﻿1
00:00:04,796 --> 00:00:10,635
اي درخت کريسمس، اي درخت کريسمس"
"...شاخه‌هات چقدر محکم هستن
[بخشي از شعر آلماني]

2
00:00:18,685 --> 00:00:21,646
!کريسمس مبارک

3
00:00:21,646 --> 00:00:24,607
!لطفاً کمک مالي کنين

4
00:00:24,607 --> 00:00:26,276
.هي، کريسمستون مبارک باشه

5
00:00:26,276 --> 00:00:28,778
.واسه شما هم مبارک باشه

6
00:00:28,778 --> 00:00:31,698
!کريسمس مبارک

7
00:00:31,698 --> 00:00:33,700
.کريسمس مبارک، رفيق

8
00:00:33,700 --> 00:00:35,744
.بزن بريم

9
00:00:39,289 --> 00:00:42,208
!کريسمس مبارک

10
00:00:46,087 --> 00:00:47,797
.هي

11
00:00:47,797 --> 00:00:49,299
.کريسمس مبارک، رفيق

12
00:00:55,847 --> 00:00:59,100
.دخترونه MP3 پخش‌کننده

13
00:00:59,100 --> 00:01:00,518
."بابانوئل حتماً ليستت رو پيدا کرده، "کويين

14
00:01:00,518 --> 00:01:02,520
.برميدارمش

15
00:01:02,520 --> 00:01:07,108
.واسش 50 دلار بگيرم eBay ميتونم توي

16
00:01:11,362 --> 00:01:14,324
صداي چي بود؟ -
.من چيزي نشنيدم -

17
00:01:14,324 --> 00:01:16,034
.واي رفيق

18
00:01:16,034 --> 00:01:19,037
.چه حالي بده

19
00:01:19,037 --> 00:01:21,122
.يه گوي برفي -
.آره -

20
00:01:32,050 --> 00:01:36,054
کي ميگه بابانوئل نميتونه پرواز کنه؟

21
00:01:39,974 --> 00:01:44,062
.بوم -
.شما شيطوني کردين -

22
00:01:46,147 --> 00:01:49,150
تو چيکار کردي؟
از اون گوي برفي دراومدي؟

23
00:01:55,615 --> 00:01:57,450
!فرار کن! فرار کن

24
00:01:57,450 --> 00:01:58,576
.آخ

25
00:01:58,576 --> 00:02:00,703
!آخ! آخ

26
00:02:09,337 --> 00:02:12,132
!نه

27
00:02:12,132 --> 00:02:13,258
!کويين

28
00:02:13,258 --> 00:02:18,429
داري چيکار ميکني؟

29
00:02:18,429 --> 00:02:19,764
!درک

30
00:02:30,483 --> 00:02:33,278
!نه

31
00:02:33,278 --> 00:02:35,196
!نه

32
00:02:49,794 --> 00:02:52,172
!کمک

33
00:02:52,172 --> 00:02:53,715
!يکي منو از اينجا بياره بيرون

34
00:02:56,551 --> 00:03:00,346
چه خبر شده؟
!نه! نه

35
00:03:00,346 --> 00:03:02,724
!نه، کمکم کن

36
00:03:02,724 --> 00:03:04,642
!درک

37
00:03:14,277 --> 00:03:19,324
فصل سوم - قسمت هشتم
« دوازده روز کرامپوس »

38
00:03:19,991 --> 00:03:21,201
کوه‌هاي آلپ اتريش

39
00:04:17,924 --> 00:04:21,511
.ورات

40
00:04:56,337 --> 00:04:59,632
.شرمنده دير کردم
.تصادف شده بود

41
00:05:00,341 --> 00:05:03,594
.خوشحالم ميبينم هنوز زنده‌اي -
.منم همينطور -

42
00:05:04,304 --> 00:05:06,014
به چه زبوني باهم ملاقات کنيم؟

43
00:05:06,014 --> 00:05:08,182
.انگليسي واسه همه مناسبه

44
00:05:08,182 --> 00:05:09,892
.خوبه

45
00:05:09,892 --> 00:05:11,394
برسلاو کجاست؟

46
00:05:11,394 --> 00:05:14,397
.برسلاو مُرده
.اون بهمون خيانت کرد

47
00:05:14,397 --> 00:05:18,776
نزديک بود بخاطر همين موضوع
.ملاقات با شان رنارد رو از دست بديم

48
00:05:18,776 --> 00:05:21,821
.پس تو عوضی‌ي سلطنتي هستي

49
00:05:21,821 --> 00:05:24,782
خب، سلطنتي که هستم

50
00:05:24,782 --> 00:05:28,244
.و ميتونم عوضی هم باشم

51
00:05:28,244 --> 00:05:31,372
.منم ميتونم

52
00:05:31,372 --> 00:05:33,875
.بيش از حد معمول اينجا مونديم

53
00:05:33,875 --> 00:05:36,294
.بياين اين جلسه رو تشکيل بديم

54
00:05:36,294 --> 00:05:39,088
خوبه يکي رو ميبينم که اندازه‌ي من
.از خونواده‌ي تو متنفره

55
00:05:39,088 --> 00:05:42,759
خوبه يکي رو ميبينم که نميترسه
.اين حرف رو جلوي روم بزنه

56
00:05:47,430 --> 00:05:50,933
بايد قبل از اينکه پسرعمه‌ت
.جاي خاليم رو حس کنه، برگردم

57
00:05:50,933 --> 00:05:55,438
.مواظب باش -
.سعيمو ميکنم -

58
00:05:55,438 --> 00:05:57,523
.بياين شروع کنيم

59
00:06:00,360 --> 00:06:03,196
امروز مياي مغازه؟

60
00:06:03,196 --> 00:06:04,864
.فکر نکنم

61
00:06:04,864 --> 00:06:06,991
.اميدوارم بهم نياز نداشته باشي

62
00:06:06,991 --> 00:06:08,868
نه اينکه دلم نخواد
.بهم نياز داشته باشي‌ها

63
00:06:08,868 --> 00:06:13,581
.فقط ميدوني، امروز کلي کار دارم

64
00:06:13,581 --> 00:06:15,583
بايد قبل از کريسمس
همه‌ي کارا رو راست‌وريست کنم

65
00:06:15,583 --> 00:06:19,462
چون ميدوني، تعميرات ساعت
.بايد سروقت باشه

66
00:06:19,462 --> 00:06:23,007
الان اين يه جوک ساعتي بود؟ -
.يه جوک کوچولو -

67
00:06:23,007 --> 00:06:26,260
.شرمنده
.از يکي ديگه شنيدمش

68
00:06:27,261 --> 00:06:28,721
.زود باش بيا تو

69
00:06:30,973 --> 00:06:32,225
اون که تو رو نديد، نه؟

70
00:06:32,225 --> 00:06:33,393
.نه -
.باشه، خوبه -

71
00:06:33,393 --> 00:06:35,103
کجا پارک کردي؟

72
00:06:35,103 --> 00:06:36,479
.پايين خيابون، همونطور که گفتي

73
00:06:36,479 --> 00:06:40,483
.خيلي‌خب، عجله کن
.وقت زيادي نداريم

74
00:06:40,483 --> 00:06:42,193
.نميشه به اون اعتماد کرد

75
00:06:42,193 --> 00:06:43,528
.پادشاه پدرشه

76
00:06:43,528 --> 00:06:46,072
.آره و مادرش يه هگزن‌بيست‌ـه

77
00:06:46,072 --> 00:06:47,698
الان از هر زماني مهمتره

78
00:06:47,698 --> 00:06:49,117
که فعاليت‌هامون رو هماهنگ کنيم

79
00:06:49,117 --> 00:06:51,411
.و اين شامل شان رنارد هم ميشه

80
00:06:51,411 --> 00:06:54,414
ترور برادرش
.هممون رو تحت فشار قرار داده

81
00:06:54,414 --> 00:06:55,540
.اين چيز بدي نيست

82
00:06:55,540 --> 00:06:57,417
.کارايي که ميکرديم کافي نبود

83
00:06:57,417 --> 00:06:59,377
اون بايد خيلي وقت پيش
.از بين ميرفت

84
00:06:59,377 --> 00:07:02,004
گاهي‌اوقات، وقتي کله‌ي مار رو قطع ميکني

85
00:07:02,004 --> 00:07:03,297
.دوتا سر ديگه درمياره

86
00:07:03,297 --> 00:07:05,466
بعدش هر دوتا کله‌ش رو قطع ميکني

87
00:07:05,466 --> 00:07:06,467
.و دل‌وروده‌ش رو درمياري

88
00:07:06,467 --> 00:07:08,594
.مرگ اريک لازم بود

89
00:07:08,594 --> 00:07:12,014
اگه مقاومت نميکرديم
.اسممون جبهه‌ي مقاومت نبود

90
00:07:12,014 --> 00:07:14,725
.نه
.دلايل اون شخصي هستن

91
00:07:14,725 --> 00:07:16,227
.اون از برادرش متنفر بود

92
00:07:16,227 --> 00:07:18,146
اگه به برادرش اجازه‌ي موفقيت داده ميشد

93
00:07:18,146 --> 00:07:19,397
.خانواده‌ها تصور ميکردن که ما ضعيفيم

94
00:07:19,397 --> 00:07:21,649
.ولي من بهش اعتماد ندارم -
.منم به تو اعتماد ندارم -

95
00:07:21,649 --> 00:07:23,109
پس به جايي نرسيديم

96
00:07:23,109 --> 00:07:26,195
.و نابود ميشيم

97
00:07:28,614 --> 00:07:31,742
الان ميتونه زمان خوبي باشه
.که يه حرفي بزني

98
00:07:38,833 --> 00:07:43,254
اين حس مخالفت که بعضياتون
.داريد رو درک ميکنم

99
00:07:43,254 --> 00:07:49,260
اگرچه، اصل‌ونسب من
.بهم به آدمايي که نياز داريم، دسترسي ميده

100
00:07:49,260 --> 00:07:54,432
من وسن‌ها رو جوري ميفهمم
.که خيلياتون نميتونين بفهمين

101
00:07:54,432 --> 00:07:58,853
.در ضمن يه گريم هم دارم

102
00:07:58,853 --> 00:08:03,941
.هيچکس تمام اين مزايا رو ارائه نميده

103
00:08:03,941 --> 00:08:05,693
تضميني وجود نداره
که اين مزايا کافي باشه

104
00:08:05,693 --> 00:08:07,278
ولي بايد به همديگه اعتماد کنيم

105
00:08:07,278 --> 00:08:10,239
وگرنه هيچ چيز
.جلودار خانواده‌هاي سلطنتي نخواهد بود

106
00:08:10,239 --> 00:08:11,699
بازم دنيا رو تحت سلطه ميگيرن

107
00:08:11,699 --> 00:08:15,912
و اونايي که از ما زنده موندن

108
00:08:15,912 --> 00:08:18,372
جلوشون زانو ميزنن

109
00:08:18,372 --> 00:08:20,917
و واسه هر تکه ناني
.که جلو پامون ميندازن، التماسشون ميکنن

110
00:08:20,917 --> 00:08:22,752
.خب، اينجا ديگه جامون امن نيست

111
00:08:22,752 --> 00:08:26,672
پليس همين الان سه جسد
از آدمکش‌هاي ورات رو

112
00:08:26,672 --> 00:08:31,260
هشتاد کيلومتر اونورتر
.سر يه صحنه‌ي تصادف پيدا کردن

113
00:08:31,260 --> 00:08:34,055
.فکر کنم وقت رفتنه

114
00:08:34,055 --> 00:08:37,517
من علاقمند نيستم
که جلوي کسي زانو بزنم

115
00:08:37,517 --> 00:08:40,353
.يا واسه تکه ناني التماس کنم

116
00:08:40,394 --> 00:08:43,064
.منم همينطور

117
00:08:43,064 --> 00:08:45,316
.معتقدم تو هموني هستي که ما نياز داريم

118
00:08:45,316 --> 00:08:48,945
.نميتونيم اين فرصت رو هدر بديم
.ممکنه فرصت ديگه‌اي در کار نباشه

119
00:08:48,986 --> 00:08:51,322
اگه هر کدومتون هنوز مخالفين

120
00:08:51,322 --> 00:08:54,408
.بياين همين الان حل‌وفصلش کنيم

121
00:09:01,791 --> 00:09:03,459
.پس نتيجه مشخص شد

122
00:09:03,459 --> 00:09:06,921
.من و تو توي اين قضيه باهم هستيم

123
00:09:06,921 --> 00:09:09,131
.پزشک قانوني تو راهه

124
00:09:09,131 --> 00:09:10,675
.يه قرباني داريم

125
00:09:10,675 --> 00:09:14,428
ما اين کادوها رو با يه دزدي توي خيابون تورمن
.حدود 9:30 ديشب مطابقت داديم

126
00:09:14,428 --> 00:09:16,097
پس يه نفر يه مشت کادو ميدزده

127
00:09:16,097 --> 00:09:18,140
.مياد اينجا که ببينه چي گير آورده

128
00:09:18,140 --> 00:09:19,475
شايد بيشتر از يه نفر بودن؟

129
00:09:19,475 --> 00:09:23,479
باهم دعوا کردن؟

130
00:09:23,479 --> 00:09:25,815
سر اين؟ -
.کريسمسه -

131
00:09:25,815 --> 00:09:29,068
.آدما رو عوض ميکنه

132
00:09:29,068 --> 00:09:30,695
.هي، وو

133
00:09:30,695 --> 00:09:31,821
اين چيه؟

134
00:09:31,821 --> 00:09:33,990
.فکر کنم زغال باشه

135
00:09:33,990 --> 00:09:36,158
يه تيکه زغال و کادوهاي دزدي
باهم تو يه جا؟

136
00:09:36,200 --> 00:09:37,910
.شايد بخشي از صحنه‌ي جرم نيست

137
00:09:37,910 --> 00:09:40,580
.محض اطمينان ميذارمش تو کيسه

138
00:09:40,580 --> 00:09:43,082
.جسد رو اين بالا توي ماشين پيدا کردم

139
00:09:43,082 --> 00:09:45,793
.ظاهراً يه پسر نوجوونه

140
00:09:45,793 --> 00:09:47,169
ميدونين کيه؟

141
00:09:47,169 --> 00:09:49,505
.هنوز نه

142
00:09:49,505 --> 00:09:52,258
اون ژاکت بنظر مياد
.که مدت زيادي اينجا نبوده

143
00:09:55,052 --> 00:09:59,849
."يکي رو مارکش نوشته "ک.ب

144
00:09:59,849 --> 00:10:02,935
.کارت شناسايي هم نداره

145
00:10:05,563 --> 00:10:07,189
.انگار خون روي اين ريخته

146
00:10:07,189 --> 00:10:08,983
.بياين يه نگاهي به جسد بندازيم

147
00:10:08,983 --> 00:10:12,069
.من ميرم داخل

148
00:10:14,905 --> 00:10:17,825
.يه سري علامت روي صورتشه

149
00:10:17,825 --> 00:10:21,704
.ممکنه تو جيب پشتيش يه کيف پول باشه

150
00:10:28,294 --> 00:10:31,297
.زياد نمرده

151
00:10:31,297 --> 00:10:33,341
!قرباني زنده‌ست

152
00:10:33,341 --> 00:10:35,134
.تيم پزشکي رو سريع بيارين اينجا

153
00:10:41,849 --> 00:10:43,809
رزالي اين همه وسايل رو نديده؟ -
.نه -

154
00:10:43,809 --> 00:10:46,937
.پارسال رفته بود از خاله‌ش مراقبت کنه

155
00:10:47,438 --> 00:10:49,273
حس ميکنم بايد شما دوتا
.اينکارو با همديگه انجام بدين

156
00:10:49,273 --> 00:10:51,776
منظورم اينه ميفهمم
که ميخواي غافلگيرش کني

157
00:10:51,776 --> 00:10:53,110
ولي تمام کاراي باحال
.داره از کَفِش ميره

158
00:10:53,110 --> 00:10:54,445
ولي اين اولين کريسمس رسمي ما

159
00:10:54,445 --> 00:10:55,905
بعنوان يه زوج‌ـه، ميدوني؟

160
00:10:55,946 --> 00:10:56,864
کلي کريسمس در آينده داريم

161
00:10:56,864 --> 00:10:57,907
که اينکارا رو باهم انجام بديم

162
00:10:57,907 --> 00:10:59,200
ولي آدم فقط يه بار فرصت داره

163
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
که واسه اولين بار همه‌ي اينا رو ببينه

164
00:11:01,327 --> 00:11:03,371
ميدوني، تحت تأثيرش قرار بگيره

165
00:11:03,371 --> 00:11:05,206
قبل از اينکه توي جعبه‌ها ببيندش

166
00:11:05,206 --> 00:11:06,791
چون اگه فقط اينجوري ببيندش

167
00:11:06,791 --> 00:11:09,085
.راستش يجورايي نااميدکننده‌ست

168
00:11:09,085 --> 00:11:12,463
.آخه 42تا جعبه هست

169
00:11:12,463 --> 00:11:14,298
.کاش اينو بهم نميگفتي

170
00:11:14,298 --> 00:11:16,967
تنها جوري که ميتونم
واکنشش رو توضيح بدم

171
00:11:16,967 --> 00:11:19,261
اينه که اون چيزي رو ديده
.که زهره ترکش کرده

172
00:11:19,261 --> 00:11:21,055
اون خراش‌ها روي صورتش چي؟

173
00:11:21,055 --> 00:11:23,140
ممکنه وقتي داشته سينه‌خيز
.وارد ماشين ميشده، ايجاد شده باشن

174
00:11:23,140 --> 00:11:24,892
خب، ممکنه با يه شاخه
ضربه خورده باشه؟

175
00:11:24,892 --> 00:11:26,977
.گمون کنم

176
00:11:26,977 --> 00:11:28,312
آقايون، اگه منو ببخشين

177
00:11:28,312 --> 00:11:31,857
.بايد معاينه‌هام رو تموم کنم

178
00:11:31,857 --> 00:11:33,192
شما همون پليس‌هايي هستين
که پسر منو پيدا کردين؟

179
00:11:33,192 --> 00:11:35,111
.بله، کاراگاهان گريفين و برکارد

180
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
ميدونين چي شد؟

181
00:11:36,570 --> 00:11:38,030
هنوز داريم سعي ميکنيم
.ازش سر در بياريم

182
00:11:38,030 --> 00:11:40,241
اون چيزي به شما نگفت؟

183
00:11:40,241 --> 00:11:43,202
اگه بهتون بگم، دستگيرش ميکنين؟

184
00:11:43,202 --> 00:11:45,121
.چون بنظرم بايد دستگيرش کنين

185
00:11:45,121 --> 00:11:48,582
واسه چي دستگيرش کنيم؟ -
.اون کادوها رو دزديد -

186
00:11:48,582 --> 00:11:51,377
ببينين، درک با دردسر بيگانه نيست

187
00:11:51,419 --> 00:11:53,921
...ولي اين دفعه، من

188
00:11:53,921 --> 00:11:55,423
.واقعاً خودشو تو دردسر انداخت

189
00:11:55,423 --> 00:11:58,676
درک چند سالشه؟ -
.هفده -

190
00:11:58,676 --> 00:12:01,011
.اين پرونده رو تحويل پليس نوجوانان ميديم

191
00:12:01,011 --> 00:12:03,055
.ما فکر ميکنيم که به اون حمله شده

192
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
آره و يه ژاکت چرمي

193
00:12:04,682 --> 00:12:07,268
توي صحنه‌ي جرم پيدا کرديم
.که داخلش "ک.ب" نوشته بود

194
00:12:07,268 --> 00:12:09,478
اون واسه درک‌ـه؟ -
.ک.ب -

195
00:12:09,478 --> 00:12:11,981
.نه، حتماً اونو هم دزديده

196
00:12:11,981 --> 00:12:13,983
.يا شايد واسه کويين‌ـه

197
00:12:13,983 --> 00:12:15,484
.همون پسره که درک باهاش ميچرخيد

198
00:12:15,484 --> 00:12:17,528
.يه بي‌عرضه‌ي ديگه -
فاميليش رو ميدونين؟ -

199
00:12:17,528 --> 00:12:19,321
يا محل سکونتش؟

200
00:12:19,321 --> 00:12:21,031
.شرمنده، نميدونم

201
00:12:21,031 --> 00:12:22,366
.بايد با پسرتون حرف بزنيم

202
00:12:22,366 --> 00:12:25,453
.خيلي‌خب، راحت باشين

203
00:12:28,539 --> 00:12:31,167
ما رو يادته؟

204
00:12:31,167 --> 00:12:34,086
حالت چطوره، درک؟

205
00:12:34,086 --> 00:12:36,130
.گمون کنم خوبم

206
00:12:36,130 --> 00:12:40,134
ميشه بگي ديشب چه اتفاقي افتاد؟

207
00:12:40,134 --> 00:12:42,636
يکي بهت حمله کرد، درسته؟

208
00:12:42,636 --> 00:12:44,138
با يکي دعوا کردي؟

209
00:12:44,138 --> 00:12:48,184
شايد با دوستت کويين؟

210
00:12:48,184 --> 00:12:52,313
.نه -
.ولي کويين اونجا بود -

211
00:12:52,313 --> 00:12:55,107
الان کجاست؟

212
00:12:55,149 --> 00:12:56,484
.نميدونم -
اون کجا رفت؟ -

213
00:12:56,484 --> 00:12:59,153
فرار کرد؟

214
00:12:59,195 --> 00:13:00,863
.نه

215
00:13:03,324 --> 00:13:09,163
.اون، کويين رو برد

216
00:13:09,163 --> 00:13:12,166
ميتوني توصيف کني که کي بود؟

217
00:13:12,166 --> 00:13:15,211
...من

218
00:13:15,211 --> 00:13:16,420
.نميتونم

219
00:13:16,420 --> 00:13:18,297
درک، اگه يکي دوستت کويين رو دزديده

220
00:13:18,297 --> 00:13:21,300
.بايد بدونيم کيه

221
00:13:21,300 --> 00:13:24,553
فاميليِ کويين چيه؟

222
00:13:24,553 --> 00:13:26,430
.خواهش ميکنم نذارين منو بگيره

223
00:13:29,266 --> 00:13:30,976
!نذارين منو با خودش ببره

224
00:13:30,976 --> 00:13:32,853
!نه، نميذارم منو ببري

225
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
!خواهش ميکنم نذارين منو ببره

226
00:13:34,980 --> 00:13:37,650
.نذارين منو ببره
...نه، داره مياد اينجا منو بگيره

227
00:13:37,650 --> 00:13:39,276
.کارت شناساييتون رو نشون بدين

228
00:13:39,318 --> 00:13:41,320
خب مگه چيکار کردم؟ -
ديشب کجا بودين؟ -

229
00:13:41,320 --> 00:13:42,780
.همينجا توي همين طبقه

230
00:13:42,780 --> 00:13:45,533
.اين وقتِ سال، از اينکارا ميکنم

231
00:13:45,533 --> 00:13:46,867
.من لوله‌کش هستم

232
00:13:46,867 --> 00:13:50,246
ميدونين، لوله‌کشي "ال" توي خيابون چهارم؟

233
00:13:50,246 --> 00:13:52,331
.من ال هستم

234
00:13:52,331 --> 00:13:56,502
از کِي تا حالا پخشِ
حال‌وهواي کريسمس جرمه؟

235
00:13:56,502 --> 00:13:59,004
.شايد درک از بد بابانوئلي دزدي کرده

236
00:13:59,046 --> 00:14:01,340
.اوهوم

237
00:14:01,340 --> 00:14:03,926
.خيلي‌خب، ممنون

238
00:14:03,926 --> 00:14:06,971
.باباي درک راست ميگفت
.پسرش يه مشکلاتي داشت

239
00:14:06,971 --> 00:14:09,682
اون هفده سالشه
.و همين الانشم سوابق جنايي داره

240
00:14:09,682 --> 00:14:12,017
نتونستي کويين رو پيدا کني؟ -
.چرا -

241
00:14:12,017 --> 00:14:13,769
.اسمش "کويين بکستر"ـه

242
00:14:13,769 --> 00:14:15,396
.همون "ک.ب" توي ژاکت

243
00:14:15,396 --> 00:14:16,730
.ميتونستم حدسشو بزنم

244
00:14:16,730 --> 00:14:18,524
.افسر نوجوانانش با درک مشترکه

245
00:14:18,524 --> 00:14:19,608
آدرس کويين رو داري؟

246
00:14:19,608 --> 00:14:23,988
.آره

247
00:14:23,988 --> 00:14:26,782
.مرسي بابانوئل -
.خواهش ميکنم، عزيزم -

248
00:14:26,782 --> 00:14:29,743
.دختر خوبي باش
!آفرين

249
00:14:29,743 --> 00:14:30,995
.سلام بابانوئل

250
00:14:30,995 --> 00:14:34,415
.خب، به به

251
00:14:34,456 --> 00:14:36,166
!هي! هي

252
00:14:36,166 --> 00:14:38,460
!اون ساکم رو دزديد
!بگيرينش

253
00:14:38,460 --> 00:14:42,506
!بگيرينش
!اون ساکم رو دزديد

254
00:15:11,201 --> 00:15:14,788
.اوه، تو شيطوني کردي

255
00:15:18,626 --> 00:15:20,628
!نه. نه

256
00:15:20,628 --> 00:15:22,171
!نه

257
00:15:23,631 --> 00:15:25,674
!بس کن

258
00:15:25,674 --> 00:15:27,885
!بس کن! نه، نه

259
00:15:27,885 --> 00:15:29,637
.کمک! يالا

260
00:15:29,637 --> 00:15:33,349
!نه

261
00:15:33,349 --> 00:15:35,309
!نه، نه

262
00:15:35,309 --> 00:15:37,227
!بس کن! نه، نه

263
00:15:37,227 --> 00:15:39,355
!هي

264
00:15:39,355 --> 00:15:40,356
اونجا داري چيکار ميکني؟

265
00:15:40,356 --> 00:15:42,358
!کمک! کمک

266
00:15:42,399 --> 00:15:45,319
زنگ بزنم پليس؟

267
00:15:45,319 --> 00:15:47,404
!نه! نه

268
00:15:53,702 --> 00:15:57,706
ويـن

269
00:17:25,711 --> 00:17:27,921
.باد -
نيک؟ -

270
00:17:27,921 --> 00:17:29,673
هنک؟
.چقدر سريع

271
00:17:29,673 --> 00:17:30,716
.گفتن بايد 24 ساعت صبر کنيم

272
00:17:30,716 --> 00:17:32,176
تو اينجا چيکار ميکني؟

273
00:17:32,176 --> 00:17:33,969
.خب، "جري" يکي از دوستاي خوب منه

274
00:17:34,011 --> 00:17:35,262
.بياين داخل، بفرمايين

275
00:17:35,262 --> 00:17:36,597
...اون و همسرش... خب

276
00:17:36,597 --> 00:17:38,098
.خب، همسرش مُرد

277
00:17:38,098 --> 00:17:40,225
بگذريم، وقتي درباره‌ي کويين بهم گفت

278
00:17:40,225 --> 00:17:42,436
سريع اومدم پيشش
.و با پليس تماس گرفتيم

279
00:17:42,436 --> 00:17:44,104
.بايد باهاش حرف بزني
.اون خيلي نگرانه

280
00:17:44,104 --> 00:17:45,606
!جري
.جري

281
00:17:45,606 --> 00:17:48,358
.نيک و هنک اومدن
.منظورم اينه که پليس اومده

282
00:17:48,358 --> 00:17:50,194
.اونا اومدن -
.ما با همه تماس گرفتيم -

283
00:17:50,194 --> 00:17:52,029
.همه جا رو گشتيم -
کويين اينجاست؟ -

284
00:17:52,029 --> 00:17:53,572
کويين؟ چرا توي خونه
دنبال کويين ميگردين؟

285
00:17:53,572 --> 00:17:54,615
اگه خوبه بود که گم نميشد

286
00:17:54,615 --> 00:17:56,116
.که واسه همين زنگ زديم

287
00:17:56,116 --> 00:17:57,409
مگه واسه همين نيومدين؟

288
00:17:57,451 --> 00:17:59,661
.فقط زنگ بزنين...
.مرسي

289
00:17:59,661 --> 00:18:02,498
جري، جري ايشون نيک برکارد
.و هنک گريفين هستن

290
00:18:02,498 --> 00:18:04,458
.اونا کاراگاه هستن
.هر دوشون رو خيلي خوب ميشناسم

291
00:18:04,458 --> 00:18:06,126
پسرم رو پيدا کردين؟ -
.نه قربان -

292
00:18:06,126 --> 00:18:07,419
.اميدوار بوديم اينجا باشه

293
00:18:07,419 --> 00:18:09,421
.از ديروز تا حالا نديدمش

294
00:18:09,421 --> 00:18:10,839
.گفت داره ميره خريد کريسمس کنه

295
00:18:10,839 --> 00:18:12,299
.اون آخرين باري بود که ديدمش

296
00:18:12,299 --> 00:18:13,592
.واسه همين با پليس تماس گرفتم

297
00:18:13,592 --> 00:18:14,635
مگه واسه همين نيومدن؟

298
00:18:14,635 --> 00:18:16,762
شما "درک برايس" رو ميشناسين؟

299
00:18:16,762 --> 00:18:19,264
.آره، اون دوست کويين‌ـه

300
00:18:19,264 --> 00:18:21,767
.کاش دوستش نبود
.پسر خوبي نيست

301
00:18:21,767 --> 00:18:23,143
آخه اون کويين رو
.تو دردسرهاي بدي انداخته

302
00:18:23,143 --> 00:18:24,144
اين پسره درک چه ربطي
به گم شدن کويين داره؟

303
00:18:24,144 --> 00:18:25,562
ما درک رو با يه مقدار
اجناس دزدي پيدا کرديم

304
00:18:25,562 --> 00:18:27,356
.و معتقديم که بهش حمله شده

305
00:18:27,356 --> 00:18:29,233
.اون خيلي ترسيده
.الان توي بيمارستانه

306
00:18:29,233 --> 00:18:30,859
خب، کويين چي؟ -
يه ژاکت توي صحنه‌ي جرم -

307
00:18:30,859 --> 00:18:34,404
.پيدا کرديم که داخلش "ک.ب" نوشته

308
00:18:34,404 --> 00:18:36,532
.واي خداي من
.اين مال کويين‌ـه

309
00:18:36,532 --> 00:18:38,742
.ببخشيد
.گريفين هستم

310
00:18:38,742 --> 00:18:40,244
عکسي از پسرتون دارين؟

311
00:18:40,244 --> 00:18:42,746
.بله البته -
.خيلي‌خب -

312
00:18:42,746 --> 00:18:45,791
.بفرمايين

313
00:18:45,833 --> 00:18:47,793
.داريم ميايم -
عيب نداره اينو با خودمون ببريم؟ -

314
00:18:47,793 --> 00:18:49,336
.نه، نه ببرينش

315
00:18:49,378 --> 00:18:51,547
.نيک، يه تماس گرفته شده
.بايد بريم

316
00:18:51,547 --> 00:18:52,673
.خب، يه لحظه وايستين
پسرم چي ميشه؟

317
00:18:52,673 --> 00:18:54,383
.قربان، اين ممکنه مربوط باشه

318
00:18:54,383 --> 00:18:55,884
به محض اينکه چيزي گير آورديم
.بهتون اطلاع ميديم

319
00:19:00,973 --> 00:19:04,226
.وقت نمايشه

320
00:19:08,021 --> 00:19:10,607
!سلام
.کريسمس مبارک

321
00:19:10,607 --> 00:19:12,276
هه هه! خب؟

322
00:19:12,276 --> 00:19:15,529
نظرت چيه؟

323
00:19:20,284 --> 00:19:22,619
...خيلي

324
00:19:22,619 --> 00:19:23,745
.کريسمسيه

325
00:19:23,745 --> 00:19:26,290
.کريسمسي

326
00:19:26,290 --> 00:19:29,376
.خب، آره

327
00:19:32,087 --> 00:19:36,550
تابحال يه مجموعه‌ي قطار قبل از جنگِ
مدل مارکلين سال 1935

328
00:19:36,550 --> 00:19:37,968
اينقدر نو و دست‌نخورده ديده بودي؟

329
00:19:37,968 --> 00:19:38,969
.نه

330
00:19:38,969 --> 00:19:41,805
اون گروه کُر پسران ويِني رو چي ميگي؟

331
00:19:41,805 --> 00:19:44,892
.لامصبا عجب صدايي دارن

332
00:19:44,892 --> 00:19:46,143
.قشنگه

333
00:19:46,143 --> 00:19:48,353
.اينو داشته باش

334
00:19:48,395 --> 00:19:52,399
.اينجا يه فندق‌شکن اصلِ "فردريک فوکنر" داريم

335
00:19:52,399 --> 00:19:53,901
يعني ميگم اون اولين فندق‌شکن رو

336
00:19:53,942 --> 00:19:56,403
.توي سال 1870 اينا درست کرد

337
00:19:56,403 --> 00:20:03,619
و اينم مجموعه‌ي بابانوئل و سورتمه
.و گوزن آلماني محصول سال 1928 ـه

338
00:20:05,204 --> 00:20:06,914
اينجا يه چيز کوچولو هست که ممکنه

339
00:20:06,914 --> 00:20:11,752
.يکم بيشتر باهاش آشنا باشي

340
00:20:11,752 --> 00:20:13,128
.ازش خوشت مياد

341
00:20:14,171 --> 00:20:17,883
.واقعاً ازش خوشت مياد

342
00:20:17,883 --> 00:20:24,097
.آره

343
00:20:24,097 --> 00:20:25,807
...اما

344
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
اما؟

345
00:20:27,976 --> 00:20:30,229
واقعاً؟
اما هم داريم؟

346
00:20:32,147 --> 00:20:36,068
...من، امم

347
00:20:36,068 --> 00:20:39,821
.من هيچوقت زياد اهل تعطيلات نبودم

348
00:20:41,782 --> 00:20:43,533
.اوه

349
00:20:43,533 --> 00:20:46,161
...آخه معمولاً مردم خوششون مياد

350
00:20:46,161 --> 00:20:47,955
.منظورم بيشتر بچه‌هاست

351
00:20:47,955 --> 00:20:49,206
...شرمنده، اين

352
00:20:49,206 --> 00:20:52,334
...اين واقعاً خيلي

353
00:20:54,253 --> 00:20:56,213
چي؟

354
00:20:56,213 --> 00:20:59,758
غم‌انگيزه؟
چه خبر شده؟

355
00:20:59,758 --> 00:21:03,720
.چيزي نيست

356
00:21:03,720 --> 00:21:08,058
.رزالي، حرف بزن
...چي

357
00:21:13,063 --> 00:21:17,067
وقتي بچه بودم، کريسمس تو خونه‌مون
.خيلي چيز مهم و خاصي بود

358
00:21:19,069 --> 00:21:23,824
...شايد نه در اين حد خاص، ولي

359
00:21:23,824 --> 00:21:26,868
...بگذريم

360
00:21:28,453 --> 00:21:32,207
عمو "هنري" و زن‌عمو "جانت" من
.فاميل‌هاي مورد علاقه‌م بودن

361
00:21:32,207 --> 00:21:37,254
اونا مهربون و بامزه
و سرشار از زندگي بودن

362
00:21:37,254 --> 00:21:40,465
.و هميشه بهترين کادوها رو مياوردن

363
00:21:40,507 --> 00:21:43,719
و کريسمسي که هفت سالم بود

364
00:21:43,719 --> 00:21:47,264
.اونا توي يه تصادف کشته شدن

365
00:21:49,099 --> 00:21:52,436
داشتن واسه شب کريسمس
.به خونه‌ي ما ميومدن

366
00:21:52,436 --> 00:21:55,522
.تو هيچوقت بهم نگفتي

367
00:21:57,524 --> 00:22:00,152
.بايد ميگفتم

368
00:22:00,152 --> 00:22:02,529
...ولي

369
00:22:02,529 --> 00:22:06,325
.خواهش ميکنم

370
00:22:06,325 --> 00:22:10,162
متنفرم از اينکه دارم
.جشنت رو خراب ميکنم

371
00:22:13,540 --> 00:22:18,211
.واقعاً خيلي محشره

372
00:22:28,013 --> 00:22:30,557
.يه تيکه زغال ديگه -
.چه کارت ويزيت قشنگي -

373
00:22:30,557 --> 00:22:35,228
ظاهراً يه پسره با اسکيت‌برد توي ميدونِ
.اُبرايانت"، ساک خريدِ يه خانم رو دزديد"

374
00:22:35,228 --> 00:22:37,481
يه يارو دنبالش کرد
.و نبش خيابون گمش کرد

375
00:22:37,481 --> 00:22:40,609
ولي يه مرد ديگه از اون راه‌پله اومد

376
00:22:40,609 --> 00:22:43,278
و داشت به سمت ماشينش ميرفت
...که يه بابانوئل رو ديد

377
00:22:43,278 --> 00:22:46,323
که يه پسربچه رو از پا نگه داشته
.و داره توي گوني ميندازدش

378
00:22:46,323 --> 00:22:49,117
اين شاهد سر بابانوئل فرياد زد
.و اونم برگشت و بهش نگاه کرد

379
00:22:49,117 --> 00:22:50,577
طبق گفته‌ي اون مرد

380
00:22:50,577 --> 00:22:52,204
.تابحال همچين بابانوئلي نديده بود

381
00:22:52,204 --> 00:22:53,663
فهميدي چه شکلي بود؟

382
00:22:53,663 --> 00:22:55,248
خب، غير از لباس قرمز و چکمه‌هاي سياه

383
00:22:55,248 --> 00:22:56,500
يه چيزي بود شبيه به

384
00:22:56,541 --> 00:22:57,709
دارم نقل‌قول ميکنم

385
00:22:57,709 --> 00:23:01,338
بدترين کابوس رواني‌کننده"
".آزاردهنده و وحشتناکي که تا الان ديدم

386
00:23:02,756 --> 00:23:04,424
اگه نظر منو بخواين

387
00:23:04,424 --> 00:23:06,093
.ميگم با يه بابانوئلِ آزاري طرفيم

388
00:23:06,093 --> 00:23:07,511
.اينجا از قرباني سرقت شد

389
00:23:07,511 --> 00:23:09,096
پسربچه از اين پله‌ها با اسکيت‌برد
.رفت پايين و غيبش زد

390
00:23:09,096 --> 00:23:11,473
اين بابانوئل‌ها چطور؟

391
00:23:11,473 --> 00:23:13,392
کسي هنوز بررسيشون نکرده؟ -
.منتظر شما بوديم -

392
00:23:13,392 --> 00:23:15,560
.بيا از اون گاري شروع کنيم

393
00:23:15,560 --> 00:23:17,729
.حواست به بقيه‌ي بابانوئل‌ها باشه

394
00:23:17,729 --> 00:23:19,439
.باشه

395
00:23:23,151 --> 00:23:25,404
سوسيس ميخواين؟

396
00:23:27,572 --> 00:23:29,241
.اوه

397
00:23:29,241 --> 00:23:30,492
سوسيس مجاني چطوره؟

398
00:23:30,492 --> 00:23:31,743
چند وقته اينجايي؟

399
00:23:31,743 --> 00:23:35,122
.تموم روز -
.جواز دستفروشي -

400
00:23:35,122 --> 00:23:36,123
.بيخيال رفقا، کريسمسه

401
00:23:36,248 --> 00:23:37,207
.جواز

402
00:23:38,166 --> 00:23:41,211
.ريش رو بردار

403
00:23:46,675 --> 00:23:48,677
کجا آب خنک خوردي؟

404
00:23:48,677 --> 00:23:50,262
.رفقا، اينکار درست نيست

405
00:23:50,262 --> 00:23:52,681
.من کاري نکردم

406
00:23:52,681 --> 00:23:56,726
مطمئني؟

407
00:23:56,726 --> 00:23:58,728
.گريم

408
00:23:58,728 --> 00:24:00,856
.«شاکال»
[واژه آلماني به معني شغال]

409
00:24:07,696 --> 00:24:10,532
بچه‌ها کجان؟ -
!من کاري نکردم -

410
00:24:10,532 --> 00:24:12,367
اونا کجان؟

411
00:24:12,367 --> 00:24:13,827
.بهتون که گفتم

412
00:24:13,827 --> 00:24:15,704
!من کاري نکردم

413
00:24:15,704 --> 00:24:16,913
!آخ

414
00:24:16,913 --> 00:24:19,916
چرا دارن بابانوئل رو ميزنن، ماماني؟

415
00:25:06,505 --> 00:25:07,506
...آداليند

416
00:25:07,506 --> 00:25:10,050
.دوربين تو اتاقه و تو رو زير نظر داره

417
00:25:10,050 --> 00:25:12,719
.بايد حرف بزنيم
.کافه‌ي سايتن‌استراسه

418
00:25:12,719 --> 00:25:15,263
.اين يادداشت رو توي اتاقت نذار

419
00:25:15,263 --> 00:25:18,558
.پنج دقيقه بمون، لباست رو عوض کن

420
00:25:18,558 --> 00:25:22,437
.لبخند بزن، انگار که چيز جذابي نوشتم

421
00:25:22,437 --> 00:25:24,523
.شان

422
00:25:54,177 --> 00:25:57,180
!نيک، بيا اينجا
.بايد اينو ببيني

423
00:25:57,180 --> 00:25:59,683
چيه؟

424
00:25:59,683 --> 00:26:02,727
اين صحنه‌ي درگيري ديشب
.در ميدان اُبرايانت بود

425
00:26:02,727 --> 00:26:05,021
تصاوير توسط چند رهگذر ضبط شد

426
00:26:05,021 --> 00:26:07,816
که هيجان تعطيلات بيش از اوني
.که خواسته بودن نصيبشون شد

427
00:26:07,816 --> 00:26:09,734
عده‌اي خواستار تحقيقات

428
00:26:09,734 --> 00:26:12,445
روي دو افسر پليسي شدند
.که اين بابانوئل محلي را کتک زدند

429
00:26:12,445 --> 00:26:14,531
شما بابانوئل رو دستگير کردين؟

430
00:26:14,531 --> 00:26:15,949
.دوتا بچه‌ گم شدن
چرا اونا رو نميگن؟

431
00:26:17,617 --> 00:26:20,662
اونا بايد خونه‌شون رو تزئين کنن
.نه اينکه بابانوئل رو بزنن

432
00:26:22,622 --> 00:26:23,999
.سلام! سلام جوليت -
.سلام -

433
00:26:23,999 --> 00:26:25,667
.منظورم اينه که صبح بخير

434
00:26:25,709 --> 00:26:27,043
!کريسمس مبارک

435
00:26:27,043 --> 00:26:28,670
!نيک

436
00:26:28,670 --> 00:26:30,589
نيک، کويين رو پيدا کردي؟

437
00:26:30,589 --> 00:26:32,924
.شنيدم يکي رو دستگير کردين

438
00:26:32,924 --> 00:26:35,093
ميدوني، همون بابانوئلي رو ميگم
.که داشتين تو تلويزيون کتک ميزدين

439
00:26:35,093 --> 00:26:36,636
همون ياروئه، درسته؟

440
00:26:36,636 --> 00:26:38,013
.هنوز نميدونيم، باد

441
00:26:38,013 --> 00:26:39,264
خب، چيزي پيدا نکردين؟

442
00:26:39,264 --> 00:26:41,725
.فقط دو تيکه زغال پيدا کرديم

443
00:26:41,725 --> 00:26:43,727
.بايد برم سر کار -
.باشه -

444
00:26:43,727 --> 00:26:46,855
به محض اينکه چيزي فهميديم
.باهات تماس ميگيرم

445
00:26:51,026 --> 00:26:53,194
.دو تيکه زغال

446
00:26:53,194 --> 00:26:54,738
اون گفت "دو تيکه زغال"؟

447
00:26:54,738 --> 00:26:57,574
.فکر کنم
چطور مگه؟

448
00:26:57,574 --> 00:26:59,659
.نه

449
00:26:59,659 --> 00:27:01,620
.نه، غيرممکنه

450
00:27:01,620 --> 00:27:02,621
!امکان نداره

451
00:27:02,621 --> 00:27:03,955
.نگران نباشين

452
00:27:03,955 --> 00:27:07,751
نميخوام بخاطر دستگيري بابانوئل
.جلوي يه مشت بچه، بهتون چرت‌وپرت بگم

453
00:27:07,751 --> 00:27:09,294
ولي اگه جاي شما بودم، توقع نداشتم
.که امسال زير درختم، کادو باشه

454
00:27:09,294 --> 00:27:12,213
ميرسيم به نتايجي که همين الان

455
00:27:12,213 --> 00:27:13,840
از آزمايش روي اون تيکه‌هاي
.زغال بدستم رسيد

456
00:27:13,840 --> 00:27:15,300
طبق آزمايشي که انجام شد

457
00:27:15,300 --> 00:27:17,969
اون واسه يه معدن
.تو جنوب شهر لانگيربين‌ـه

458
00:27:17,969 --> 00:27:20,639
.پايتخت جزاير سوالبارد

459
00:27:20,680 --> 00:27:21,765
اونجا ديگه کجاست؟

460
00:27:21,765 --> 00:27:23,183
.شمالي‌ترين نقطه‌ي قطب

461
00:27:23,183 --> 00:27:25,894
.گاهي‌اوقات بهش قطب شمال ميگن

462
00:27:25,894 --> 00:27:29,773
.کريسمس مبارک

463
00:27:29,773 --> 00:27:32,734
حالا چيکار کنيم؟

464
00:27:32,734 --> 00:27:36,154
حالا ميريم با کسي حرف ميزنيم
.که به بابانوئل اعتقاد داره

465
00:27:36,154 --> 00:27:37,947
.حس خيلي بدي دارم

466
00:27:37,947 --> 00:27:39,407
اين اولين کريسمس رسمي ما
بعنوان يه زوج‌ـه

467
00:27:39,407 --> 00:27:40,909
.و من خرابش کردم

468
00:27:40,909 --> 00:27:43,745
.خرابش نکردي -
.خرابش کردم -

469
00:27:43,745 --> 00:27:45,121
.بايد قيافه‌ش رو ميديدي

470
00:27:45,121 --> 00:27:46,956
از بين تمام کسايي
که مونرو ميتونست باهاشون باشه

471
00:27:46,956 --> 00:27:50,418
همون يه نفري رو انتخاب کرده
.که از کريسمس متنفره

472
00:27:50,418 --> 00:27:52,212
...همه چيز اون بيرون

473
00:27:52,212 --> 00:27:54,255
...قرمز و سبزه و

474
00:27:54,255 --> 00:27:57,008
.من خيلي دلم گرفته

475
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
.ميخوام همش تموم بشه

476
00:27:59,219 --> 00:28:00,845
.مونرو عاشق اين تعطيلاته

477
00:28:00,845 --> 00:28:03,848
.اون خيلي نازه

478
00:28:03,848 --> 00:28:06,518
.نميدونم چيکار کنم

479
00:28:06,518 --> 00:28:08,853
شرمنده، نميخواستم تو رو
درگير اين موضوع کنم

480
00:28:08,853 --> 00:28:11,898
.ولي نميدونستم جز تو با کي حرف بزنم

481
00:28:11,898 --> 00:28:14,109
اشکال نداره، از قبل پاي من
.به اين قضيه باز شده

482
00:28:14,109 --> 00:28:15,902
.من به مونرو توي تزئين خونه کمک کردم

483
00:28:15,902 --> 00:28:17,320
از تو کمک خواست؟

484
00:28:17,320 --> 00:28:19,989
.بذار بهت بگم که کار طاقت‌فرساييه

485
00:28:19,989 --> 00:28:22,242
.واي

486
00:28:22,242 --> 00:28:23,993
.نميخوام به چيزي متقاعدت کنم

487
00:28:23,993 --> 00:28:25,870
اين واقعاً مربوط به تو و مونرو ميشه

488
00:28:25,870 --> 00:28:27,163
و من نميخوام دخالت کنم

489
00:28:27,163 --> 00:28:29,082
ولي شايد بهتره شما
يه رسم قديمي پيدا کنين

490
00:28:29,082 --> 00:28:32,877
.که واسه هردوتاتون ارزش داره

491
00:28:32,877 --> 00:28:34,421
يعني ميگي گذشته رو فراموش کنم؟

492
00:28:34,421 --> 00:28:36,423
نه! نه، فقط دارم به کاري که
.من و نيک کرديم فکر ميکنم

493
00:28:36,423 --> 00:28:39,551
اون رسم کريسمس نداشت

494
00:28:39,551 --> 00:28:41,678
چون هميشه داشت جابجا ميشد

495
00:28:41,678 --> 00:28:43,430
...واسه همين
گير رسم من افتاد

496
00:28:43,430 --> 00:28:48,017
و يه راهي پيدا کرديم
.که مال خودمون کنيمش

497
00:28:49,978 --> 00:28:51,521
.نميدونم

498
00:28:51,521 --> 00:28:54,065
آخه از آخرين باري که
.جشن گرفتم، خيلي ميگذره

499
00:28:54,065 --> 00:28:56,651
...تنها چيزي که واقعاً

500
00:28:56,651 --> 00:28:58,403
.يادم مياد، نوشیدنی و سيگاره

501
00:28:58,403 --> 00:29:00,655
نوشیدنی و سيگار؟

502
00:29:00,655 --> 00:29:03,408
زن‌عموم واسه بابانوئل
به جاي شير و شيريني

503
00:29:03,408 --> 00:29:06,995
.سيگار و نوشیدنی ميذاشت

504
00:29:06,995 --> 00:29:09,748
.ولي متأسفانه اسمشو نميشه رسم گذاشت

505
00:29:09,748 --> 00:29:12,208
.سلام بچه‌ها

506
00:29:14,252 --> 00:29:16,796
چي شد؟

507
00:29:16,796 --> 00:29:19,591
.جوليت گفت کل خونه رو تزيين کردين

508
00:29:19,591 --> 00:29:22,051
.آره. تزيين کرديمش

509
00:29:23,428 --> 00:29:25,680
.واقعاً نميخوام دربارش حرف بزنم

510
00:29:25,680 --> 00:29:27,265
...خب، يه مشکل غيرعادي

511
00:29:27,265 --> 00:29:30,810
گمون کنم کريسمس، معناي متفاوتي
.واسه آدماي مختلف داره

512
00:29:30,810 --> 00:29:33,229
رزالي ازش خوشش نيومد؟

513
00:29:33,229 --> 00:29:35,690
.خوشش نيومد که نه

514
00:29:35,690 --> 00:29:38,443
موضوع اينه که کريسمس
.واسش زمان خيلي شادي نيست

515
00:29:38,443 --> 00:29:42,155
درواقع يه حفره‌ي تاريکِ افسردگيه

516
00:29:42,155 --> 00:29:45,408
که مربوط به مرگ عمو
.و زن‌عموي موردعلاقه‌ش ميشه

517
00:29:45,408 --> 00:29:48,119
.اوه. متأسفم

518
00:29:48,119 --> 00:29:49,204
چيکار ميتونم بکنم؟

519
00:29:49,204 --> 00:29:52,123
زورش که نميتونم بکنم
.از کريسمس خوشش بياد

520
00:29:52,123 --> 00:29:55,543
بگذريم، شما چي ميخواين؟

521
00:29:57,128 --> 00:29:59,631
خب، يادته دو سال پيش

522
00:29:59,631 --> 00:30:00,882
.اومدم اينجا

523
00:30:00,882 --> 00:30:02,675
گفتي دوس داري لباس بابانوئل بپوشي

524
00:30:02,675 --> 00:30:05,303
و منم گفتم "يه بلوتباد بابانوئل بشه"؟

525
00:30:05,303 --> 00:30:07,222
...و تو هم گفتي که يه

526
00:30:07,222 --> 00:30:09,849
گيفريرن‌گبر» نيستم. آره، چطور مگه؟»
[واژه آلماني به معني سرمازا]

527
00:30:09,849 --> 00:30:11,684
.دوتا بچه گم شدن

528
00:30:11,684 --> 00:30:13,728
و يه شاهد، آدم‌ربا رو

529
00:30:13,728 --> 00:30:17,857
بعنوان يه بابانوئل
.با يه ماسک وحشتناک توصيف کرده

530
00:30:17,857 --> 00:30:20,485
شاهد ديد که بابانوئل يه بچه رو
.توي گونيش انداخت و رفت

531
00:30:20,485 --> 00:30:23,404
اون ميتونه يه گيفريرن نميدونم‌چي‌چي باشه؟

532
00:30:23,404 --> 00:30:25,281
.اوه، نه بابا

533
00:30:25,281 --> 00:30:26,783
.پس هيچي نداريم

534
00:30:26,783 --> 00:30:29,494
.شرمنده مزاحمت شديم

535
00:30:29,494 --> 00:30:32,622
.يه لحظه وايستين

536
00:30:32,622 --> 00:30:34,999
زغال که جا نمونده بود، نه؟

537
00:30:34,999 --> 00:30:36,584
.هر دوجا بود

538
00:30:36,584 --> 00:30:38,294
گيفريرن‌گبر از اينکارا ميکنه؟

539
00:30:38,294 --> 00:30:39,754
...گيفريرن‌گبر رو فراموش کن، چون

540
00:30:39,754 --> 00:30:42,799
...اين ممکنه -
چيه؟ -

541
00:30:42,799 --> 00:30:44,300
.اميدوارم اشتباه کرده باشم

542
00:30:44,342 --> 00:30:46,302
ولي اگه اشتباه نکنم

543
00:30:46,302 --> 00:30:48,763
شما ممکنه با يه موجودِ
.خيلي وحشتناک طرف باشين

544
00:30:48,763 --> 00:30:51,307
اين بچه‌هايي که دزديده شدن

545
00:30:51,307 --> 00:30:54,060
کاري داشتن ميکردن که بشه ازش

546
00:30:54,060 --> 00:30:57,397
به عنوان "شيطوني" ياد کرد؟

547
00:30:58,731 --> 00:31:01,025
.خب... آره

548
00:31:01,025 --> 00:31:02,861
چندتا کادو دزديدن

549
00:31:02,861 --> 00:31:05,363
.و فکر ميکنيم اون به يه بچه حمله کرد

550
00:31:05,363 --> 00:31:07,907
.خيلي‌خب

551
00:31:07,949 --> 00:31:10,118
اون هيچ اثر شلاقي

552
00:31:10,118 --> 00:31:11,494
روي صورت يا بدنش نبود؟

553
00:31:11,494 --> 00:31:12,495
چرا. از کجا ميدونستي؟

554
00:31:12,495 --> 00:31:15,874
.واي پسر

555
00:31:15,874 --> 00:31:18,167
.حتماً يارو «کرامپوس»ـه

556
00:31:18,167 --> 00:31:19,836
اون يه تَرَکه با خودش داره

557
00:31:19,836 --> 00:31:21,588
.و بي‌رحمانه باهاش بچه‌ها رو ميزنه

558
00:31:21,588 --> 00:31:23,590
وسن‌ـه؟

559
00:31:23,590 --> 00:31:26,968
.راستش زياد مطمئن نيستم

560
00:31:26,968 --> 00:31:28,928
.کرامپوس مثل قُلِ شيطاني بابانوئل ميمونه

561
00:31:28,928 --> 00:31:31,806
قبل از کريسمس سر و کله‌ش پيدا ميشه
.تا بچه‌هاي بد رو تنبيه کنه

562
00:31:31,806 --> 00:31:33,558
.ايناهاشش

563
00:31:35,435 --> 00:31:38,771
کلمه‌ي کرامپوس از واژه‌ي آلماني
.به معني "پنجه" نشأت ميگيره

564
00:31:38,771 --> 00:31:40,732
و توي روزاي قبل از کريسمس

565
00:31:40,732 --> 00:31:44,652
کرامپوس بچه‌هاي شيطون رو ميگيره
با ترکه‌ش اونا رو کتک ميزنه

566
00:31:44,652 --> 00:31:46,195
اونا رو ميندازه توي گونيش

567
00:31:46,195 --> 00:31:47,822
ميبردشون توي اعماق جنگل

568
00:31:47,822 --> 00:31:49,699
.و اونا رو از بلندترين درخت آويزون ميکنه

569
00:31:49,699 --> 00:31:52,911
آويزونشون ميکنه؟ -
.آره. نه اينکه بکشدشون -

570
00:31:52,911 --> 00:31:54,913
فقط آويزونشون ميکنه
.تا وقتي که واسه خوردنشون آماده بشه

571
00:31:54,913 --> 00:31:58,124
بچه‌ها رو ميخوره؟ -
.آره تقريباً -

572
00:31:58,124 --> 00:32:00,209
ولي تا شب انقلاب زمستاني
.يعني 21اُم اونا رو نميخوره

573
00:32:00,209 --> 00:32:05,590
.که همين امروزه

574
00:32:05,590 --> 00:32:08,843
پس يعني امشب، شبي هستش که
.يه دلي از عزا درمياره

575
00:32:11,262 --> 00:32:14,182
و طبق داستان‌ها

576
00:32:14,182 --> 00:32:17,977
کرامپوس هميشه بعد از نيمه‌شب

577
00:32:17,977 --> 00:32:19,354
...توي انقلاب زمستاني ناپديد ميشه

578
00:32:19,354 --> 00:32:21,147
بعد از اينکه تمام بچه‌ها

579
00:32:21,147 --> 00:32:23,191
.خورده شدن

580
00:32:23,191 --> 00:32:25,026
پس اگه قبل از نيمه‌شب
اين بچه‌ها رو ميخوره

581
00:32:25,026 --> 00:32:26,986
.وقت زيادي واسه متوقف کردنش نداريم

582
00:32:26,986 --> 00:32:30,657
پيدا کردن يه درخت توي پورتلند
.مثل پيدا کردن سوزن توي انبار کاهه

583
00:32:30,657 --> 00:32:32,241
نگفتي بلندترين درخته؟

584
00:32:32,241 --> 00:32:33,743
فقط بلندترين درخت نه

585
00:32:33,743 --> 00:32:35,244
.بلکه بلندترين درخت توي مرتفع‌ترين نقطه

586
00:32:39,207 --> 00:32:43,670
!نه! ولم کن
!ولم کن

587
00:32:47,590 --> 00:32:49,676
.خواهش ميکنم، من گرسنمه

588
00:32:49,676 --> 00:32:51,177
.خيلي سردمه

589
00:32:51,177 --> 00:32:52,595
چرا داري اينکارو ميکني؟
چي ميخواي؟

590
00:32:52,595 --> 00:32:56,057
!ميدونم که اونجايي. خواهش ميکنم

591
00:32:56,057 --> 00:32:59,769
.من سردمه
!ميخوام برم خونه. خواهش ميکنم

592
00:32:59,811 --> 00:33:02,647
.متأسفم -
!بذار بيام بيرون -

593
00:33:02,647 --> 00:33:04,774
!خيلي سردمه

594
00:33:07,694 --> 00:33:09,529
.درخت‌ها توي پارک جنگلي بلندتر هستن -
.پارک جنگلي دو هزار هکتاره -

595
00:33:12,031 --> 00:33:13,116
.ولي اون مرتفع‌ترين نقطه نيست

596
00:33:13,116 --> 00:33:15,994
.فکر کنم پارک "کانسل‌کرست" بلندترين باشه

597
00:33:15,994 --> 00:33:17,412
.اونجا حدوداً 18 هکتاره

598
00:33:17,412 --> 00:33:19,038
پارک واشنگتن چطور؟

599
00:33:19,038 --> 00:33:20,081
درست کنار کانسل‌کرست‌ـه

600
00:33:20,081 --> 00:33:21,249
.و درختاي بزرگي هم داره

601
00:33:21,249 --> 00:33:22,625
.وقت زيادي نداريم

602
00:33:22,625 --> 00:33:24,002
.مجبوريم يکيشونو انتخاب کنيم

603
00:33:24,002 --> 00:33:26,004
...من

604
00:33:30,091 --> 00:33:32,010
...ببين باد -
.مونرو -

605
00:33:32,010 --> 00:33:33,511
...بايد باهات درباره‌ي

606
00:33:33,511 --> 00:33:36,014
!نيک
.ببين، جري داره ديوونه ميشه

607
00:33:36,014 --> 00:33:38,057
همش بهش دارم ميگم که تو
.هرچه در توانت هست داري انجام ميدي

608
00:33:38,057 --> 00:33:40,518
.ولي يه حرفي که زدي اذيتم کرد

609
00:33:40,518 --> 00:33:42,145
.گفتي دو تيکه زغال

610
00:33:42,145 --> 00:33:44,647
.و خب، اين فقط ميتونه يه معني داشته باشه

611
00:33:44,647 --> 00:33:46,482
.کرامپوس -
!اين حرفو نزنين -

612
00:33:46,482 --> 00:33:49,110
!اون واقعي نيست

613
00:33:49,110 --> 00:33:51,195
فکر ميکنيم بدونيم که اون
.داره بچه‌ها رو کجا ميبره

614
00:33:51,195 --> 00:33:54,073
واي خداي من
.شما باور دارين که اون واقعيه

615
00:33:54,073 --> 00:33:55,324
بچه‌ها؟
منظورتون از بچه‌ها چيه؟

616
00:33:55,324 --> 00:33:56,659
.فقط کويين نيست که دزديده شده

617
00:33:56,659 --> 00:33:58,161
و کرامپوس هميشه بچه‌ها رو

618
00:33:58,161 --> 00:34:01,080
به بلندترين درخت
.توي مرتفع‌ترين نقطه ميبره

619
00:34:01,080 --> 00:34:04,125
کانسل‌کرست؟

620
00:34:04,125 --> 00:34:05,501
.خب، حداقل گمونم اونجا باشه

621
00:34:05,501 --> 00:34:07,503
.بريم تو کارش

622
00:34:07,503 --> 00:34:09,380
.وايستين، وايستين، وايستين
چيکار کنين؟ چيکار کنين؟

623
00:34:09,380 --> 00:34:11,591
.هي، کرامپوس واقعي نيست رفقا

624
00:34:11,591 --> 00:34:13,342
!بيخيال
!اون واقعي نيست

625
00:34:13,342 --> 00:34:14,844
نميتونين دنبال چيزي که
.وجود نداره برين

626
00:34:14,844 --> 00:34:16,512
.يعني ميگم که آره
...البته، شايد وقتي بچه بودم

627
00:34:16,512 --> 00:34:18,723
.فکر ميکردم که واقعي باشه
...ولي... ولي... ولي

628
00:34:18,723 --> 00:34:21,559
!ولي الان ديگه همچين فکري نميکنم

629
00:34:24,479 --> 00:34:26,481
بويي حس نميکني؟

630
00:34:26,481 --> 00:34:29,192
.هيچي به مشامم نميخوره

631
00:34:29,192 --> 00:34:30,651
...بجز بوي ترس

632
00:34:30,651 --> 00:34:32,653
.که از باد مياد

633
00:34:32,653 --> 00:34:35,531
هي، منم مثل شما
.ميخوام اون بچه‌ها رو نجات بدم

634
00:34:35,531 --> 00:34:37,366
فقط زياد با اين ايده نميتونم کنار بيام

635
00:34:37,366 --> 00:34:40,661
که ممکنه وحشت‌انگيزترين موجودي
.که تابحال کسي نديده رو ببينيم

636
00:34:40,661 --> 00:34:43,289
.وايستين

637
00:34:45,541 --> 00:34:47,210
.ردپا

638
00:34:53,424 --> 00:34:54,884
.واي خدا

639
00:34:54,884 --> 00:34:57,512
!هي بچه‌ها! بچه‌ها

640
00:34:57,512 --> 00:35:00,431
.بعضياش ميره بالا، بعضياش مياد پايين

641
00:35:00,431 --> 00:35:01,933
.وقتمون داره تموم ميشه، بچه‌ها

642
00:35:01,933 --> 00:35:03,392
.داره دير ميشه -
.خيلي‌خب، پخش بشين -

643
00:35:03,392 --> 00:35:04,936
.هي بچه‌ها، صبر کنين، صبر کنين

644
00:35:04,936 --> 00:35:07,271
بهتر نيست نزديکتر به همديگه پخش بشيم؟

645
00:35:07,271 --> 00:35:09,732
!کمک! خواهش ميکنم

646
00:35:09,732 --> 00:35:13,027
.هي، يه لحظه وايستين

647
00:35:13,027 --> 00:35:14,862
!کمک

648
00:35:14,862 --> 00:35:17,782
!کمک -
.يه صدايي ميشنوم -

649
00:35:20,993 --> 00:35:25,706
.اينطرف

650
00:35:25,706 --> 00:35:27,834
کسي صدامو ميشنوه؟ -
.نگاه کن -

651
00:35:27,834 --> 00:35:31,295
کسي اون پايين هست؟
آهاي؟

652
00:35:31,295 --> 00:35:32,880
آهاي؟

653
00:35:32,880 --> 00:35:34,590
شنيدين؟ -
!بچه‌ها، يه صدايي شنيدم -

654
00:35:34,632 --> 00:35:36,801
!واي خداي من
!اون واقعيه

655
00:35:36,801 --> 00:35:38,928
.موفق شديم
.اونا هنوز زنده هستن

656
00:35:38,928 --> 00:35:42,348
!خواهشاً کمکمون کنين
!ما رو بيارين پايين

657
00:35:48,521 --> 00:35:52,441
!کمکمون کنين
!خواهش ميکنم کمک کنين

658
00:35:52,441 --> 00:35:54,819
!کويين
کويين، تو اون بالايي؟

659
00:35:54,819 --> 00:35:57,905
!آره. آره
.من اينجام. منو بيارين پايين

660
00:35:57,905 --> 00:35:59,407
!هممون رو بيارين پايين -
!بريم طناب‌ها رو باز کنيم -

661
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
.خيلي‌خب، وضعت روبراه ميشه

662
00:36:00,867 --> 00:36:04,120
.ولم کن
داري منو کجا ميبري؟

663
00:36:04,120 --> 00:36:05,955
.من که معذرت خواستم

664
00:36:19,677 --> 00:36:23,139
!منو از اينجا بيار بيرون
!منو از اينجا بيار بيرون

665
00:36:23,139 --> 00:36:25,183
.واي خداي من -
!خواهش ميکنم -

666
00:36:25,183 --> 00:36:26,851
.چيزي نيست
.چيزي نيست، ديگه رسيدي پايين

667
00:36:26,851 --> 00:36:29,937
.طاقت بيار

668
00:36:29,937 --> 00:36:31,731
.خيلي‌خب
خوبي؟

669
00:36:31,731 --> 00:36:33,524
.آره -
.يالا -

670
00:36:41,199 --> 00:36:42,909
.بايد به نيک کمک کنيم

671
00:36:47,205 --> 00:36:48,915
.باد، پيش بچه‌ها بمون -
.فکر خوبيه -

672
00:36:48,915 --> 00:36:50,791
خيلي‌خب بچه‌ها، همه اينجان؟

673
00:36:50,791 --> 00:36:53,169
.وضع همتون روبراه ميشه

674
00:37:12,104 --> 00:37:15,233
اين چيه؟ -
.اين کرامپوس‌ـه -

675
00:37:15,233 --> 00:37:18,152
ميتوني ببينيش؟ -
.آره، کاش نميتونستم -

676
00:37:18,152 --> 00:37:20,821
.با اين شکل‌وشمايل که نميتونيم ببريمش پاسگاه

677
00:37:20,821 --> 00:37:23,991
فکر کنم سر اين يکي بايد
.نشان پليسيت رو غلاف کني، نيک

678
00:37:23,991 --> 00:37:25,368
.نميشه که روي زمين بکشيمش

679
00:37:25,368 --> 00:37:27,161
.اون شيش‌تا بچه رو دزديد

680
00:37:27,161 --> 00:37:28,704
و اگه به موقع نميرسيديم

681
00:37:28,704 --> 00:37:29,997
.اونا شام کريسمس ميشدن

682
00:37:29,997 --> 00:37:31,249
.خب، شايد بهتر باشه تو بکشيش

683
00:37:31,249 --> 00:37:32,375
...خب

684
00:37:32,375 --> 00:37:34,335
.تو گريمي

685
00:37:34,335 --> 00:37:35,461
و راستش کار بلوتبادها نيست

686
00:37:35,461 --> 00:37:37,129
.که عدالت رو اجرا کنن

687
00:37:38,256 --> 00:37:40,258
.داره بهوش مياد

688
00:37:40,258 --> 00:37:42,301
.بايد حسابشو برسيم

689
00:37:42,301 --> 00:37:45,763
اگه بخواي کرامپوس رو ببري پاسگاه
.واسه توضيحش تو بد دردسري ميفتي

690
00:37:45,805 --> 00:37:48,307
.يالا نيک

691
00:37:48,307 --> 00:37:50,309
اين کاريه که اجدادت ميکردن، خب؟

692
00:37:50,309 --> 00:37:52,186
.گاهي‌اوقات واسه مصلحت هممون

693
00:37:52,186 --> 00:37:54,480
نه ميتونيم دستگيرش کنيم
.و نه ميتونيم ولش کنيم بره

694
00:37:54,480 --> 00:37:57,400
.اين آدم بيگناهي نيست، نيک

695
00:37:57,400 --> 00:37:58,526
.اون وسنه

696
00:37:58,526 --> 00:38:00,528
.اگه تو نميکشيش، خودم ميکشم

697
00:38:02,488 --> 00:38:05,908
.ببخشيد

698
00:38:05,908 --> 00:38:07,535
.نيمه‌شب شد

699
00:38:15,876 --> 00:38:18,462
من کجام؟

700
00:38:18,504 --> 00:38:20,506
چه خبر شده؟

701
00:38:20,506 --> 00:38:22,258
!اوه

702
00:38:22,258 --> 00:38:25,845
دارين چيکار ميکنين؟
من چجوري اومدم اينجا؟

703
00:38:27,263 --> 00:38:29,932
.واي نه
.بازم اونجوري شد

704
00:38:31,475 --> 00:38:34,478
!بازم اونجوري شد
!نـه

705
00:38:34,520 --> 00:38:36,147
يجورايي از هوش رفتم

706
00:38:36,147 --> 00:38:38,274
.و بعدش ديگه چيزي يادم نمياد

707
00:38:38,274 --> 00:38:40,151
.هر دسامبر اين اتفاق ميفته

708
00:38:40,151 --> 00:38:41,402
نميدونم کِي شروع ميشه

709
00:38:41,402 --> 00:38:42,611
.ولي هميشه بيست‌ودوم بهوش ميام

710
00:38:42,611 --> 00:38:44,947
!گاهي‌اوقات لباسم خونيه

711
00:38:44,947 --> 00:38:46,991
!نميدونم از کجا اومده

712
00:38:46,991 --> 00:38:50,036
فقط ميدونم که هميشه
...سر از جنگل درميارم

713
00:38:50,036 --> 00:38:52,538
.و اين لباس رو پوشيدم

714
00:38:52,538 --> 00:38:54,165
خب، با شهر سالت‌ليک
.فاصله‌ي زيادي داري

715
00:38:54,165 --> 00:38:55,583
هنوزم اونجا زندگي ميکني؟

716
00:38:55,583 --> 00:38:57,251
.آره، الان سه سال ميشه

717
00:38:57,251 --> 00:38:58,711
چجوري اومدي پورتلند؟

718
00:38:58,711 --> 00:39:01,213
پورتلند؟
...من

719
00:39:01,213 --> 00:39:03,341
.يادم نمياد

720
00:39:03,341 --> 00:39:05,092
کار ميکني؟

721
00:39:05,092 --> 00:39:07,053
.آره. عکاس مستقل هستم

722
00:39:07,053 --> 00:39:10,056
...عکس‌هاي عروسي و خانوادگي ميگيرم

723
00:39:10,097 --> 00:39:13,476
.گوش کنين، بخدا من کاري نکردم

724
00:39:13,476 --> 00:39:15,519
!من فقط عکس ميگيرم

725
00:39:15,519 --> 00:39:17,146
.من کاري نکردم
.من بيگناهم

726
00:39:17,146 --> 00:39:20,149
!من بيگناهم
!قسم ميخورم

727
00:39:20,149 --> 00:39:21,525
تو چجور وسني هستي؟

728
00:39:21,525 --> 00:39:23,152
چجور چي هستم؟

729
00:39:23,152 --> 00:39:26,655
.وسن -
وسن؟ -

730
00:39:26,655 --> 00:39:30,451
...ببخشيد، من
.من نميدونم اين چيه

731
00:39:30,451 --> 00:39:33,662
در نيمه‌شب، از کرامپوس

732
00:39:33,704 --> 00:39:36,707
تبديل به يک عکاس 42 ساله
...ساکن شهر سالت‌ليک شد

733
00:39:36,707 --> 00:39:42,088
که اصلاً يادش نمي‌آمد که در طولِ
.سه هفته‌ي گذشته، چه اتفاقي افتاده

734
00:39:42,129 --> 00:39:45,341
احتمالاً واسه همينه که تابحال
.کرامپوس گير نيفتاده

735
00:39:45,341 --> 00:39:46,842
چطور نميدونه که وسنه؟

736
00:39:46,842 --> 00:39:51,222
چون اگه توي يه حالت ذهنيِ
.تغييريافته باشه، از چيزي خبر نداره

737
00:39:51,222 --> 00:39:52,556
حدس ميزنم اين يارو فقط

738
00:39:52,556 --> 00:39:53,766
واسه همين سه هفته از سال

739
00:39:53,766 --> 00:39:55,726
.توي بيهوشي وُگ ميکنه

740
00:39:55,726 --> 00:39:57,144
و وقتي کرامپوس ميشه

741
00:39:57,144 --> 00:39:59,730
تا انقلاب زمستوني
.نميتونه از اين حالت دربياد

742
00:39:59,730 --> 00:40:02,650
ميگم شايد با تغيير نور خورشيد
يا همچين چيزي فعال ميشه

743
00:40:02,650 --> 00:40:04,777
.مثل يه مورد شديد اختلال عاطفي فصلي

744
00:40:04,777 --> 00:40:07,405
يعني ميگي وقتي هوا تاريک ميشه
.اونم شخصيتش تاريک‌تر ميشه

745
00:40:07,405 --> 00:40:08,656
."آره، مثل جريان "جکيل و هايد
[نام شخصيت داستاني]

746
00:40:08,656 --> 00:40:10,616
خب باهاش چيکار کنيم؟

747
00:40:10,616 --> 00:40:12,785
.محکوم که نميتونيم بکنيمش

748
00:40:12,785 --> 00:40:14,203
.هيشکي نميتونه شناساييش کنه

749
00:40:14,203 --> 00:40:16,622
.تا سال بعد

750
00:40:16,622 --> 00:40:18,707
چطوره که اين مورد رو

751
00:40:18,707 --> 00:40:21,335
به انجمن وسني بسپريم؟

752
00:40:21,335 --> 00:40:23,379
.بذاريم اونا بهش رسيدگي کنن

753
00:40:23,379 --> 00:40:26,298
.من که مشکل ندارم

754
00:40:26,298 --> 00:40:28,968
.با رزالي حرف ميزنم
