719
.واي جيگر

355
00:21:43,719 --> 00:21:45,762
اگه اين واقعاً يه گراوسن باشه

356
00:21:45,762 --> 00:21:47,764
چاره‌اي نداريم جز اينکه
.به انجمن اطلاع بديم

357
00:21:47,764 --> 00:21:49,766
بهشون اطلاع بدين يعني چي؟
دنيل ناپديد ميشه؟

358
00:21:49,766 --> 00:21:51,268
.اساساً

359
00:21:51,268 --> 00:21:53,145
.آره. واسه اون بچه حکم مرگ رو داره

360
00:21:53,145 --> 00:21:56,231
.اگه اطلاع نديم، واسه ما حکم مرگ داره

361
00:21:56,231 --> 00:21:57,691
اصلاً از کجا بدونيم اون گراوسنه؟

362
00:21:57,691 --> 00:21:59,026
.قانون مشخصه

363
00:21:59,026 --> 00:22:00,235
حتي اگه احتمالش وجود داشته باشه

364
00:22:00,235 --> 00:22:02,237
.بايد به انجمن اطلاع بديم

365
00:22:02,237 --> 00:22:04,448
واسه همين اصلاً نبايد
.درباره‌ي اين موضوع حرف بزنيم

366
00:22:04,448 --> 00:22:05,991
تازه بهمون ميگي؟ -
.خب، ببين -

367
00:22:05,991 --> 00:22:07,784
اگه ميدونستم شما قراره
درباره‌ي گراوسن‌ها حرف بزنين

368
00:22:07,784 --> 00:22:10,287
ميگفتيم که "درباره‌ي
."گراوسن‌ها حرف نزنين

369
00:22:10,287 --> 00:22:11,455
ما نگران انجمن نيستيم

370
00:22:11,455 --> 00:22:12,789
.نگران اون پسربچه‌ايم

371
00:22:12,789 --> 00:22:16,126
.حالا بايد نگران هر دوش باشيم

372
00:22:16,126 --> 00:22:17,961
.مرسي

373
00:22:21,798 --> 00:22:24,092
نميشه بذاريم نيک رسيدگي کنه؟

374
00:22:24,092 --> 00:22:26,011
...اگه اونا بفهمن ما گزارشش نداديم

375
00:22:26,053 --> 00:22:29,598
در ضمن ما بدون اطلاع اونا
...با يه گريم به توافق رسيديم

376
00:22:33,310 --> 00:22:34,853
پس فکر کنم موضوع سر اينه

377
00:22:34,853 --> 00:22:36,980
.که کي اول به تشييع جنازه‌ي اون يکي ميره

378
00:22:36,980 --> 00:22:39,024
.خب، من به تشييع جنازه‌ي تو نميرم

379
00:22:39,024 --> 00:22:40,484
.بايد بهشون بگم

380
00:22:50,410 --> 00:22:52,662
.بيا تو

381
00:22:52,662 --> 00:22:55,415
.هرچه سريعتر خودمو رسوندم

382
00:22:55,415 --> 00:22:57,918
.خوبه. هرچه سريعتر ميري

383
00:22:57,918 --> 00:23:01,546
.گزارش تسخير يه بچه داده شده

384
00:23:01,546 --> 00:23:03,673
.گراوسن

385
00:23:03,673 --> 00:23:05,926
چي ميدونيم؟ -
.متأسفانه چيز زيادي نميدونيم -

386
00:23:05,926 --> 00:23:07,427
.يه کشيش مُرده

387
00:23:07,427 --> 00:23:08,929
و اون بچه، يه پسر 9 ساله

388
00:23:08,970 --> 00:23:12,808
.توي بيمارستانه

389
00:23:12,808 --> 00:23:16,269
مسئوليت اتفاقي که بايد بيفته رو گردن ميگيري؟

390
00:23:16,269 --> 00:23:19,856
.بله

391
00:23:20,357 --> 00:23:23,985
.اين مطلب واسه سال 1520 ـه

392
00:23:23,985 --> 00:23:26,947
.از سال 1683 هم هست

393
00:23:26,988 --> 00:23:29,658
.1804، 1741

394
00:23:29,658 --> 00:23:31,410
توي هر مورد، گريم فکر کرده
که داره ميره

395
00:23:31,410 --> 00:23:33,245
.تا با يه وسن طرف بشه

396
00:23:33,245 --> 00:23:35,914
.ولي معلوم شده که اون يه گراوسن بوده

397
00:23:35,914 --> 00:23:40,710
.اين نظريه، اعتقاد يا افسانه‌ي اونا بود

398
00:23:40,710 --> 00:23:43,964
ولي بازم يه چيزي
.توي اين بچه داره اتفاق ميفته

399
00:23:44,005 --> 00:23:45,674
.نميتونم ازش سر در بيارم

400
00:23:45,674 --> 00:23:49,177
.اينو گوش کن
.سال 1920

401
00:23:49,177 --> 00:23:51,805
بعد از برخوردم با يک موجود"
که حالا به نتيجه رسيدم يک گراوسن است

402
00:23:51,805 --> 00:23:54,307
.يک حقيقت غيرقابل‌انکار برايم باقي مانده"

403
00:23:54,307 --> 00:23:57,686
گراوسن‌ها چون وسن نيستند"
.در حيطه‌ي کاري گريم‌ها جاي ندارند

404
00:23:57,686 --> 00:23:59,187
بنابراين به انجمن اطلاع دادم"

405
00:23:59,187 --> 00:24:00,772
همانطور که اجدادم در گذشته"
.اينکار را انجام داده بودند

406
00:24:00,772 --> 00:24:02,816
ولي سؤال آزاردهنده‌اي"
.در ذهنم باقي مانده

407
00:24:02,816 --> 00:24:04,401
من باور ندارم که اين يک تسخير"

408
00:24:04,401 --> 00:24:06,153
.توسط هر نوع شيطان يا روح خبيث بوده باشد"

409
00:24:06,153 --> 00:24:08,196
معتقدم که اين يک بيماريست"
که نه نوعش را ميدانم

410
00:24:08,196 --> 00:24:10,198
".و نه از نحوه‌ي انتقالش آگاهم

411
00:24:10,198 --> 00:24:12,617
اين بر اساس چيزايي که ديدي
با عقل جور درمياد؟

412
00:24:12,617 --> 00:24:14,202
خب، توي بيمارستان

413
00:24:14,202 --> 00:24:15,537
گفتن ميزان گلبول سفيدش بالا بود

414
00:24:15,537 --> 00:24:17,164
.و به سيستم ايمني بدنش فشار اومده

415
00:24:17,164 --> 00:24:20,167
.که علائم بيماري عفونيه

416
00:24:20,167 --> 00:24:21,877
والدينش گفتن از کِي اينجوري شده؟

417
00:24:21,877 --> 00:24:24,004
.حدوداً يک سال -
خب يک سال پيش چه اتفاقي افتاد؟ -

418
00:24:24,004 --> 00:24:26,214
.نميدونم

419
00:24:26,214 --> 00:24:28,008
اگه يه بيماري باشه

420
00:24:28,008 --> 00:24:31,344
بسته به دوران نهفتگي
.ممکنه يه مدت قبلش منتقل شده باشه

421
00:24:31,344 --> 00:24:34,514
خب، چجور بيماري‌اي
همچين رفتاري ايجاد ميکنه؟

422
00:24:34,514 --> 00:24:35,974
همه جور عامل بيماري‌زا وجود داره

423
00:24:35,974 --> 00:24:37,601
چه ويروسي و چه ميکروبي

424
00:24:37,601 --> 00:24:39,311
که ميتونن روي سيستم عصبي مرکزي

425
00:24:39,311 --> 00:24:41,605
يا بخش‌هاي قديمي‌تر مغز که
.رفتار رو کنترل ميکنن، تأثير بذارن

426
00:24:41,605 --> 00:24:43,899
و عوامل بيماري‌زاي جديد
.هميشه دارن کشف ميشن

427
00:24:43,899 --> 00:24:45,942
.اين قدمتش خيلي زياده

428
00:24:45,942 --> 00:24:47,861
.ولي ظاهراً خيلي رايج نيست

429
00:24:47,861 --> 00:24:50,447
واسه همينه که کسي
.اطلاعات زيادي ازش نداره

430
00:24:50,447 --> 00:24:52,032
بنظرم بايد با والدينش صحبت کني

431
00:24:52,032 --> 00:24:54,284
و بفهمي دقيقاً يک سال پيش
.چه اتفاقي افتاد

432
00:24:54,284 --> 00:24:57,329
ميخوام با والدينش درباره‌ي عوامل بيماري‌زا

433
00:24:57,329 --> 00:24:58,997
و دوره‌ي نهفتگي بيماري حرف بزنم؟

434
00:24:58,997 --> 00:25:02,709
.ميرم پالتوم رو بردارم

435
00:25:02,709 --> 00:25:05,253
ويـن

436
00:25:50,590 --> 00:25:52,217
.ورات

437
00:25:52,217 --> 00:25:54,135
به اين ميگي خونه‌ي امن؟

438
00:25:54,135 --> 00:25:57,556
.من نگفتم
.يکي ديگه گفته بود

439
00:25:57,556 --> 00:25:59,307
.وقت رفتنه -
.صبر کن -

440
00:26:00,559 --> 00:26:04,271
.اونور نه

441
00:26:04,271 --> 00:26:04,771
بايد با يکي حرف بزنم
.که بتونه منو پيش پسرم ببره
.اونور نه

442
00:26:04,771 --> 00:26:07,774
بايد با يکي حرف بزنم
.که بتونه منو پيش پسرم ببره

443
00:26:07,774 --> 00:26:10,318
ببخشيد، يه مأمور پليس

444
00:26:10,318 --> 00:26:12,112
جلوي اتاق پسرم وايستاده

445
00:26:12,112 --> 00:26:14,072
.و نميذاره بريم داخل -
.خيلي متأسفيم قربان -

446
00:26:14,072 --> 00:26:15,865
نميتونيم ريسک کنيم
.که کس ديگه آسيب ببينه

447
00:26:15,865 --> 00:26:18,034
.اونا اينجا بهش کمک نميکنن

448
00:26:18,076 --> 00:26:19,411
.نميدونيم کمکي از دستشون برمياد يا نه

449
00:26:19,411 --> 00:26:20,912
.ايشون جوليت سيلورتون هستش

450
00:26:20,912 --> 00:26:22,664
.با من روي پرونده کار ميکنه

451
00:26:22,664 --> 00:26:24,040
متأسفم ولي بايد ازتون

452
00:26:24,040 --> 00:26:25,667
.چندتا سؤال ديگه بپرسيم

453
00:26:25,667 --> 00:26:28,086
!سؤالات بيشتر به پسرمون کمکي نميکنه

454
00:26:28,086 --> 00:26:29,963
ما بايد دقيقاً بدونيم که يک سال پيش

455
00:26:29,963 --> 00:26:32,757
وقتي واسه اولين بار متوجه
.تغيير رفتار دنيل شدين، چه اتفاقي افتاد

456
00:26:32,757 --> 00:26:35,260
.هيچي نشد
.هيچ اتفاقي نيفتاد

457
00:26:35,260 --> 00:26:36,761
ببينين، يهو اينجوري شد

458
00:26:36,761 --> 00:26:38,263
.و همش داره بدتر ميشه

459
00:26:38,263 --> 00:26:41,766
قبل از اون چطور؟
.حدود يکي دو ماه قبلش

460
00:26:41,766 --> 00:26:43,018
.خب، رفته بوديم تعطيلات

461
00:26:43,018 --> 00:26:44,603
کجا رفتين؟

462
00:26:44,603 --> 00:26:46,313
.مصر
.ایسلند، اردن

463
00:26:46,313 --> 00:26:48,189
.با يه تور مسافرتي

464
00:26:48,189 --> 00:26:50,358
حال دنيل توي اون سفر چطور بود؟ -
.خوب بود -

465
00:26:50,859 --> 00:26:52,193
...ولي نه -
.اون حالش خوب بود -

466
00:26:52,193 --> 00:26:54,237
.نه، آنفلوآنزا گرفت
...مريض بود

467
00:26:54,237 --> 00:26:55,822
.حدود سه روز

468
00:26:55,822 --> 00:26:58,158
بهش آنتي‌بيوتيک دادن
.و بعدش خوب شد

469
00:26:58,158 --> 00:27:00,285
احياناً درمان خاصي انجام ندادن؟

470
00:27:00,285 --> 00:27:01,870
نه، فقط گفتن آنفلوآنزاست

471
00:27:01,870 --> 00:27:03,913
.و ممکنه از هر جايي گرفته باشدش

472
00:27:03,913 --> 00:27:05,248
داشت توي رود اردن شنا ميکرد

473
00:27:05,248 --> 00:27:07,125
ما توي درياي مُرده بوديم
.داشتيم پياده‌روي ميکرديم

474
00:27:07,125 --> 00:27:08,627
شرمنده، متوجه نميشم

475
00:27:08,627 --> 00:27:09,794
اين چه ربطي ميتونه
.به موضوع داشته باشه

476
00:27:09,794 --> 00:27:11,129
.نميدونيم

477
00:27:11,129 --> 00:27:12,380
.فقط داريم تمام سرنخ‌ها رو پيگيري ميکنيم

478
00:27:12,380 --> 00:27:15,050
کِي ميتونيم پسرمون رو ببينيم؟

479
00:27:15,050 --> 00:27:16,968
.بذارين چک کنم

480
00:27:19,304 --> 00:27:23,058
پس ممکنه که اون وقتي اونا
.توي سفر بودن، آلوده شده باشه

481
00:27:23,058 --> 00:27:24,768
هروقت يه عامل بيماري‌زا نمايان ميشه

482
00:27:24,768 --> 00:27:27,937
.بدن يه واکنش ايمني نشون ميده

483
00:27:27,937 --> 00:27:29,439
حتماً يه چيز خيلي بيگانه بوده

484
00:27:29,439 --> 00:27:32,609
.که دکترها متوجهش نشدن

485
00:27:32,609 --> 00:27:34,569
مشکلي نبود؟

486
00:27:34,569 --> 00:27:36,196
.نه قربان
.اوضاع آرومه

487
00:27:36,196 --> 00:27:37,989
کسي ورود يا خروج نکرد؟

488
00:27:37,989 --> 00:27:40,241
راستشو بخواين
.خودشون اينور نميان

489
00:27:40,241 --> 00:27:43,828
.بنظر خيلي کم‌سن‌وسال مياد -
.آره -

490
00:27:51,336 --> 00:27:53,004
.کفشات رو جاي عجيبي ميذاري

491
00:27:53,004 --> 00:27:54,756
چي؟

492
00:27:54,756 --> 00:27:58,218
.کفشات رو ميذاري توي کشو

493
00:28:00,887 --> 00:28:02,889
ميدوني، بعيد ميدونم رفتار دنيل

494
00:28:02,889 --> 00:28:05,725
.علت ويروسي يا ميکروبي داشته باشه

495
00:28:05,767 --> 00:28:09,604
بايد يه تأثير مستقيم‌تري
.روي رفتار داشته باشه

496
00:28:09,604 --> 00:28:11,606
ميدوني، وقتي من توي دانشکده دامپزشکي بودم

497
00:28:11,606 --> 00:28:15,443
يکي از همکارام روي يه گروه از اسب‌هاي تروبرد
که واسه مسابقه به دوبي فرستاده شدن، تحقيق کرد

498
00:28:15,443 --> 00:28:18,363
و يه طوفان پيش اومد که
هواپيماي حاملشون رو مجبور کرد

499
00:28:18,363 --> 00:28:19,906
.که توي اردن فرود بياد

500
00:28:19,906 --> 00:28:21,574
وقتي اسب‌ها به آمريکا برگشتن

501
00:28:21,574 --> 00:28:24,077
رفتار پرخاشگرانه‌ي شديدي
.از خودشون نشون ميدادن

502
00:28:24,077 --> 00:28:25,829
.خيلي‌خب، دنيل هم توي اردن بود

503
00:28:25,829 --> 00:28:28,581
خب، اون دليل آورد که اسب‌ها
بايد نجات داده بشن

504
00:28:28,581 --> 00:28:30,583
گفت که رفتارشون
به علت يه عامل بيماري‌زا

505
00:28:30,583 --> 00:28:32,794
شبيه به توکسوپلاسموز بوده

506
00:28:32,794 --> 00:28:34,879
و اگه اون فقط ميتونست
انگل داخل بدنشون رو بکشه

507
00:28:34,879 --> 00:28:36,840
.اسب‌ها به حالت عادي برميگشتن

508
00:28:36,840 --> 00:28:38,633
جواب داد؟

509
00:28:38,633 --> 00:28:40,927
نه، اونا اسب‌ها رو قبل از اينکه
.بتونن درمان بشن، از بين بردن

510
00:28:40,927 --> 00:28:42,846
خب، ظاهراً اين روش درمان معيار

511
00:28:42,846 --> 00:28:44,931
.واسه هر چيزيه که نميتونن توضيحش بدن

512
00:28:46,850 --> 00:28:49,811
!خيلي‌خب

513
00:28:49,811 --> 00:28:52,564
.اين ديگه واقعاً زياده‌رويه، نيک

514
00:28:52,564 --> 00:28:56,067
.يکم ديروقت اومدي، رفيق

515
00:28:58,111 --> 00:28:59,946
تو کي هستي؟

516
00:28:59,946 --> 00:29:02,574
.با رزالي کالورت کار داشتم

517
00:29:02,574 --> 00:29:04,242
.مربوط به انجمن ميشه

518
00:29:04,242 --> 00:29:07,078
نيک؟
چه خبر شده؟

519
00:29:08,621 --> 00:29:10,957
.نيک نيست

520
00:29:10,957 --> 00:29:13,543
رزالي کالورت؟ -
بله؟ -

521
00:29:13,543 --> 00:29:15,712
.ميخوام بدونم اون پسر کجاست

522
00:29:20,842 --> 00:29:22,969
.وقت زيادي ندارم، خانم کالورت

523
00:29:27,098 --> 00:29:30,059
.اون توي بيمارستان سنت‌جوزفه

524
00:29:30,101 --> 00:29:33,938
.انجمن از وفاداري شما ممنونه

525
00:29:33,938 --> 00:29:37,484
.شرمنده بيدارتون کردم

526
00:29:41,196 --> 00:29:42,864
بايد چيکار ميکردم؟

527
00:29:42,864 --> 00:29:44,449
خب، نميتونم همينجوري بذارم
...يارو بره اونجا و

528
00:29:44,449 --> 00:29:46,201
.مونرو

529
00:29:46,201 --> 00:29:48,369
.بايد به نيک بگم
.متأسفم

530
00:29:48,369 --> 00:29:49,954
.اين کاريه که بايد بکنم

531
00:29:49,954 --> 00:29:52,540
مردم لزوماً صدها سال پيش

532
00:29:52,540 --> 00:29:55,502
مفهوم زندگي کردن يه انگل
.داخل بدن رو درک نميکردن

533
00:29:55,502 --> 00:29:57,378
و اگه بصورت جسمي خودشو نشون ميداد

534
00:29:57,378 --> 00:30:00,340
و خيال ميشد که تسخير بدست شيطانه

535
00:30:00,340 --> 00:30:02,425
پس آره، ميشه يجورايي درک کرد

536
00:30:02,425 --> 00:30:04,219
.که چرا همه زود قضاوت ميکردن

537
00:30:04,219 --> 00:30:05,762
پس داري ميگي يه راه هست

538
00:30:05,762 --> 00:30:07,472
که عامل بيماري‌زا رو از دنيل دربياريم؟

539
00:30:07,472 --> 00:30:10,183
نه، ميگم بايد عامل بيماري‌زا
.که توي دنيل هست رو بکشيم

540
00:30:10,183 --> 00:30:13,186
خب چطور ميخوايم اينکارو بکنيم؟

541
00:30:13,186 --> 00:30:15,480
بدون اينکه بدونيم عامل بيماري‌زا
واسه بقا به چي نياز داره

542
00:30:15,480 --> 00:30:16,815
.نميدونم چطور اينکارو بکنيم

543
00:30:20,735 --> 00:30:23,112
.مونرو
چرا هنوز بيداري؟

544
00:30:23,112 --> 00:30:25,490
.ببين، يه يارو از انجمن الان اومد اينجا

545
00:30:25,490 --> 00:30:28,993
.ميخواست بدونه اون پسر کجاست

546
00:30:28,993 --> 00:30:30,495
بهش گفتين؟

547
00:30:30,495 --> 00:30:33,331
.شرمنده نيک، مجبور بوديم

548
00:30:33,331 --> 00:30:36,584
ولي منم ميخوام باهات بيام، خب؟
.ميتونم اين يارو رو شناسايي کنم

549
00:30:36,584 --> 00:30:39,254
خب، اينکار تو و رزالي رو
به خطر نميندازه؟

550
00:30:39,254 --> 00:30:41,005
.احتمالاً آره
...ولي

551
00:30:41,005 --> 00:30:42,090
.پس نميخواد بياي

552
00:31:19,627 --> 00:31:25,508
قرار بود يه مأمور
.نگهبانِ اين در باشه

553
00:31:25,508 --> 00:31:27,343
اون کجاست؟

554
00:31:27,343 --> 00:31:28,845
.اينجا نيست

555
00:31:28,845 --> 00:31:31,014
ما نيم ساعت پيش
.دنيل کيوري رو مرخص کرديم

556
00:31:31,014 --> 00:31:32,557
چرا؟

557
00:31:32,557 --> 00:31:34,225
.چون نميدونيم چجوري درمانش کنيم

558
00:31:34,225 --> 00:31:35,560
.والدينش بردنش خونه

559
00:31:35,560 --> 00:31:36,644
به ذهنتون خطور نکرد به ما اطلاع بدين؟

560
00:31:36,644 --> 00:31:38,021
.به پليس اطلاع داديم

561
00:31:38,021 --> 00:31:40,732
مأموري که اينجا بود
.ميدونست داريم چيکار ميکنيم

562
00:31:40,732 --> 00:31:45,570
اين بيمارستان واسه مريض‌هايي
.که ميتونيم درمانشون کنيم، تختخواب لازم داره

563
00:31:45,570 --> 00:31:47,196
.شرمنده، هر چه سريعتر خودمو رسوندم

564
00:31:47,196 --> 00:31:48,907
.اونا دنيل رو مرخص کردن

565
00:31:48,907 --> 00:31:50,325
.ميدونم، تازه پيغام به دستم رسيد

566
00:31:50,325 --> 00:31:52,160
.بايد به خونه‌ش بريم

567
00:31:59,667 --> 00:32:01,544
...طوفان در راهه

568
00:32:01,544 --> 00:32:04,505
.نميدونم ميخوايم چيکار کنيم

569
00:32:04,505 --> 00:32:06,841
.احساس امنيت نميکنم
.نميتونم بخوابم

570
00:32:06,841 --> 00:32:09,677
.اون پسر ماست، نانسي
چيکار ميتونيم بکنيم؟

571
00:32:09,677 --> 00:32:12,096
خب، اگه مثل سري پيش
تو رو بگيره چي؟

572
00:32:13,514 --> 00:32:15,975
منظورم اينه اگه همون بلايي که سر
مون‌سينيور پاول آورد، سر تو بياره چي؟

573
00:32:15,975 --> 00:32:17,518
!نميدونم

574
00:32:21,022 --> 00:32:23,358
کيه؟

575
00:32:23,358 --> 00:32:26,277
.اون کاراگاه‌ها هستن

576
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
چي ميخوان؟
.ميخوان دستگيرش کنن

577
00:32:32,241 --> 00:32:33,493
چي ميخواين؟

578
00:32:33,493 --> 00:32:35,453
.شرمنده مزاحم شديم، آقاي کيوري

579
00:32:35,453 --> 00:32:37,288
فکر ميکنيم ممکنه فهميده باشيم

580
00:32:37,288 --> 00:32:38,748
.که دنيل مشکلش چيه

581
00:32:38,790 --> 00:32:40,333
چي؟

582
00:32:40,333 --> 00:32:41,918
امکانش هست که وقتي رفته بودين تعطيلات

583
00:32:41,918 --> 00:32:45,630
.و دنيل مريض شد، آنفلوآنزا نگرفته باشه

584
00:32:45,630 --> 00:32:47,048
.نه، آنفلوآنزا گرفته بود

585
00:32:47,048 --> 00:32:48,508
.تب و علائم آنفلوآنزا داشت

586
00:32:48,508 --> 00:32:50,510
.دکتر معاينه‌ش کرد و شما نکردين

587
00:32:50,510 --> 00:32:52,136
ولي حالا اومدين اينجا
بگين که اون چه بيماري‌اي داره؟

588
00:32:52,136 --> 00:32:53,763
فکر ميکنيم ممکنه
يه عامل بيماري‌زاي نادر

589
00:32:53,763 --> 00:32:55,515
.مثل يه انگل باشه

590
00:32:55,515 --> 00:32:56,849
ممکنه وقتي داشت شنا ميکرد
.توي آب بوده باشه

591
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
دنيل کجاست؟

592
00:32:57,976 --> 00:32:59,686
.توي اتاق خوابش خوابيده

593
00:32:59,686 --> 00:33:02,146
اگه چيزي که فکر ميکنين حقيقت داشته باشه
ميشه درمانش کرد؟

594
00:33:02,146 --> 00:33:03,606
.به اميد خدا

595
00:33:03,606 --> 00:33:05,024
.اول بايد انگل رو شناسايي کنيم

596
00:33:05,024 --> 00:33:07,652
اينکارو ميشه با آزمايش
.واسه وجود پادتن‌ها انجام داد

597
00:33:07,652 --> 00:33:10,071
عيب نداره يه نگاهي بهش بندازيم؟

598
00:33:10,071 --> 00:33:13,157
بعدش ميتونيم درباره‌ي اين حرف بزنيم
.که احتمالاً دوباره ارزيابي بشه

599
00:33:13,157 --> 00:33:14,909
.تام

600
00:33:41,436 --> 00:33:42,979
فردا ميتونيم قرار بذاريم

601
00:33:42,979 --> 00:33:44,689
.که يه متخصص آزمايشش کنه

602
00:33:44,689 --> 00:33:46,357
بايد درک کنين

603
00:33:46,357 --> 00:33:48,026
.همين الانشم سختي زيادي کشيديم

604
00:33:48,026 --> 00:33:50,695
سخته که به يه نظريه‌ي جديدِ ديگه
.دل خوش کنيم

605
00:33:50,695 --> 00:33:53,573
.ميفهمم

606
00:34:12,717 --> 00:34:14,719
از اين يارو عضو انجمن چي ميدونيم؟

607
00:34:14,719 --> 00:34:17,555
.فقط ميدونيم که اينجاست

608
00:34:17,555 --> 00:34:20,266
.ميتونيم با خطوط هوايي چک کنيم

609
00:34:20,266 --> 00:34:21,851
...حتماً يه زماني حول و حوش

610
00:34:21,851 --> 00:34:23,603
...واي خدا

611
00:34:29,776 --> 00:34:32,570
.پسربچه نيستش -
.من ميرم دنبالشون -

612
00:34:32,570 --> 00:34:35,198
.توي خونه بمونين

613
00:34:35,198 --> 00:34:37,492
!لطفاً پيداش کنين

614
00:35:27,917 --> 00:35:29,460
ميخواي بهش شليک کنم؟

615
00:35:29,460 --> 00:35:32,338
.راستش دلم ميخواد
.ولي فعلاً نه

616
00:35:32,338 --> 00:35:36,008
از پسش برمياي؟ -
.برو -

617
00:35:45,935 --> 00:35:46,435
!دنيل

618
00:35:50,064 --> 00:35:53,359
.لازم نيست بترسي
.ما ميخوايم کمکت کنيم

619
00:36:03,744 --> 00:36:06,414
!دنيل

620
00:36:36,527 --> 00:36:37,904
!دنيل

621
00:36:41,574 --> 00:36:43,993
!نيک

622
00:36:43,993 --> 00:36:45,786
.فکر کنم بدونم کجا رفته

623
00:36:45,786 --> 00:36:47,163
.باهم يه قلعه ساختيم

624
00:36:47,163 --> 00:36:48,706
.هوا خيلي سرده

625
00:36:48,706 --> 00:36:51,667
اگه بيشتر از اين بيرون بمونه
.ممکنه بميره

626
00:36:57,757 --> 00:37:01,928
!همينجاست
!دنيل

627
00:37:05,181 --> 00:37:06,557
!دنيل

628
00:37:08,434 --> 00:37:10,269
.داره يخ ميزنه -
.وايستا، وايستا -

629
00:37:10,269 --> 00:37:11,979
.وقتي بيدارش ميکني، بايد مواظب باشي

630
00:37:11,979 --> 00:37:13,773
.اون خيلي بدنش سرده
.فکر کنم سرمازده شده

631
00:37:19,403 --> 00:37:21,822
!واي خداي من، ببينين

632
00:37:21,822 --> 00:37:24,116
.دوباره داره اونجوري ميشه

633
00:37:24,116 --> 00:37:25,826
بايد برگردونيمش به خونه
.و بدنش رو گرم کنيم

634
00:37:25,826 --> 00:37:27,954
اگه اين انگل واسه زندگي
به بدن انسان نياز داره

635
00:37:27,954 --> 00:37:29,789
به دماي بدن وابسته نيست؟

636
00:37:29,789 --> 00:37:31,749
.چرا

637
00:37:31,749 --> 00:37:34,210
پس اگه بدن اونقدر سرد باشه
که نتونه پشتيبانيش کنه چي؟

638
00:37:34,210 --> 00:37:36,337
.ميميره

639
00:37:36,337 --> 00:37:37,838
وايستا ببينم، چي دارين ميگين؟

640
00:37:37,838 --> 00:37:40,466
ارگانيسم‌هاي خاصي فقط ميتونن
.توي يه محدوده دمايي کمي زنده بمونن

641
00:37:40,466 --> 00:37:43,010
کاهش دماي بدنش
.ميتونه هرچي داخل بدنش هست رو بکشه

642
00:37:43,010 --> 00:37:46,138
خب، وايستين، از کجا بدونيم
که اين دنيل رو هم نميکشه؟

643
00:37:46,138 --> 00:37:48,557
...اگه دماي بدنش بسرعت پايين بياد

644
00:37:52,103 --> 00:37:54,188
از کجا بدونيم که تا حالا اتفاق نيفتاده؟

645
00:37:54,188 --> 00:37:55,564
.نيک، نميتونيم اينکارو بکنيم

646
00:37:55,564 --> 00:37:57,858
.اين ميتونه تنها فرصت دنيل باشه

647
00:37:57,858 --> 00:38:00,820
!اون پسر منه

648
00:38:00,820 --> 00:38:04,615
.پس شما تصميم بگير

649
00:38:16,335 --> 00:38:17,837
.واي خداي من، يه چيزي داره ميشه

650
00:38:17,837 --> 00:38:20,006
اون چيه؟

651
00:38:20,006 --> 00:38:21,549
.جواب داد

652
00:38:21,590 --> 00:38:22,967
چي داره ميشه؟ -
.انگل داره ميميره -

653
00:38:22,967 --> 00:38:24,927
.بايد همين الان برگردونيمش -
.بياين -

654
00:38:24,927 --> 00:38:26,178
.نيک، يه نمونه بردار

655
00:38:30,641 --> 00:38:32,643
!واي خدا
!پيداش کردين

656
00:38:32,685 --> 00:38:34,186
.بايد بدنش رو گرم کنيم

657
00:38:34,186 --> 00:38:36,397
بذارينش روي کاناپه
.چندتا پتو بيارين

658
00:38:36,397 --> 00:38:38,065
اون لباساي خيس رو از تنش دربيارين

659
00:38:38,065 --> 00:38:39,859
.و بدنش رو آروم گرم کنين

660
00:38:39,859 --> 00:38:41,694
حالش خوب ميشه؟

661
00:38:41,694 --> 00:38:42,820
.فکر کنم

662
00:38:48,326 --> 00:38:51,162
خانم شيد؟
.حالا شاهزاده شما رو ميبينه

663
00:38:51,162 --> 00:38:52,830
شاهزاده؟

664
00:38:52,830 --> 00:38:56,167
.زندگي ادامه داره، عزيزم
.امور خانواده هم همينطور

665
00:38:58,502 --> 00:39:00,671
.سلام خانم شيد

666
00:39:00,671 --> 00:39:03,674
.خيلي مشتاق بودم ببينمتون

667
00:39:19,440 --> 00:39:22,276
کي ميدونست من دارم ميام؟ -
.خيلي‌ها -

668
00:39:22,276 --> 00:39:24,070
.ولي "برسلاو" خونه‌ي امن رو جور کرد

669
00:39:24,070 --> 00:39:25,780
.خيلي دوس دارم ببينمش

670
00:39:25,780 --> 00:39:27,490
.خب، اول بايد از اينجا بريم بيرون

671
00:39:32,328 --> 00:39:34,663
.نوبت منه

672
00:39:42,838 --> 00:39:47,927
اينا نتايج پزشکيِ انجام شده روي دنيل کيوري
.بعد از اينکه پيش خودمون آورديمش هستن

673
00:39:47,927 --> 00:39:49,970
اين چي رو ثابت ميکنه؟

674
00:39:49,970 --> 00:39:52,348
دنيل به يه انگل آلوده شد

675
00:39:52,348 --> 00:39:55,476
که باعث شد تبديل به چيزي بشه
.که شما و انجمن بهش گراوسن ميگين

676
00:39:55,476 --> 00:39:57,353
اين تسخير توسط ارواح خبيث نيست

677
00:39:57,353 --> 00:40:00,606
جهش ژنتيکي نيست
.و دنيل هم درمان شده

678
00:40:04,860 --> 00:40:08,155
.تو يه گريمي
.بايد بهتر از اينا بدوني

679
00:40:08,155 --> 00:40:09,865
.بايد پسربچه رو ببينم

680
00:40:09,865 --> 00:40:12,785
.نه، لازم نيست

681
00:40:12,785 --> 00:40:14,745
و بايد به حرفم اعتماد کني

682
00:40:14,745 --> 00:40:18,958
بخاطر چيزي که اجداد من و انجمن توي اساسنامه‌ي
.ويتنبرگ در سال 1682، سرش موافقت کردن

683
00:40:20,793 --> 00:40:23,587
وقتي داري ميري
.گزارش رو با خودت ببر

684
00:40:23,587 --> 00:40:25,131
.ميخوام انجمن بخوندش

685
00:40:25,131 --> 00:40:29,009
.داري آزادم ميکني

686
00:40:29,009 --> 00:40:32,304
دلم ميخواد فکر کنم که داريم
توي يه عصر روشن‌فکرانه زندگي ميکنيم

687
00:40:32,304 --> 00:40:36,600
.که توش ترس، اعتقاد ايجاد نميکنه

688
00:40:36,600 --> 00:40:39,895
.اين حقيقت پشت ترسه

689
00:40:39,937 --> 00:40:43,774
ترس چيز ساده‌اي نيست
.که بخوايم تغييرش بديم

690
00:40:43,774 --> 00:40:46,068
.تلاش کن

691
00:40:54,660 --> 00:40:58,330
اين گزارش رو باور ميکنيم؟

692
00:40:58,330 --> 00:41:01,500
.خب، اون مجبور نبود منو آزاد کنه

693
00:41:02,918 --> 00:41:04,295
پس بعضي چيزايي که

694
00:41:04,295 --> 00:41:08,299
.درباره‌ي اين گريم شنيديم، حقيقت داره

695
00:41:08,299 --> 00:41:11,177
فکر نکنم شبيه هيچکدوم از چيزايي باشه
.که تابحال باهاشون سر و کار داشتيم

696
00:41:13,471 --> 00:41:15,097
.پسربچه رو تحت نظر بگير

697
00:41:15,097 --> 00:41:16,974
.گريم رو هم همينطور

698
00:41:23,022 --> 00:41:24,690
وقتي بدن دنيل کيوري"

699
00:41:24,690 --> 00:41:28,319
به حدي سرد شد که سرمازده شد"

700
00:41:28,319 --> 00:41:31,614
.گراوسن ديگر نتوانست زنده بماند"

701
00:41:31,655 --> 00:41:35,493
...آزمايشات بعدي"

702
00:41:35,493 --> 00:41:38,829
...روي پسربچه"

703
00:41:38,829 --> 00:41:43,667
...ثابت کرد که"

704
00:41:43,667 --> 00:41:45,753
يادم رفت. چي بود؟

705
00:41:45,753 --> 00:41:50,424
ثابت کرد که ارگانيسم هوهسته‌اي تک‌سلولي

706
00:41:50,424 --> 00:41:52,843
"به نام "دائموني آتسپيتسيو
[جمله‌ي لاتين: من شيطان را ميبينم]

707
00:41:52,843 --> 00:41:55,971
عامل تغييرات رفتاري
.در پسربچه بود

708
00:42:00,601 --> 00:42:02,728
هميشه آسون نيست که بدوني
.به چي اعتقاد داشته باشي

709
00:42:05,022 --> 00:42:06,732
هوهسته‌اي رو چطور مينويسن؟

710
00:42:06,732 --> 00:42:08,484
...ه-و

711
00:42:08,484 --> 00:42:10,653
...ه-س-ت-ه -
...ه-س-ت-ه -

712
00:42:10,653 --> 00:42:13,030
.ا-ي -
.ا-ي -
