﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,168
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,168 --> 00:00:04,754
چه بلايي سرت اومد؟ -
.توي کوئايي طناب‌سواري کردم -

3
00:00:04,754 --> 00:00:06,297
.تاندون آشيلم پاره شد

4
00:00:06,297 --> 00:00:07,173
ميخواستين ما رو ببينين؟

5
00:00:07,173 --> 00:00:08,758
.يه مدت از شهر ميرم

6
00:00:08,758 --> 00:00:09,968
توي خطر افتادين؟

7
00:00:09,968 --> 00:00:12,345
.خيلي وقت بود اينجا نيومده بودم
[فرودگاه بين‌المللي وين]

8
00:00:12,387 --> 00:00:14,389
ما هم داريم نهايت تلاشمون رو ميکنيم
.که کسي خبردار نشه

9
00:00:19,310 --> 00:00:28,903
براي کشتن «کاسچِي» ناميرا، اول بايد روحش را که در"
يک تخم داخل يک اردک که در يک صندوق سربي
".زير يک درخت بلوط دفن شده است را پيدا کني

10
00:00:58,641 --> 00:00:59,851
.صبح بخير

11
00:01:15,241 --> 00:01:16,659
الو؟

12
00:01:16,659 --> 00:01:19,913
.جوليت، منم آليشا

13
00:01:19,913 --> 00:01:20,914
چي شده؟

14
00:01:20,914 --> 00:01:22,916
.با "جو" دعوام شد

15
00:01:25,293 --> 00:01:26,544
من بايد از اينجا بيام بيرون، خب؟

16
00:01:26,544 --> 00:01:28,588
.ديگه نميتونم تحمل کنم

17
00:01:28,630 --> 00:01:31,341
.ميخوام از پيشش برم -
صدمه ديدي؟ -

18
00:01:31,341 --> 00:01:34,260
.آره

19
00:01:34,260 --> 00:01:38,473
.خيلي‌خب، پس بايد بياي و پيش ما بموني

20
00:01:38,473 --> 00:01:40,767
فقط از اين ميترسم که وقتي بفهمه
.از خونه رفتم، چيکار ميکنه

21
00:01:40,809 --> 00:01:44,646
خيلي‌خب، تو بايد سوار ماشين بشي
.و همين الان به پورتلند بياي

22
00:01:44,646 --> 00:01:49,317
.نميدونم، نميدونم
.شايد بهتره اينکارو نکنم

23
00:01:49,317 --> 00:01:50,401
نه گوش کن، همه چيز روبراه ميشه

24
00:01:50,401 --> 00:01:51,820
.ولي بايد از اونجا بيرون بياي

25
00:01:51,820 --> 00:01:54,656
خب؟ پس سوار ماشين شو
.و از تو جاده باهام تماس بگير

26
00:01:54,697 --> 00:01:57,117
.باشه

27
00:01:57,117 --> 00:01:59,119
.باشه، مرسي

28
00:02:06,876 --> 00:02:07,877
تو دوئيدي؟

29
00:02:07,877 --> 00:02:09,462
.آره

30
00:02:09,462 --> 00:02:11,923
.عرق نکردي

31
00:02:11,923 --> 00:02:14,843
.ميدونم
عجيبه، نه؟

32
00:02:16,928 --> 00:02:18,847
.دوستم آليشا الان تماس گرفت

33
00:02:18,847 --> 00:02:21,558
همون آليشا که با اون احمق ازدواج کرده؟

34
00:02:21,558 --> 00:02:23,101
.جو، آره

35
00:02:23,101 --> 00:02:26,729
.به يه جا واسه موندن نياز داره

36
00:02:26,729 --> 00:02:29,357
.اون دوباره کتکش زد

37
00:02:29,357 --> 00:02:30,567
به پليس گزارش داد؟

38
00:02:30,650 --> 00:02:35,238
نه، فکر کنم اونقدر ميترسه که کاري جز
.بيرون اومدن از اونجا نميتونه بکنه

39
00:02:35,238 --> 00:02:37,407
ميخواي پيگيري کنم؟ -
.نه، هنوز نه -

40
00:02:37,490 --> 00:02:38,825
.وايستا تا باهاش يه صحبتي بکنيم

41
00:02:38,867 --> 00:02:41,035
.فقط ميخواستم بدوني که داره مياد

42
00:02:41,035 --> 00:02:42,453
هر چقدر لازم باشه ميتونه اينجا بمونه

43
00:02:42,453 --> 00:02:45,081
ولي بايد مطمئن بشي که وقتي اينجاست
.با جو حرف نميزنه

44
00:02:45,081 --> 00:02:46,583
.اون نبايد بدونه که آليشا کجاست

45
00:02:57,135 --> 00:02:59,596
چرا اومدي وين؟

46
00:02:59,596 --> 00:03:00,972
دلت واسم تنگ شده بود؟

47
00:03:00,972 --> 00:03:03,349
.راستش آره

48
00:03:05,059 --> 00:03:07,854
کي توي اتاقم دوربين کار گذاشته؟

49
00:03:07,854 --> 00:03:09,189
کي مخارج هتلت رو ميده؟

50
00:03:09,189 --> 00:03:10,356
.اريک ميداد

51
00:03:10,356 --> 00:03:12,859
.تو هنوز اينجايي

52
00:03:12,942 --> 00:03:15,361
...ميدوني، خونواده

53
00:03:15,361 --> 00:03:18,323
وقتي يکي از اعضاش کشته ميشه
.خيلي خيالاتي ميشن

54
00:03:18,323 --> 00:03:20,575
.پس دارن جاسوسيم رو ميکنن

55
00:03:20,617 --> 00:03:23,995
خب، چيزي واسه مخفي کردن داري؟ -
چي مونده که بخوام مخفي کنم؟ -

56
00:03:23,995 --> 00:03:27,498
.هيچي. البته اگه از حامله بودنت خبر دارن

57
00:03:27,498 --> 00:03:29,250
ميدوني، شايعه شده

58
00:03:29,250 --> 00:03:33,338
که يکي داره سعي ميکنه
.يه بچه‌ي سلطنتي رو بفروشه

59
00:03:33,338 --> 00:03:35,840
پدرش کيه؟

60
00:03:35,840 --> 00:03:37,091
يعني ميگي مال توئه يا نه؟

61
00:03:37,091 --> 00:03:39,177
هست؟

62
00:03:39,177 --> 00:03:42,305
نگران پرداخت نفقه‌ي بچه هستي؟

63
00:03:44,098 --> 00:03:45,892
.از يه چيز مطمئن باش

64
00:03:45,892 --> 00:03:47,352
وقتي همه از اين قضيه خبردار بشن

65
00:03:47,352 --> 00:03:50,438
که به زودي هم ميشن

66
00:03:51,731 --> 00:03:53,816
.مجبور ميشي يه جناح انتخاب کني

67
00:03:53,816 --> 00:03:56,736
ميدوني، همه به اون بچه علاقمند ميشن

68
00:03:56,736 --> 00:03:58,988
.ولي تو واسشون مهم نيستي

69
00:04:00,240 --> 00:04:04,619
دوستاي زياد يا اصلاً هيچ دوستي نداري
.که بتوني بهش اعتماد کني

70
00:04:04,702 --> 00:04:07,789
و يه زماني ميرسه که به يه دوست
.احتياج پيدا ميکني

71
00:04:20,093 --> 00:04:22,762
پورتلند

72
00:04:27,058 --> 00:04:31,562
.هر روز از خدا آرزوي مرگ ميکنم

73
00:04:34,190 --> 00:04:36,567
.خيلي درد ميکنه

74
00:04:37,443 --> 00:04:39,862
.به من اعتماد کن دخترم

75
00:04:39,862 --> 00:04:42,573
.حالت خوب ميشه. قول ميدم

76
00:04:57,255 --> 00:05:00,717
.خوبم. خوبم

77
00:05:00,800 --> 00:05:03,803
.حالت خوب نيست
.بايد چايي بخوري

78
00:05:05,555 --> 00:05:07,849
حالت چطوره؟

79
00:05:10,810 --> 00:05:13,229
.هنوزم درد رو حس ميکنم

80
00:05:13,229 --> 00:05:14,522
.حس خواهي کرد

81
00:05:14,522 --> 00:05:17,734
تا چند ساعت يا شايد چند روز
.درد رو حس ميکني

82
00:05:18,818 --> 00:05:21,738
.متوقف ميشه
.خواهي ديد

83
00:05:24,240 --> 00:05:26,242
چقدر تقديم کنم؟

84
00:05:28,286 --> 00:05:31,706
.يه زندگي طولاني و شاد داشته باش
.همين خودش کليه

85
00:05:41,174 --> 00:05:43,217
.الو

86
00:05:43,259 --> 00:05:45,803
فهميدي؟

87
00:05:45,803 --> 00:05:47,847
امشب؟

88
00:05:49,515 --> 00:05:52,560
.امشب آدماي زيادي اونجا هستن

89
00:05:52,560 --> 00:05:54,812
.شايد بهتر باشه

90
00:05:54,812 --> 00:05:58,691
.خيلي‌خب، آدرس بده

91
00:05:58,691 --> 00:06:00,693
.آره

92
00:06:02,195 --> 00:06:05,323
.امشب ازش انتقام ميگيريم

93
00:06:10,745 --> 00:06:12,872
.خواهش ميکنم

94
00:06:12,872 --> 00:06:14,082
.لطفاً به سلامتي بنوشيم

95
00:06:14,082 --> 00:06:18,044
"مفتخرم که ميزبانِ "بوريس ميشکين

96
00:06:18,044 --> 00:06:20,088
.اين شفادهنده‌ي بزرگ باشم

97
00:06:20,088 --> 00:06:23,633
.کاري که امروز کرد معجزه بود

98
00:06:23,633 --> 00:06:30,056
و همينطور ميزبانِ همسر دوست‌داشتنيش، اولگا
.در اين شب ويژه، در رستورانم باشم

99
00:06:30,056 --> 00:06:37,188
به اين اميد که خدا سلامتي‌اي رو که تو
.به خيلي‌ها ميبخشي، به تو عطا کنه

100
00:06:37,230 --> 00:06:39,273
.به سلامتيش -
.مچکرم. ممنون -

101
00:06:39,273 --> 00:06:41,484
.مچکرم. ممنون

102
00:06:41,484 --> 00:06:45,238
.ديما" و "ميلا"، اين منم که مفتخرم"

103
00:06:45,238 --> 00:06:47,865
.شما خيلي به ما لطف داشتين

104
00:06:47,865 --> 00:06:50,159
.سخاوتمندي

105
00:06:50,159 --> 00:06:53,538
.به من و اولگا سخاوتمندي کردين

106
00:06:53,579 --> 00:06:57,166
.ما خيلي خوشحاليم

107
00:06:57,166 --> 00:07:00,837
!برقصين، بخورين، بنوشين. موسيقي

108
00:08:37,308 --> 00:08:42,313
فصل سوم - قسمت نهم
« تهديد سرخ »

109
00:09:09,590 --> 00:09:11,592
.آليشا بازم گوشيش رو جواب نميده

110
00:09:11,634 --> 00:09:14,178
خب، ممکنه باتريش تموم شده باشه
.يا آنتن نميده

111
00:09:14,178 --> 00:09:15,930
اگه جو فهميده باشه
که اون داره ميره چي؟

112
00:09:15,972 --> 00:09:17,515
.مطمئنم تا الان ديگه فهميده

113
00:09:20,059 --> 00:09:23,271
.شايد خودش باشه

114
00:09:23,271 --> 00:09:25,565
.خودشه

115
00:09:25,565 --> 00:09:26,649
.خيلي نگرانت بودم

116
00:09:26,649 --> 00:09:27,733
چرا گوشيت رو جواب ندادي؟

117
00:09:27,733 --> 00:09:29,610
شرمنده، باتريش تموم شده بود

118
00:09:29,652 --> 00:09:31,445
...و شارژرم رو جا گذاشتم، واسه همين

119
00:09:35,116 --> 00:09:37,785
.سلام آليشا -
.سلام نيک -

120
00:09:37,785 --> 00:09:39,996
.کمکت ميکنيم اين قضيه رو پشت سر بذاري

121
00:09:39,996 --> 00:09:41,330
.آره، مشکلي واست پيش نمياد

122
00:09:41,372 --> 00:09:44,166
اتاق‌خواب مهمون رو هم
.واست آماده کردم

123
00:09:44,208 --> 00:09:45,835
جو بهت زنگ زد؟ -
.آره -

124
00:09:45,835 --> 00:09:48,296
.هزار بار زنگ زد -
باهاش حرف زدي؟ -

125
00:09:48,296 --> 00:09:50,965
...نه، جوليت گفت حرف نزنم، پس

126
00:09:50,965 --> 00:09:54,010
.خوبه، نبايد بفهمه کجايي

127
00:09:54,010 --> 00:09:56,178
غذا خوردي؟ -
...نه -

128
00:09:56,178 --> 00:09:58,681
.فکر نکنم چيزي از گلوم پايين بره

129
00:09:58,764 --> 00:09:59,849
.بايد يه چيزي بخوري
يه غذاي سبک درست ميکنم

130
00:09:59,849 --> 00:10:02,935
.و يه ليوان نوشیدنی واست ميارم

131
00:10:04,729 --> 00:10:08,524
.ميدوني که اين تقصير تو نيست

132
00:10:10,318 --> 00:10:12,653
.ببخشيد

133
00:10:23,706 --> 00:10:26,375
چيه؟ -
.هيچي -

134
00:10:26,375 --> 00:10:29,378
.نه، فقط بايد اتاق رو بذارم توي چمدون

135
00:10:33,174 --> 00:10:34,592
.بيا اينجا

136
00:10:57,823 --> 00:11:00,576
.مونده بودم کِي برميگردين

137
00:11:00,576 --> 00:11:02,703
چطور بود؟

138
00:11:02,703 --> 00:11:04,789
.خب، ورات شخصاً بهم سر زد

139
00:11:04,830 --> 00:11:08,542
.فهميدن که شما اونجايي

140
00:11:08,542 --> 00:11:11,295
ميشه گفت يه بي‌احتياطي انجام شد
.ولي ما برطرفش کرديم

141
00:11:11,337 --> 00:11:15,800
.حدس ميزنم کسي رو دستگير نکردين

142
00:11:15,841 --> 00:11:18,260
.چيزاي زيادي در خطر هستن، نيک

143
00:11:18,260 --> 00:11:19,637
.عهد و پيمان‌ها دارن تغيير ميکنن

144
00:11:19,679 --> 00:11:22,181
.مرگ برادرم، جنجال زيادي به پا کرده

145
00:11:22,181 --> 00:11:24,392
حيف که فرصت نشد
.برادرتون رو از نزديک ببينم

146
00:11:24,392 --> 00:11:27,061
.خيلي دوست داشتم اين صحنه رو ببينم

147
00:11:27,061 --> 00:11:30,272
فهميدن شما هم تو مرگش دست داشتين؟

148
00:11:30,272 --> 00:11:31,440
فقط از اين مطمئن هستن

149
00:11:31,440 --> 00:11:33,859
.که من و تو، تهديد بزرگي محسوب ميشيم

150
00:11:36,779 --> 00:11:38,948
.خوش برگشتين فرمانده

151
00:11:38,948 --> 00:11:42,201
شرمنده مزاحم شدم
.ولي يکي خودش رو به کشتن داده

152
00:11:42,201 --> 00:11:43,536
کسي علاقمند نيست؟

153
00:11:43,577 --> 00:11:45,121
آشپز، قرباني رو

154
00:11:45,121 --> 00:11:47,373
بينِ خوراک حلزون
و قهوه‌ي شکلاتي پيدا کرد

155
00:11:47,415 --> 00:11:49,041
که باعث ميشه اون
.غذاي مخصوص امروزمون بشه

156
00:11:49,083 --> 00:11:51,043
اين غذاي مخصوص اسم هم داره؟ -
.ايون مارکوف -

157
00:11:51,127 --> 00:11:54,130
بیستوچهار ساله، پيشخدمتِ اينجا بود
.ساعت 2 وارد شد

158
00:11:57,550 --> 00:11:59,135
اثري از لباس‌هاش نيست؟

159
00:11:59,135 --> 00:12:00,594
لباسِ بيرون توي کمدش هست

160
00:12:00,594 --> 00:12:02,847
.ولي لباس کارش گم شده

161
00:12:02,847 --> 00:12:05,182
يکي واسه لباس کارش اونو کشته؟

162
00:12:05,224 --> 00:12:06,308
چيز ديگه گم نشده؟

163
00:12:06,308 --> 00:12:09,186
.نه، پول و نوشیدنیش سر جاشون هستن

164
00:12:09,186 --> 00:12:10,688
.دورِ گردنش کبود شده

165
00:12:10,730 --> 00:12:13,149
.خفه شده -
.و اثري از درگيري نيست -

166
00:12:13,149 --> 00:12:17,236
.هنوز انبار رو نديدين

167
00:12:20,114 --> 00:12:22,700
.خون روي زمينه -
.پنجره شکسته -

168
00:12:22,700 --> 00:12:24,952
.حالا ديگه حرف از درگيريه

169
00:12:25,035 --> 00:12:27,329
.شايد قاتل از پنجره رفته بيرون

170
00:12:27,329 --> 00:12:30,416
صاحب رستوران کجاست؟ -
.منتظره با شما صحبت کنه -

171
00:12:30,416 --> 00:12:32,168
.فکر کردم مارکوف مريض شده و رفته خونه

172
00:12:32,209 --> 00:12:33,836
دنبالش گشتين؟ به خونه‌ش زنگ زدين؟

173
00:12:33,836 --> 00:12:37,173
.نيرو کم داشتيم
.سرم شلوغ شد

174
00:12:37,173 --> 00:12:38,966
واسه يه مهموني خصوصي
.رستوران رو بسته بوديم

175
00:12:38,966 --> 00:12:40,301
ليستي از مهمون‌ها دارين؟

176
00:12:40,301 --> 00:12:43,012
خانومي که مهموني رو رزرو کرد
يکي از دوستان صميميمه

177
00:12:43,053 --> 00:12:44,722
.ميلا گوريانوا

178
00:12:44,722 --> 00:12:47,099
.ميتونم شماره‌ش رو بهتون بدم

179
00:12:47,099 --> 00:12:50,144
کارکنان با مارکوف خوب کنار ميومدن؟ -
.تا جايي که من ميدونم آره -

180
00:12:53,105 --> 00:12:55,566
.سيستم نظارتيتون رو نشونمون بدين

181
00:12:56,066 --> 00:12:57,401
اين کسيه که فکر ميکنيم
.پيشخدمت رو کشته

182
00:12:57,401 --> 00:12:58,444
.اون ميدونه دوربين مداربسته هست

183
00:12:58,444 --> 00:12:59,904
.واسه همين با خودش جعبه حمل ميکنه

184
00:12:59,904 --> 00:13:01,739
.و اينم همون شخص ده دقيقه بعده

185
00:13:01,739 --> 00:13:04,533
اون انباره؟ -
.آره -

186
00:13:04,533 --> 00:13:06,452
.ميره داخل و ديگه بيرون نمياد

187
00:13:06,494 --> 00:13:08,454
پس اون پيشخدمت رو ميکشه
.لباس کارش رو ميدزده

188
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
انگيزه‌ش چيه؟

189
00:13:09,538 --> 00:13:11,791
.اين يارو

190
00:13:11,791 --> 00:13:13,667
.بوريس ميشکين، مهمان افتخاري

191
00:13:13,667 --> 00:13:16,670
حتماً قاتل، لباس کار رو
.بعنوان لباس مبدل لازم داشته

192
00:13:16,712 --> 00:13:19,632
ميشکين؟
.اسمشو شنيدم

193
00:13:19,632 --> 00:13:21,342
.اون يجور شفادهنده‌ي روسي هستش

194
00:13:21,383 --> 00:13:22,802
.بنظر من که يه کلاهبرداره

195
00:13:22,802 --> 00:13:23,969
طبق گفته‌ي صاحب رستوران

196
00:13:23,969 --> 00:13:25,513
ميشکين توي خونه‌ي اين زن

197
00:13:25,554 --> 00:13:27,848
.يعني ميلا گوريانوا هستش

198
00:13:27,848 --> 00:13:31,018
.و اينم همسرش اولگاست

199
00:13:31,101 --> 00:13:32,770
اولگا چه حسي نسبت به اونا داره؟

200
00:13:32,770 --> 00:13:34,980
نسبت به دلشيفته‌هاش؟

201
00:13:34,980 --> 00:13:38,275
بعيد ميدونم همسرش
.اسمشون رو دلشيفته بذاره

202
00:13:41,195 --> 00:13:43,239
نميدونين ضارب کيه؟

203
00:13:43,239 --> 00:13:45,950
هنوز نه، تيم فني همچنان داره
.تصوير رو واضح ميکنه

204
00:13:45,991 --> 00:13:47,243
هيچکس هم گزارش حمله رو نداده؟

205
00:13:47,243 --> 00:13:49,745
.نه

206
00:13:49,745 --> 00:13:51,956
معتقديم که ميشکين، ضاربش رو
.از پنجره بيرون انداخته

207
00:13:51,997 --> 00:13:53,791
و به مهموني برگشت
.انگار که چيزي نشده

208
00:13:53,791 --> 00:13:55,751
پس کسي که بهش حمله کرد
.ممکنه هنوز آزاد باشه

209
00:13:55,751 --> 00:13:57,127
اگه کسي سعي کرد ميشکين رو بکشه

210
00:13:57,211 --> 00:13:59,088
دليلي نداره فکر کنيم
.ديگه اينکارو نميکنه

211
00:13:59,088 --> 00:14:01,006
.پس بايد با ميشکين حرف بزنيم

212
00:14:01,006 --> 00:14:03,008
.با شهروندان روسي طرفيم

213
00:14:03,050 --> 00:14:04,343
اگه وزارت امور خارجه
تصميم بگيره دخالت کنه

214
00:14:04,343 --> 00:14:06,345
.دلم ميخواد خودم مسئول پرونده باشم

215
00:14:06,387 --> 00:14:07,346
.منم با شما ميام

216
00:14:20,150 --> 00:14:21,485
.الو

217
00:14:21,485 --> 00:14:23,529
.الان ديگه خيلي ديره

218
00:14:23,529 --> 00:14:27,575
.نميدونم چجوري ولي اون منو کشت

219
00:14:27,616 --> 00:14:30,327
.بايد قوي باشي

220
00:14:30,327 --> 00:14:32,329
.نه، گريه نکن

221
00:14:34,957 --> 00:14:37,418
.من شکست خوردم

222
00:14:37,459 --> 00:14:39,461
.دوستت دارم

223
00:14:55,519 --> 00:14:57,897
چي رو داري نگاه ميکني؟

224
00:14:57,897 --> 00:14:59,690
.واستون چندتا حوله آوردم

225
00:14:59,690 --> 00:15:02,735
.بذارشون روي کمد و برو بيرون

226
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
تو هم بايد مثل من
.به خونه‌ت زنگ بزني

227
00:15:08,532 --> 00:15:11,118
.خوب نيست که فراموش کني اهل کجايي

228
00:15:13,537 --> 00:15:16,707
فکر ميکني ميشکين
به شماها اهميت ميده؟

229
00:15:16,707 --> 00:15:19,919
.شرمنده مزاحمتون شدم

230
00:15:20,502 --> 00:15:22,421
.برو بيرون

231
00:15:45,152 --> 00:15:48,322
اين از اون محله‌هاييه که آرزو ميکنم
.تمام جناياتم توش اتفاق ميوفتاد

232
00:15:48,322 --> 00:15:50,991
بهتره بدونين که توي روسيه
.اين شفادهنده‌ها حرمت زيادي دارن

233
00:15:50,991 --> 00:15:52,409
.دلقک‌هاي سيرک هم همينطورن

234
00:15:52,409 --> 00:15:54,495
خب اين يکي که يه نفر رو
.از پنجره انداخته بيرون

235
00:15:55,871 --> 00:15:57,331
.با بوريس ميشکين کار داشتيم

236
00:15:57,331 --> 00:16:00,376
.لطفاً اين داخل منتظر بمونين

237
00:16:08,217 --> 00:16:11,095
.من ميلا گوريانوا هستم
.اينجا خونه‌ي منه

238
00:16:11,095 --> 00:16:13,347
.خونواده‌ي ميشکين مهموناي منن

239
00:16:13,681 --> 00:16:15,265
با شوهرم چيکار دارين؟

240
00:16:15,307 --> 00:16:16,934
بايد ازشون چندتا سؤال

241
00:16:16,976 --> 00:16:19,103
.مرتبط با تحقيقات پليسي بپرسيم

242
00:16:19,103 --> 00:16:21,522
.الان وقت مناسبي نيست
.داره يکي رو شفا ميده

243
00:16:21,522 --> 00:16:24,942
.زياد طول نميکشه

244
00:16:24,942 --> 00:16:26,527
.اينطرف

245
00:16:29,697 --> 00:16:31,198
.زخم پسرم خوب نميشه

246
00:16:31,198 --> 00:16:33,951
.هيچوقت خوب نميشه
.فقط بدتر ميشه

247
00:16:36,286 --> 00:16:37,913
.داغه

248
00:16:42,084 --> 00:16:45,421
چي ميبيني؟ -
.دستش يه جوري شده -

249
00:16:50,926 --> 00:16:51,635
.ميشا، ميشا

250
00:17:00,728 --> 00:17:03,355
.خوب شد

251
00:17:03,397 --> 00:17:05,190
.تو موفق شدي

252
00:17:05,357 --> 00:17:08,819
.ممنونم، ممنونم

253
00:17:08,819 --> 00:17:12,156
.اون موفق شد
.باورم نميشه

254
00:17:12,322 --> 00:17:14,366
ديشب توي يه رستوران
.مهموني گرفته بودين

255
00:17:14,366 --> 00:17:16,368
.يه پيشخدمت اونجا کشته شد -
!خدا مرگم بده -

256
00:17:16,493 --> 00:17:17,953
چي شد؟ -
.اولگا -

257
00:17:17,953 --> 00:17:19,329
طبق تصاوير دوربين‌هاي رستوران

258
00:17:19,371 --> 00:17:21,457
مردي که پيشخدمت رو کشت
.قصد کشتن شما رو هم داشت

259
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
.بهشون نگو، بايد مواظب باشيم

260
00:17:24,418 --> 00:17:26,128
.اولگا، خواهش ميکنم

261
00:17:26,128 --> 00:17:27,296
.بايد حقيقت رو بگيم

262
00:17:27,796 --> 00:17:28,964
.هيچوقت به پليس حقيقت رو نگو

263
00:17:29,173 --> 00:17:32,176
.توي روسيه کسي با پليس تماس نميگيره

264
00:17:33,343 --> 00:17:34,428
.اونا بدرد نميخورن

265
00:17:37,014 --> 00:17:38,515
چرا تعجب نکردم؟

266
00:17:38,515 --> 00:17:40,642
.به همسرتون گفتين که حقيقت رو ميگين

267
00:17:40,684 --> 00:17:42,978
.يه مرد بهم حمله کرد
.منم باهاش درگير شدم

268
00:17:42,978 --> 00:17:44,813
قبلاً اين مرد رو ديده بودين؟ -
.نه -

269
00:17:44,813 --> 00:17:46,857
.ولي اونم روسي حرف ميزد

270
00:17:46,857 --> 00:17:50,527
...گفت که

271
00:17:50,569 --> 00:17:52,696
يعني چي؟

272
00:17:52,780 --> 00:17:53,947
ترجمه‌ي خاصي نداره

273
00:17:53,947 --> 00:17:55,824
ولي اگه قرار باشه کسي که
ازش متنفري رو بکشي

274
00:17:55,824 --> 00:17:58,702
.اين جمله خيلي به‌جاست

275
00:17:58,702 --> 00:18:01,497
دليلي داره که اين مرد اونقدر ازتون
متنفره که ميخواد بکشدتون؟

276
00:18:01,497 --> 00:18:04,166
.زياد

277
00:18:04,166 --> 00:18:06,752
.دلايل زيادي هست

278
00:18:06,752 --> 00:18:08,879
...گاهي اوقات

279
00:18:08,879 --> 00:18:12,716
گاهي اوقات سعي ميکنم يکي رو
.شفا بدم ولي شکست ميخورم

280
00:18:12,716 --> 00:18:16,261
.بعضيا ميگن من کار شيطان رو ميکنم

281
00:18:16,303 --> 00:18:17,846
بعضي از مردا حسادت ميکنن

282
00:18:17,846 --> 00:18:21,058
چون زن‌هاي احمقشون عاشق من ميشن

283
00:18:21,058 --> 00:18:23,769
.ولي من کاريش نميتونم بکنم

284
00:18:23,852 --> 00:18:25,395
اون مردي که بهتون حمله کرد چي شد؟

285
00:18:25,395 --> 00:18:28,398
.از پنجره پرتش کردم بيرون
.فرار کرد رفت

286
00:18:28,398 --> 00:18:29,733
.بايد به پليس گزارش ميدادين

287
00:18:29,733 --> 00:18:32,444
اگه ميدونستم قبلاً کسي رو کشته

288
00:18:32,444 --> 00:18:33,987
.گزارش ميدادم

289
00:18:33,987 --> 00:18:36,073
ممکنه دوباره اينکارو انجام بده

290
00:18:36,073 --> 00:18:39,243
پس محض احتياط يه واحد گشت
.بيرون خونه‌تون قرار ميدم

291
00:18:39,243 --> 00:18:41,328
اگه چيز مشکوکي ديدين

292
00:18:41,328 --> 00:18:42,913
.لطفاً سريعاً باهامون تماس بگيرين

293
00:18:43,664 --> 00:18:46,375
.اينجا پليس‌ها بدردنخور نيستن

294
00:18:49,294 --> 00:18:51,296
ميشکين توي دردسر افتاده؟

295
00:18:51,296 --> 00:18:54,424
اگه تو دردسر بود اهميت ميدادي؟

296
00:18:54,424 --> 00:18:58,428
.اون مرد خيلي خوبيه -
.مردان خوب معايبي دارن -

297
00:18:58,929 --> 00:19:00,848
.درسته

298
00:19:00,973 --> 00:19:03,142
از کجا ياد گرفتين روسي صحبت کنين؟

299
00:19:03,142 --> 00:19:05,269
وقتي جوونتر بودم
.دو سال رو توي مسکو گذروندم

300
00:19:05,269 --> 00:19:07,563
.خيلي قشنگ صحبت ميکنين

301
00:19:07,563 --> 00:19:09,731
.ممنونم
.خدانگهدار

302
00:19:09,731 --> 00:19:11,358
.خداحافظ 

303
00:19:11,441 --> 00:19:16,864
پوست دست ميشکين، وقتي داشت اون
.پسر رو شفا ميداد، شفاف شد

304
00:19:16,864 --> 00:19:18,157
.ميتونستم استخون‌هاش رو ببينم
شما نديدين؟

305
00:19:18,157 --> 00:19:21,076
.نه، نه ولي چيزي که داري ميگي يه «کاسچِي»ـه
[واژه روسي به معناي استخواني]

306
00:19:21,076 --> 00:19:23,412
يادمه وقتي با مادرم توي مسکو بودم
.يکيشون رو ديدم

307
00:19:23,412 --> 00:19:26,790
.اونم مثل ميشکين، شفادهنده بود

308
00:19:26,874 --> 00:19:30,335
رداي بلند راهب‌ها رو ميپوشيد
نوشیدنی نميخورد

309
00:19:30,335 --> 00:19:32,629
و طبق گفته‌ي مادرم، مجرد بود

310
00:19:32,629 --> 00:19:33,839
.واسه همين پيشش اومد

311
00:19:33,839 --> 00:19:36,341
از قرار معلوم، شفاهايي که ميداد
از لحاظ ذهنی تحريکش کرده بود

312
00:19:36,341 --> 00:19:38,260
و يه معجون ميخواست
.تا اين ذهنیت رو بخوابونه

313
00:19:38,260 --> 00:19:39,845
بايد به ميشکين هم
.از همين معجون‌ها داد

314
00:19:39,845 --> 00:19:41,180
.يارو بدجوري دنبال عشق‌وحاله

315
00:19:41,221 --> 00:19:43,682
انگار که هيچ عذاب وجداني
.نسبت به زندگي مشترکش نداره

316
00:19:43,724 --> 00:19:45,267
.يا شايدم خيلي داره عذاب ميبينه

317
00:19:45,267 --> 00:19:47,186
.هرچي باشه روسي‌ـه

318
00:19:47,227 --> 00:19:48,353
با چندتا از دوستام توي مسکو تماس ميگيرم

319
00:19:48,395 --> 00:19:50,939
.که ببينم چي ميتونم بفهمم

320
00:19:53,108 --> 00:19:55,611
.نظافتچي هستم

321
00:20:24,348 --> 00:20:26,266
!واي خداي من

322
00:20:30,479 --> 00:20:33,398
انگار اينا به زور از آتيش‌سوزي
.جون سالم به در بردن

323
00:20:33,398 --> 00:20:35,651
صفحات پراکنده‌ي زيادي اينجا هست

324
00:20:35,651 --> 00:20:37,110
.که همشون به روسي هستن

325
00:20:37,110 --> 00:20:39,196
.اينا کاملاً سوخته شدن

326
00:20:39,196 --> 00:20:40,530
.اينا هم به روسي هستن

327
00:20:40,530 --> 00:20:41,865
.شايد بهتر بود فرمانده رو مياورديم

328
00:20:41,865 --> 00:20:43,951
اينجا؟ -
.آره -

329
00:20:43,992 --> 00:20:45,953
.مخالفم

330
00:20:47,204 --> 00:20:50,415
.خيلي‌خب، يه چيز به انگليسي پيدا کنين

331
00:20:50,415 --> 00:20:54,294
استالين [رهبر کمونيست شوروي] بنظر مياد که
.از «مالين‌فاتال»ها بعنوان باديگارد استفاده ميکرد
[يک نوع وسن شبيه گراز وحشي]

332
00:20:54,294 --> 00:20:56,838
.چه قشنگ

333
00:20:56,838 --> 00:21:00,050
.بالاخره يه انگليسي پيدا شد

334
00:21:02,219 --> 00:21:05,806
.اول دسامبر 1916"

335
00:21:05,889 --> 00:21:08,934
.ستوان اوسوالد کارتر"
.سن‌پترزبورگ، روسيه

336
00:21:08,934 --> 00:21:12,437
.اوسوالد، پيغامت به دستم رسيد"

337
00:21:12,437 --> 00:21:15,274
تأثير راسپوتين بر ملکه‌ي روسيه"
[سياستمدار و راهب روسي]

338
00:21:15,315 --> 00:21:19,152
و تصميمش به برگرداندنِ"
سربازان روسي از خط مقدم

339
00:21:19,152 --> 00:21:21,488
.به ضرر هدف متفقين تمام مي‌شود"

340
00:21:21,488 --> 00:21:23,490
.نقشه‌ي شما تأييد مي‌شود"

341
00:21:23,490 --> 00:21:25,617
.خداوند شاه جورج را نجات دهد"

342
00:21:25,617 --> 00:21:27,327
سِر ايان هيستينگز"

343
00:21:27,327 --> 00:21:30,205
".سازمان اطلاعات بريتانيا

344
00:21:30,247 --> 00:21:32,708
راسپوتين؟
اسم اونم اينجا هست؟

345
00:21:32,708 --> 00:21:35,711
راهب ديوانه؟
.گمون کنم

346
00:21:38,463 --> 00:21:40,924
.خيلي‌خب، اين شبيه نوشته‌ي خاطراته

347
00:21:42,551 --> 00:21:44,553
.راسپوتين يه کاسچي بود

348
00:21:47,514 --> 00:21:49,516
.جور درمياد
.ميدونستم که اون يه وسن‌ـه

349
00:21:51,560 --> 00:21:55,272
.فرمانده گفت که ميشکين يه کاسچي‌ـه

350
00:21:55,272 --> 00:21:56,356
چيزي دربارشون ميدوني؟

351
00:21:56,356 --> 00:21:57,607
.ها؟ نه

352
00:21:57,649 --> 00:21:59,776
کاسچي‌ها روسي هستن

353
00:21:59,818 --> 00:22:01,945
.يعني من ازشون سر درنميارم

354
00:22:01,945 --> 00:22:04,448
به علت قدرت شفادهندگيشان"

355
00:22:04,489 --> 00:22:06,408
کشتنشان به شدت سخت است"

356
00:22:06,408 --> 00:22:08,744
.اما بايد خيلي مراقب بود"

357
00:22:08,744 --> 00:22:11,163
تماسِ کاسچي نه تنها شفادهنده"

358
00:22:11,163 --> 00:22:13,999
".بلکه مرگبار نيز مي‌تواند باشد

359
00:22:14,041 --> 00:22:17,085
از کجا ميشه فهميد کدوم يکيشه؟

360
00:22:17,085 --> 00:22:20,130
.اينجا بازم درباره‌ي راسپوتين نوشته

361
00:22:20,130 --> 00:22:22,174
وقتي سم مؤثر واقع نشد"

362
00:22:22,215 --> 00:22:25,427
به يوسوپوف دستور دادم"
.که به عوضی شليک کند

363
00:22:25,427 --> 00:22:27,929
.متأسفانه تنها يک تير شليک کرد"

364
00:22:27,929 --> 00:22:31,183
سريعاً با هفت‌تير وبلي خودم"
.سه بار به او تير زدم

365
00:22:31,183 --> 00:22:33,643
.باز هم براي کشتنش کافي نبود"

366
00:22:33,643 --> 00:22:35,687
مجبور شديم به شدت او را کتک بزنيم"

367
00:22:35,729 --> 00:22:39,149
.و در آبهاي يخ‌زده‌ي رودخانه‌ي نوا بياندازيمش"

368
00:22:39,149 --> 00:22:43,695
جالب اينجاست که سازمانِ"
اطلاعات بريتانيا اصلاً نمي‌دانست

369
00:22:43,695 --> 00:22:47,157
که به يک گريم اجازه داده‌اند
".که يک وسن را بکشد

370
00:22:49,117 --> 00:22:50,994
.برکارد هستم

371
00:22:50,994 --> 00:22:53,538
کجا؟

372
00:22:53,538 --> 00:22:56,708
.الان راه ميوفتيم
.آقايون، يه جسد پيدا شده

373
00:22:56,792 --> 00:23:00,545
.خب، اينجاست که بايد بگم خدانگهدار رفقا

374
00:23:01,213 --> 00:23:04,216
مسـکو

375
00:23:04,299 --> 00:23:06,551
.پيغامت به دستم رسيد

376
00:23:06,551 --> 00:23:08,553
.از شنيدن صدات خوشحالم

377
00:23:09,137 --> 00:23:11,848
.انگليسي حرف بزنيم واسم بهتره
.توي دفتر هستم

378
00:23:12,140 --> 00:23:14,935
اوضاع چطوره؟ -
.چيزي عوض نشده -

379
00:23:14,976 --> 00:23:17,771
سلطنتي‌ها دارن از طريقِ
يه دست‌نشونده‌ي ديگه فرمانروايي ميکنن

380
00:23:17,771 --> 00:23:20,065
.ما هم با خوردنِ چيزبرگر زنده‌ايم

381
00:23:20,065 --> 00:23:21,775
از بوريس ميشکين چي ميدوني؟

382
00:23:21,817 --> 00:23:26,363
.مرد جالب ولي شيطان‌صفتيه

383
00:23:26,363 --> 00:23:29,908
قبل از اينکه شفادهنده بشه
.يه آدمکش بود

384
00:23:29,908 --> 00:23:32,285
واسه کي؟ -
.سرويس مخفي روسيه -

385
00:23:32,327 --> 00:23:33,370
روند کاريش چجوريه؟

386
00:23:33,370 --> 00:23:35,705
قرباني‌هاش همگي بطرز فجيعي

387
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
.از مسموميت پرتوي ميميرن

388
00:23:37,833 --> 00:23:41,253
.هيشکي نميدونه چجوري اينکارو ميکنه

389
00:23:44,089 --> 00:23:46,633
تيم پزشکي يه نگاه انداختن
.و با سلامت اجتماعي "اورگن" تماس گرفتن

390
00:23:46,633 --> 00:23:48,969
فکر ميکنن که اون در معرض
.يه چيز سمي قرار گرفته

391
00:23:48,969 --> 00:23:49,970
.به اندازه‌ي کافي ديدم

392
00:23:49,970 --> 00:23:52,139
.آره، منم همينطور

393
00:23:52,180 --> 00:23:54,266
.اتاق به اسم "الکس رنکو" رزرو شده

394
00:23:54,266 --> 00:23:58,103
مدير هتل گفت که نقدي حساب کرده
.ولي گواهينامه‌ش صادره از مسکو بود

395
00:23:58,103 --> 00:24:00,647
.يه روسيِ ديگه -
.يه چيزي اينجا هست -

396
00:24:03,942 --> 00:24:06,778
.لباس کار مارکوف از رستوران

397
00:24:06,778 --> 00:24:07,988
پس مُرده‌ي توي وان

398
00:24:08,071 --> 00:24:09,489
پيشخدمت رو کشت
.و به ميشکين حمله کرد

399
00:24:09,573 --> 00:24:12,159
.چه عدالت خفني

400
00:24:13,577 --> 00:24:16,538
.يه گوشي اينجاست

401
00:24:16,538 --> 00:24:18,373
.انگار اعتباريه

402
00:24:18,415 --> 00:24:20,459
.تمام تماس‌ها به يه شماره گرفته شده

403
00:24:20,459 --> 00:24:22,127
.ممکنه همدستش باشه

404
00:24:22,127 --> 00:24:24,129
.ببينيم با کي حرف ميزده

405
00:24:24,129 --> 00:24:26,882
شماره‌اي که با آن تماس گرفتيد
...ديگر در شبکه موجود نيست

406
00:24:26,923 --> 00:24:30,552
.گمونم همدستش خنگ نيست

407
00:24:34,431 --> 00:24:37,517
!اوه! واي خدا

408
00:24:37,517 --> 00:24:39,561
.گروه مواد خطرناک اومدن
...گفتن به چيزي

409
00:24:39,603 --> 00:24:40,979
...دست نزنين

410
00:24:40,979 --> 00:24:43,940
شرمنده آقايون کاراگاه
.ولي بايد آلايش‌زدايي بشين

411
00:24:46,943 --> 00:24:49,738
بايد لباس‌هاتون رو تحويل بدين
.و پوست‌اندازي کنين

412
00:24:49,738 --> 00:24:50,864
پوست‌اندازي؟

413
00:24:50,864 --> 00:24:52,657
.يعني بايد دوش بگيرين

414
00:24:52,657 --> 00:24:54,826
.پتاسيم‌يديد هم بايد بخورين

415
00:24:54,826 --> 00:24:56,745
کسي بهش حساسيت نداره؟

416
00:24:56,786 --> 00:24:58,079
.بياين از قرباني نمونه برداريم

417
00:24:58,079 --> 00:25:00,290
.اون يکي اتاق رو پلمب کنين

418
00:25:03,460 --> 00:25:05,045
قبلاً مجبور شدم چندبار
دوش آب سرد بگيرم

419
00:25:05,045 --> 00:25:06,379
.ولي اينجوري نبوده

420
00:25:06,379 --> 00:25:08,173
باورم نميشه که صابون و آب
.کفايت ميکنه

421
00:25:08,173 --> 00:25:09,549
.قشنگ بمالين

422
00:25:09,549 --> 00:25:10,759
فکر ميکني چقدر طول ميکشه

423
00:25:10,759 --> 00:25:12,177
تا علائم بيماري پرتوي نشون بدي؟

424
00:25:12,177 --> 00:25:14,012
.بستگي داره چقدر در معرضش بوديم

425
00:25:14,012 --> 00:25:17,098
اميدوارم که قاتل مقدار زيادي
.از اين پرتو رو به خودش گرفته باشه

426
00:25:17,098 --> 00:25:19,059
خب، توي تصاوير دوربين‌هاي رستوران
.که مريض بنظر نميومد

427
00:25:19,059 --> 00:25:21,102
.حداقل قبل از ورود به انبار مريض نبود

428
00:25:21,102 --> 00:25:23,355
.حتماً همونجا در معرضش قرار گرفته

429
00:25:23,355 --> 00:25:25,440
يعني ميگي در معرض چي بوده؟

430
00:25:25,440 --> 00:25:27,234
.ميشکين

431
00:25:27,234 --> 00:25:31,613
بهتره بهشون بگيم که
.به انبار رستوران يه نگاهي بندازن

432
00:25:34,407 --> 00:25:36,618
.اينجا اوضاع خيلي خطريه
واسه تو چه عددي نشون ميده؟

433
00:25:36,618 --> 00:25:38,411
.0.14درصد

434
00:25:46,836 --> 00:25:48,588
.شما مشکلي ندارين

435
00:25:48,588 --> 00:25:50,632
.يادتون نره پتاسيم‌يديد بخورين

436
00:25:50,632 --> 00:25:51,967
لباس‌هامون چي ميشن؟

437
00:25:51,967 --> 00:25:53,468
.بايد تبديل به خاکستر بشن

438
00:25:53,468 --> 00:25:55,345
.شانس آوردين
.خيلي بدتر ميتونست باشه

439
00:25:55,387 --> 00:25:57,973
.همين الان تيممون از رستوران خبر داد

440
00:25:57,973 --> 00:25:59,432
.حق با شما بود

441
00:25:59,432 --> 00:26:02,060
.اوضاع انبار خطرناکه

442
00:26:08,024 --> 00:26:10,402
هي، با کي کار داشتين؟

443
00:26:12,445 --> 00:26:13,822
لباس آبي پوشيدين، ها؟

444
00:26:13,822 --> 00:26:15,824
.چه کفش‌هاي قشنگي

445
00:26:19,995 --> 00:26:21,538
خوبين؟

446
00:26:21,538 --> 00:26:24,332
.گفتن مشکلي نداريم -
.حس ميکنيم مثل احمق‌ها شديم -

447
00:26:24,332 --> 00:26:27,127
.نظري ندارم
...خب

448
00:26:27,127 --> 00:26:28,378
چي از مظنونمون ميدونيم؟

449
00:26:28,461 --> 00:26:29,629
.فعلاً که فقط اسمش رو

450
00:26:29,629 --> 00:26:31,715
.الکس رنکو -
.قرنطينه‌ش کردن -

451
00:26:31,798 --> 00:26:33,466
.داره از مسموميت پرتوي ميميره

452
00:26:33,466 --> 00:26:36,386
.حتماً کارِ ميشکين بوده
.اون صددرصد يه کاسچي‌ـه

453
00:26:36,428 --> 00:26:39,347
فهميديم که با لمس کردن
.ميتونن بکشن يا شفا بدن

454
00:26:39,347 --> 00:26:40,599
.با چيزي که من فهميدم جور درمياد

455
00:26:40,640 --> 00:26:42,809
از قرار معلوم ميشکين، يه آدمکشِ
.حقوق‌بگير واسه سرويس مخفي روسيه بوده

456
00:26:42,809 --> 00:26:45,103
انگار گناهانش برگشتن
.که سوهانِ روحش بشن

457
00:26:45,103 --> 00:26:48,106
واسه بازجويي بيارينش
.ببينين به چي اعتراف ميکنه

458
00:27:01,328 --> 00:27:05,040
.نبايد اينجا ميومدي

459
00:27:05,040 --> 00:27:07,584
بهت که گفتم

460
00:27:07,584 --> 00:27:11,588
.نميخوام تو اينجوري بشي

461
00:27:11,588 --> 00:27:15,050
.بايد از پيشش بري

462
00:27:15,050 --> 00:27:18,136
.اون تو رو هم ميکشه

463
00:27:31,524 --> 00:27:33,693
"اگه واقعاً ميخواين که "گيزمو
ديگه دعوا نکنه

464
00:27:33,693 --> 00:27:35,487
.بايد اخته‌ش کنين

465
00:27:35,487 --> 00:27:38,657
.ميدونم ولي شوهرم اجازه نميده

466
00:27:38,657 --> 00:27:40,575
خب، احتمالاً تا يه ساعت ديگه بيهوش ميمونه

467
00:27:40,617 --> 00:27:42,369
...پس اگه قهوه يا چيز ديگه ميخواين

468
00:27:42,369 --> 00:27:43,745
مطمئنين حالش خوب ميشه؟

469
00:27:43,787 --> 00:27:46,790
.آره، تا دفعه‌ي بعدي چيزيش نميشه

470
00:27:52,545 --> 00:27:54,381
اصلاً خودم بايد اخته‌ت کنم، گيزمو

471
00:27:54,381 --> 00:27:56,257
.و از کلي درد و رنج نجاتت بدم

472
00:27:56,257 --> 00:27:58,718
.يالا ديگه
.به کسي نميگم

473
00:27:58,718 --> 00:28:00,220
داريم درباره‌ي يه گربه حرف ميزنيم؟

474
00:28:00,220 --> 00:28:03,098
خب اونقدرا هم سخت نيست، نه؟

475
00:28:03,098 --> 00:28:04,766
منظورم اينه که يه گربه

476
00:28:04,766 --> 00:28:05,892
...يه مرد -
.جو -

477
00:28:05,892 --> 00:28:06,893
خيلي بده

478
00:28:06,893 --> 00:28:09,062
که حتي به اينکار فکر کنم

479
00:28:09,062 --> 00:28:12,148
نصفه شب وقتي مسته و از حال رفته

480
00:28:12,148 --> 00:28:14,234
مثلاً يه جمعه ساعت 9:30

481
00:28:14,234 --> 00:28:16,444
.و يه بهونه‌ي خيلي خوب هم داريم

482
00:28:16,444 --> 00:28:18,071
.ميدوني که ديگه نميتوني برگردي

483
00:28:18,071 --> 00:28:19,948
.آره ميدونم

484
00:28:19,948 --> 00:28:22,492
...اين دفعه ديگه نه، من -
.هيچوقت -

485
00:28:22,534 --> 00:28:25,912
.ديگه عمراً برنميگردم

486
00:28:25,912 --> 00:28:26,996
...مگر اينکه

487
00:28:26,996 --> 00:28:29,416
...جمعه ساعت 9:30 باشه و ما

488
00:28:29,416 --> 00:28:31,751
.يه بهونه‌ي خيلي خوب داشته باشيم

489
00:28:32,794 --> 00:28:34,921
مردي به اسم الکس رنکو ميشناسي؟

490
00:28:34,921 --> 00:28:36,172
بايد بشناسم؟

491
00:28:36,172 --> 00:28:38,299
.دو روز پيش با پرتو مسمومش کردي

492
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
.و قبلاً واسه سرويس مخفي روسيه کار ميکردي

493
00:28:43,179 --> 00:28:44,806
.ما ميدونيم که تو يه کاسچي هستي

494
00:28:44,806 --> 00:28:48,518
.من ديدم که اون پسر رو شفا دادي

495
00:28:48,518 --> 00:28:50,186
ديديش؟

496
00:29:06,369 --> 00:29:09,330
.خيلي‌خب

497
00:29:09,330 --> 00:29:12,041
.حالا ميدونم چي هستي

498
00:29:12,041 --> 00:29:13,835
بقيه‌تون چي؟

499
00:29:13,835 --> 00:29:15,253
.نه

500
00:29:16,546 --> 00:29:19,466
.داستانش طولانيه

501
00:29:19,507 --> 00:29:20,925
چرا رنکو ميخواست تو بميري؟

502
00:29:20,925 --> 00:29:23,136
.باور کنين نميدونم

503
00:29:23,136 --> 00:29:26,097
.بابت بلايي که سر اون مرد آوردم متأسفم

504
00:29:26,097 --> 00:29:28,391
.اون بهم حمله کرد
.چاره‌اي نداشتم

505
00:29:28,391 --> 00:29:32,771
.آره، آدمکشِ سرويس مخفي بودم

506
00:29:32,771 --> 00:29:39,569
ولي ميخواستم به آرامش برسم
و کفاره‌ي دردهايي که باعثش شدم رو بدم

507
00:29:39,569 --> 00:29:43,198
واسه همين با خدا عهد بستم
که فقط کار خير کنم

508
00:29:43,198 --> 00:29:44,699
.و بيماران رو شفا بدم

509
00:29:44,741 --> 00:29:46,075
.من نگران رستگاري تو نيستم

510
00:29:46,075 --> 00:29:48,286
من نگران اينم که رنکو يه همدست داره

511
00:29:48,328 --> 00:29:50,038
.که هنوز ممکنه دنبال تو باشه

512
00:29:50,079 --> 00:29:53,541
.من همينجوريشم يه مُرده حساب ميشم، آقا

513
00:29:53,541 --> 00:29:56,252
و هر بار که شفا ميدم
.يه بخشي از من ميميره

514
00:29:56,252 --> 00:29:59,339
اگه کسي بخواد منو بکشه
.ديگه با مرگ مبارزه نميکنم

515
00:29:59,339 --> 00:30:01,049
چرا بکنم؟

516
00:30:01,049 --> 00:30:03,968
.به زودي ميرم جهنم

517
00:30:03,968 --> 00:30:08,640
خب، توصيه ميکنم که سريعاً
.از کشور خارج بشي

518
00:30:08,640 --> 00:30:11,017
.دل زنم واسه خونه‌ش تنگ شده

519
00:30:11,017 --> 00:30:14,521
.خوشحال ميشه برگرده

520
00:30:16,105 --> 00:30:17,065
.آزادي بري

521
00:30:17,106 --> 00:30:19,776
.ميتونم برم

522
00:30:21,778 --> 00:30:25,907
...ولي آزاد

523
00:30:25,907 --> 00:30:26,866
.نيستم

524
00:30:28,743 --> 00:30:29,744
.گريفين هستم

525
00:30:29,744 --> 00:30:31,996
.خيلي‌خب

526
00:30:31,996 --> 00:30:35,375
.متوجهم
.رنکو بهوش اومده

527
00:30:35,375 --> 00:30:39,045
اگه ميخوايم باهاش حرف بزنيم
.اين ممکنه تنها فرصتمون باشه

528
00:30:39,045 --> 00:30:40,630
.بريم

529
00:31:08,533 --> 00:31:10,535
.الکس

530
00:31:23,923 --> 00:31:25,425
الکس؟

531
00:31:29,304 --> 00:31:32,891
ميگه ميشکين پدرش رو کشته
.و ميخواد اون [مؤنث] رو هم بکشه

532
00:31:32,891 --> 00:31:34,100
زنِ ميشکين؟

533
00:31:34,100 --> 00:31:36,227
.اسم نگفت

534
00:31:36,227 --> 00:31:38,146
الکس گفت ميشکين
.پدرش رو به قتل رسونده

535
00:31:38,146 --> 00:31:39,772
کسي توي خونه باهاش نسبت داره؟

536
00:31:39,772 --> 00:31:41,107
.احتمالات زيادي هست

537
00:31:41,107 --> 00:31:42,775
از جمله زنش، البته اگه
.با الکس نسبت داشته باشه

538
00:31:42,775 --> 00:31:44,986
.و خدمتکار خونه، لاريسا -
.يا يکي از دلشيفته‌هاش -

539
00:31:44,986 --> 00:31:46,696
اگه الکس دلش واسه يکي
توي خونه شور ميزنه

540
00:31:46,696 --> 00:31:49,699
.بايد کسي باشه که الان پيش ميشکين‌ـه

541
00:31:52,201 --> 00:31:55,455
چي شده، ها؟

542
00:31:55,455 --> 00:31:58,291
.تو پدرم رو کشتي

543
00:32:00,585 --> 00:32:03,296
چي؟ -
.و حالا برادرم رو کشتي -

544
00:32:03,296 --> 00:32:05,632
.اونا همه‌ي زندگي من بودن

545
00:32:13,723 --> 00:32:16,684
.من سم به خوردت دادم
چرا نميميري؟

546
00:32:16,684 --> 00:32:19,854
تو کي هستي؟

547
00:32:19,854 --> 00:32:23,608
.روز اسم مقدس من بود
[نوعي مراسم مسيحي]

548
00:32:23,650 --> 00:32:25,610
.فقط ده سالم بود

549
00:32:25,693 --> 00:32:29,238
پدرم به طرف ماشين رفت
تا واسم يه کادو بياره

550
00:32:29,238 --> 00:32:32,283
.ولي تو زدي کشتيش

551
00:32:32,283 --> 00:32:33,618
کاماروف؟

552
00:32:35,495 --> 00:32:38,998
سرگي کاماروف پدرت بود؟

553
00:32:40,875 --> 00:32:43,711
.نه، نه، نه، نه

554
00:32:43,753 --> 00:32:46,172
.نه، تو متوجه نيستي

555
00:32:46,172 --> 00:32:49,425
.من ديگه اون آدم قبلي نيستم

556
00:32:50,426 --> 00:32:51,678
.هي

557
00:32:51,678 --> 00:32:54,097
هيچوقت نميتوني کارايي که
.کردي رو جبران کني

558
00:32:54,097 --> 00:32:55,932
.من ديگه اون آدم قبلي نيستم
.کسي رو نميکشم

559
00:32:55,974 --> 00:32:58,101
.شفا ميدم

560
00:32:58,685 --> 00:33:01,104
.من يه هيولا نيستم

561
00:33:01,688 --> 00:33:03,690
.منو ببخش

562
00:33:03,773 --> 00:33:05,066
.منو ببخش

563
00:33:05,066 --> 00:33:08,403
.خواهش ميکنم منو ببخش

564
00:33:15,785 --> 00:33:16,786
.من از پشت ميرم

565
00:33:16,786 --> 00:33:18,788
.باشه

566
00:33:21,124 --> 00:33:23,459
!پليس! باز کنين

567
00:33:24,502 --> 00:33:26,170
مشکل چيه؟

568
00:33:26,170 --> 00:33:28,548
شوهرتون کجاست؟ -
.بالا توي اتاق‌خواب -

569
00:33:28,589 --> 00:33:30,383
.اون عوضی‌ي کوچولو پيششه

570
00:33:31,676 --> 00:33:34,679
.گفتم که ديگه اون آدم قبلي نيستم

571
00:33:37,765 --> 00:33:40,601
.عوض شدم -
.جلو نيا -

572
00:33:40,601 --> 00:33:43,771
ميشا، چي شده؟ -
.اون قيچي رو به من فرو کرد -

573
00:33:43,855 --> 00:33:46,482
.لاريسا، بيا اينجا

574
00:33:52,530 --> 00:33:53,781
!ولش کن. نه -
!اولگا -

575
00:33:58,369 --> 00:34:01,039
!بخواب رو زمين

576
00:34:01,080 --> 00:34:01,581
.گريم

577
00:34:02,165 --> 00:34:04,417
.شنيدي که چي گفت
!بخواب رو زمين

578
00:34:07,336 --> 00:34:10,173
.اون هممون رو کشت

579
00:34:15,178 --> 00:34:18,014
.فکر نکنم زنده بمونه

580
00:34:18,014 --> 00:34:21,309
.نميتونم جلوي خونريزيش رو بگيرم -
.برو کنار -

581
00:34:21,350 --> 00:34:23,603
.برو کنار. ميتونم کمک کنم -
.جلو نرو -

582
00:34:23,603 --> 00:34:25,104
.فکر نکنم چاره ديگه‌اي داشته باشيم

583
00:34:25,104 --> 00:34:27,231
!نـه
.اون سعي کرد تو رو بکشه

584
00:34:27,231 --> 00:34:29,776
!ميشا، ميشا
!اينکارو نکن

585
00:34:29,776 --> 00:34:32,403
.اينکار تو رو ميکشه
.تو خيلي ضعيفي

586
00:34:41,120 --> 00:34:45,708
!نـه

587
00:34:50,129 --> 00:34:51,881
.اي احمق

588
00:34:51,881 --> 00:34:53,424
.منو ببخش

589
00:34:55,927 --> 00:34:59,013
.اي احمق

590
00:35:00,932 --> 00:35:03,392
.برکارد هستم
.يه آمبولانس لازم داريم

591
00:35:03,392 --> 00:35:05,520
.خيابون لاوجوي، پلاک 3500

592
00:35:08,606 --> 00:35:10,149
نيک؟ -
.بله -

593
00:35:10,149 --> 00:35:12,568
.ما توي آشپزخونه‌ايم

594
00:35:16,197 --> 00:35:18,032
گرسنته؟
.يه بشقاب واست کنار گذاشتيم

595
00:35:18,032 --> 00:35:20,493
.مرسي

596
00:35:20,493 --> 00:35:22,328
امروز چطور بود؟ -
.خوش گذشت -

597
00:35:22,328 --> 00:35:24,997
آليشا باهام به محل کار اومد
.و کمک کرد سگ و گربه‌ها رو درمان کنيم

598
00:35:24,997 --> 00:35:27,875
.و يه طوطي
...اسمش بود

599
00:35:27,875 --> 00:35:29,877
.بوورگارد -
.بوورگارد -

600
00:35:29,877 --> 00:35:31,712
.خيلي پُرحرف بود

601
00:35:31,712 --> 00:35:33,589
پس روز خوبي داشتي؟

602
00:35:33,589 --> 00:35:35,341
.آره، آره
.خوب بود

603
00:35:36,634 --> 00:35:40,429
ببينين بچه‌ها، ميدونم که
من خيلي اسباب زحمتتون شدم

604
00:35:40,429 --> 00:35:42,306
...و قول ميدم که -
ميشه بس کني؟ -

605
00:35:42,306 --> 00:35:43,307
.کل روز داره همينو ميگه

606
00:35:43,307 --> 00:35:45,935
.ميرم تلفن رو جواب بدم

607
00:35:45,977 --> 00:35:49,605
خب امروز بازم جو زنگ زد؟

608
00:35:49,605 --> 00:35:51,107
.گوشيم رو خاموش کردم

609
00:35:51,107 --> 00:35:55,319
.خوبه -
.اون اينجا نيست، جو -

610
00:35:55,319 --> 00:35:58,489
.نميدونم کجاست
.اينجا نيست

611
00:35:58,489 --> 00:36:00,032
.نه، به حرفم گوش نميدي

612
00:36:00,116 --> 00:36:02,827
.بذار باهاش حرف بزنم
.سلام جو، نيک هستم

613
00:36:02,827 --> 00:36:04,745
.نبايد اينکارو بکني -
!دارم دنبال زنم ميگردم -

614
00:36:04,787 --> 00:36:07,748
.اين به تو هيچ ربطي نداره، کاراگاه

615
00:36:07,790 --> 00:36:09,750
خب هنوز بعنوان يه پليس
.باهات حرف نزدم

616
00:36:09,792 --> 00:36:10,751
.بايد آروم باشي

617
00:36:10,793 --> 00:36:12,420
!چي‌چي رو آروم باشم
اون اونجاست؟

618
00:36:12,503 --> 00:36:13,921
.فقط بگو اونجاست يا نه

619
00:36:13,921 --> 00:36:15,047
!لعنتي، ميدونم که اونجاست

620
00:36:15,047 --> 00:36:16,382
اگه آليشا از پيشت رفته

621
00:36:16,382 --> 00:36:18,217
.مطمئنم دليل خيلي خوبي داشته

622
00:36:18,217 --> 00:36:19,635
ميخواي دربارش بهم بگي؟

623
00:36:19,677 --> 00:36:21,762
.جو

624
00:36:25,808 --> 00:36:27,059
.قطع کرد

625
00:36:29,020 --> 00:36:30,438
ميدونه من اينجام؟

626
00:36:30,438 --> 00:36:32,106
.احتمالاً داره به همه‌ي دوستات زنگ ميزنه

627
00:36:32,106 --> 00:36:34,650
.اگه ميدونه من اينجام، پس مياد اينجا

628
00:36:34,650 --> 00:36:36,152
.خب اون موقع بهش رسيدگي ميکنيم

629
00:36:36,152 --> 00:36:39,363
ببين نيک، تو متوجه نيستي، خب؟

630
00:36:39,447 --> 00:36:41,824
...اون

631
00:36:41,824 --> 00:36:45,995
.اون عادي نيست

632
00:36:45,995 --> 00:36:47,747
خب، بيا اميدوار باشيم

633
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
به حدي عادي باشه
.که کار احمقانه‌اي ازش سر نزنه
