﻿1
00:00:00,166 --> 00:00:01,418
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:01,418 --> 00:00:06,423
جبهه‌ي مقاومت تونسته آداليند شيد
و بچه‌ش رو از چنگمون دربياره

3
00:00:06,423 --> 00:00:08,633
گمونم بايد ازت بابت
نجات جونمون تشکر کنم

4
00:00:08,633 --> 00:00:11,886
تا وقتي که اون بچه پيشته
اونا از پيدا کردنت دست نميکشن

5
00:00:11,886 --> 00:00:13,346
اين کيه؟ -
اين مامانمه -

6
00:00:13,346 --> 00:00:15,473
آداليند؟ -
واي خدا -

7
00:00:15,473 --> 00:00:17,392
اون بود که جوليت رو توي کما انداخت

8
00:00:17,392 --> 00:00:19,144
جبهه‌ي مقاومت منو استخدام کرد

9
00:00:19,144 --> 00:00:20,311
که اون رو به يه جاي امن ببرم

10
00:00:20,311 --> 00:00:22,981
تو مادرش رو کشتي -
مشخصه که اون خبر نداره -

11
00:00:22,981 --> 00:00:25,358
اين بچه سرنوشت خارق‌العاده‌اي داره

12
00:00:25,358 --> 00:00:27,444
آقاي رنارد، يه خانمي به ديدنتون اومده

13
00:00:27,444 --> 00:00:29,320
رنارد اين نزديکي‌ها زندگي ميکنه؟
من ميرم اون بچه رو بگيرم

14
00:00:29,320 --> 00:00:31,114
بايد بذاري اول من باهاش حرف بزنم

15
00:00:31,114 --> 00:00:33,241
فرمانده‌ت ممکنه به نظرات يه گريم
علاقه‌اي نداشته باشه

16
00:00:33,241 --> 00:00:36,494
ممکنه بخواد تو رو بکشه -
به بابايي سلام کن -

17
00:00:40,457 --> 00:00:46,546
ملکه ترسيده بود و به مرد کوچک، تمام ثروت پادشاهي را"
"پيشنهاد داد، به شرطي که به نوزادش کاري نداشته باشد

18
00:00:51,384 --> 00:00:53,011
دارم از گرسنگي ميميرم

19
00:00:53,011 --> 00:00:55,138
از صبح تا حالا چيزي نخوردم

20
00:00:55,138 --> 00:00:58,183
راستش حدود يه ماه ميشه
که درست و حسابي غذا نخوردم

21
00:00:58,183 --> 00:01:00,727
مگر اينکه خرگوش کبابي رو
غذا حساب کني

22
00:01:02,145 --> 00:01:03,938
زايمان چطور بود؟ سخت بود؟

23
00:01:03,938 --> 00:01:07,609
منظورت غير از اون بخشيه که
خيال کردم منفجر ميشم و ميميرم؟

24
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
خودت چي فکر ميکني؟

25
00:01:08,735 --> 00:01:11,863
کاش ميتونستم پيشت باشم

26
00:01:11,863 --> 00:01:15,366
از کاراي نکرده‌ت حرف نزن

27
00:01:15,366 --> 00:01:18,203
بايد کم‌کم به اين فکر کني
که الان ميخواي چيکار کني

28
00:01:20,705 --> 00:01:22,874
خب تا وقتي که اينجايي

29
00:01:22,874 --> 00:01:25,043
توصيه ميکنم به پنجره‌ها نزديک نشي

30
00:01:25,043 --> 00:01:27,378
هرچي آدماي کمتري بدونن اينجايي، بهتره

31
00:01:32,592 --> 00:01:34,761
اصلاً چطور اومدي اينجا؟

32
00:01:34,761 --> 00:01:36,596
با هواپيما

33
00:01:36,638 --> 00:01:39,057
نه، منظورم پورتلند نيست
منظورم اينجاست، خونه‌ي من

34
00:01:39,057 --> 00:01:42,018
با يه وانت

35
00:01:42,018 --> 00:01:43,812
وانت از کجا آوردي؟

36
00:01:43,812 --> 00:01:46,397
وقتي فرود اومديم، مامان نيک دزديدش

37
00:01:46,397 --> 00:01:48,316
با همون منو به خونه‌ي نيک برد

38
00:01:48,316 --> 00:01:50,735
خب، خوب شد نميدونست کي هستي

39
00:01:50,735 --> 00:01:52,862
اگه ميدونست، الان مُرده بودم

40
00:01:52,862 --> 00:01:54,823
توي هواپيما باهم گرم گرفتيم

41
00:01:54,864 --> 00:01:57,700
ولي اون يه گريمه
و منم يه هگزن‌بيست

42
00:01:57,700 --> 00:01:59,994
ميدوني که معمولاً چجوري ميشه

43
00:02:09,337 --> 00:02:10,839
بله؟

44
00:02:10,839 --> 00:02:13,007
قربان، نيک برکارد اومده ديدنتون

45
00:02:13,007 --> 00:02:15,343
اون تنها نيومده

46
00:02:15,343 --> 00:02:18,096
کسي همراهشه؟ -
نه قربان -

47
00:02:19,806 --> 00:02:21,724
بفرستش بالا -
شوخيت گرفته؟ -

48
00:02:21,724 --> 00:02:23,726
داري ميذاري بياد بالا؟ -
اون ميدونه تو اينجايي -

49
00:02:23,726 --> 00:02:27,063
غير از اينجا کجا ميتوني باشي؟ -
خب، مطمئن شو که تنهاست -

50
00:02:27,063 --> 00:02:28,231
باشه

51
00:02:28,231 --> 00:02:30,525
...اگه بخواد بچه‌م رو بگيره

52
00:02:30,525 --> 00:02:33,027
بچه‌مون

53
00:02:33,027 --> 00:02:36,239
...اگه بخواد بچه‌مون رو بگيره

54
00:02:37,365 --> 00:02:39,492
بکشش

55
00:02:42,036 --> 00:02:44,080
اتريش

56
00:02:48,042 --> 00:02:51,129
بيا تو

57
00:02:57,969 --> 00:03:02,056
شش مأمور ورات مُردن
اثري از آداليند و بچه‌ي سلطنتي نيست

58
00:03:02,056 --> 00:03:04,559
اميدوارم خبر بد ديگه‌اي نباشه

59
00:03:04,559 --> 00:03:06,811
قربان، ما همين الان تأييديه گرفتيم

60
00:03:06,811 --> 00:03:10,064
هواپيما حدود پنج و نيم ساعت پيش
در ساحل اورگن فرود اومد

61
00:03:10,064 --> 00:03:13,359
پس آداليند شيد رفته خونه

62
00:03:13,359 --> 00:03:17,197
جايي که گمان ميکنه در امان خواهد بود

63
00:03:17,197 --> 00:03:20,283
کي رو توي پورتلند داريم؟

64
00:03:20,283 --> 00:03:22,160
بايد تمام استشهادها رو بررسي کنيم

65
00:03:22,160 --> 00:03:25,580
ميخوام قبل از اينکه همه به جايگاه برن
شهادت‌هاشون رو مرور کنم

66
00:03:25,580 --> 00:03:28,791
به حدي وقت و پول صرف کرديم که نبايد
بخاطر ريزه‌کاري‌ها، اين پرونده رو به باد بديم

67
00:03:32,545 --> 00:03:35,256
بايد اينو جواب بدم. ببخشيد

68
00:03:38,468 --> 00:03:40,887
راسپولي؟ -
اين خط مناسبه؟ -

69
00:03:40,887 --> 00:03:43,848
آره، ولي الان وقت مناسبي نيست

70
00:03:43,848 --> 00:03:45,850
مشکل خودته

71
00:03:45,850 --> 00:03:47,393
دوتا عکس واست فرستاديم

72
00:03:47,393 --> 00:03:49,354
بدستت رسيدن؟

73
00:03:49,354 --> 00:03:50,605
يه لحظه

74
00:03:50,605 --> 00:03:52,899
اون زن آداليند شيده

75
00:03:52,899 --> 00:03:54,817
...اون يکي هم -
ميدونم -

76
00:03:54,817 --> 00:03:58,112
فرمانده شان رنارد
از اداره‌ي پليس پورتلند

77
00:03:58,112 --> 00:04:00,156
معتقديم که اون زن داره به ديدنش ميره

78
00:04:00,156 --> 00:04:02,825
يه بچه همراهشه -
ميخواي چيکار کنم؟ -

79
00:04:02,825 --> 00:04:04,786
تأييد کن که اون اونجاست
و اونا پيش هم هستن

80
00:04:04,786 --> 00:04:08,748
ببين، تحت‌نظرگيري يه فرمانده‌ي پليس
يه مقدار دشواره

81
00:04:08,748 --> 00:04:10,625
پس دشواريش رو برطرف کن، آقاي استوارد

82
00:04:10,625 --> 00:04:11,751
چشم قربان

83
00:04:11,751 --> 00:04:13,628
اگه اونجا باشن چي؟

84
00:04:13,628 --> 00:04:15,546
ما اون بچه رو ميخوايم

85
00:04:15,546 --> 00:04:17,048
صحيح و سالم

86
00:04:17,048 --> 00:04:19,175
بقيه چي؟

87
00:04:19,175 --> 00:04:21,344
هر کاري لازمه بکن

88
00:04:21,344 --> 00:04:22,804
چقدر وقت دارم؟

89
00:04:22,804 --> 00:04:24,055
هيچي

90
00:04:24,055 --> 00:04:28,393
اين کار بايد همين الان انجام بشه

91
00:04:28,393 --> 00:04:29,769
ما داريم ميايم

92
00:05:03,094 --> 00:05:08,182
فصل سوم - قسمت هجدهم
« قانون فداکاري »

93
00:05:45,762 --> 00:05:49,223
خب، شنيدم مادرت توي شهره

94
00:05:49,223 --> 00:05:52,727
شايعه شده

95
00:05:52,727 --> 00:05:55,188
من فکر ميکردم اون مُرده

96
00:05:55,188 --> 00:05:57,940
خودمم تا يه مدت همين فکرو ميکردم

97
00:05:57,940 --> 00:05:59,776
خوشحالم که تنها اومدي

98
00:05:59,776 --> 00:06:01,944
البته نه اينکه به مادرت
اعتماد نداشته باشم

99
00:06:01,944 --> 00:06:04,238
بذار بگم که

100
00:06:04,238 --> 00:06:06,699
من تا چند ساعت پيش
از هيچکدوم از اين قضايا خبر نداشتم

101
00:06:06,699 --> 00:06:10,912
ميدونم چه حسي
نسبت به آداليند داري، نيک

102
00:06:10,912 --> 00:06:14,290
ولي اگه بخواي اين بچه رو بگيري

103
00:06:14,290 --> 00:06:17,126
عاقبت خوشي نداره

104
00:06:19,754 --> 00:06:22,382
ميخوايم اين بيرون حرف بزنيم؟

105
00:07:10,513 --> 00:07:12,515
مشکلي پيش اومده؟ -
آره -

106
00:07:12,515 --> 00:07:16,811
ميخوام بدونم توي چند ساعت گذشته
اين زن رو ديدي که وارد ساختمون شده باشه يا نه

107
00:07:16,811 --> 00:07:18,980
اون شاهد يه پرونده‌ي فدراله

108
00:07:18,980 --> 00:07:21,524
الان خدمتتون ميرسم

109
00:07:21,524 --> 00:07:23,484
ممکنه يه بچه همراهش بوده باشه

110
00:07:23,484 --> 00:07:25,403
مطمئنم که خودشه

111
00:07:25,403 --> 00:07:27,405
امکانش هست که من
تصوير دوربين مداربسته رو ببينم؟

112
00:07:27,405 --> 00:07:28,948
فقط ميخوام مطمئن بشم اون اينجاست

113
00:07:28,948 --> 00:07:32,410
بله قربان. بفرمايين پشت ميز

114
00:07:32,410 --> 00:07:35,538
ممنون

115
00:07:35,538 --> 00:07:38,458
چي ميخواي نيک؟ -
احساسات شخصي رو قاطي مسئله نميکنم -

116
00:07:38,458 --> 00:07:41,127
نيومدم اينجا که بهت صدمه بزنم
يا بچه‌ت رو ازت بگيرم

117
00:07:41,127 --> 00:07:44,297
ولي مادرم واسه اينکه شما رو
به اينجا برسونه، زندگيش رو به خطر انداخت

118
00:07:44,297 --> 00:07:46,674
...و اگه اون -
ميدونم اون چيکار کرده -

119
00:07:46,674 --> 00:07:49,177
اگه ميدونست من کي هستم چيکار ميکرد؟

120
00:07:49,177 --> 00:07:53,264
يا دقيق‌تر بخوايم بگيم، دوباره کي شدي

121
00:07:53,264 --> 00:07:55,600
خوشحالم که برگشتم، نيک

122
00:08:00,605 --> 00:08:03,191
واقعاً بنظرت اين جذابه؟

123
00:08:03,191 --> 00:08:05,401
خيلي‌خب، داريم از بحث اصلي دور ميشيم

124
00:08:08,446 --> 00:08:10,448
من از اينجا نميرم

125
00:08:10,448 --> 00:08:12,909
پس چطوره تو و مامانت بريد خونه

126
00:08:12,909 --> 00:08:15,036
و يه تجديد ديدار گريمي داشته باشين؟

127
00:08:15,036 --> 00:08:16,829
اگه ورات ميدونه که هواپيما
کجا سوارتون کرده

128
00:08:16,829 --> 00:08:18,581
پس ميفهمن که کجا رفتين

129
00:08:18,581 --> 00:08:20,875
تو که ورات رو ميشناسي
اونا واسه خانواده‌هاي سلطنتي کار ميکنن

130
00:08:20,875 --> 00:08:22,543
درست همونطور که تو
واسشون کار ميکردي

131
00:08:22,543 --> 00:08:26,214
خيال ميکني اونا از رابطه‌ت
با اون بويي نميبرن؟

132
00:08:26,214 --> 00:08:29,342
چطور شد که از همون اول
سر از وين درآورد

133
00:08:29,342 --> 00:08:32,845
و توي صنايع جي‌.کيو.آر که متعلق
به خانواده‌هاي سلطنتيه، مشغول به کار شد؟

134
00:08:32,845 --> 00:08:35,473
بهترين فرصتي که الان تو و بچه‌ت دارين

135
00:08:35,473 --> 00:08:37,934
اينه که باهمديگه کار کنيم

136
00:08:37,934 --> 00:08:40,645
منم مثل تو از اينکار خوشم نمياد

137
00:08:40,645 --> 00:08:43,814
ولي چاره‌ي ديگه‌اي که نداريم

138
00:08:43,814 --> 00:08:45,525
بذار بگم که

139
00:08:45,525 --> 00:08:48,986
نبايد از من و مادرم بترسي

140
00:08:48,986 --> 00:08:52,782
در ضمن به کمکمون
احتياج پيدا ميکني

141
00:08:52,782 --> 00:08:56,494
هروقت آماده بودي حرف ميزنيم

142
00:09:04,919 --> 00:09:07,922
حرفي واسه گفتن نداري؟

143
00:09:10,883 --> 00:09:14,178
وقتي رفتي واسه برادرم کار کني
چي بهش گفتي؟

144
00:09:29,902 --> 00:09:32,071
اون با بچه بالاست

145
00:09:32,071 --> 00:09:34,031
اتاق 1605

146
00:09:57,096 --> 00:09:59,307
نيک

147
00:09:59,307 --> 00:10:01,642
يه مشکلي داريم

148
00:10:01,642 --> 00:10:03,311
چيه؟

149
00:10:05,229 --> 00:10:09,191
مامان، دفعه‌ي قبل که گذرمون
به اف‌بي‌آي خورد، دوتا مأمور مُردن

150
00:10:09,191 --> 00:10:11,652
اون کار من نبود -
نميگم کار تو بود -

151
00:10:11,652 --> 00:10:14,155
...فقط دارم ميگم

152
00:10:14,155 --> 00:10:16,991
اون کجاست؟ -
اينجا -

153
00:10:25,583 --> 00:10:27,543
تو اينکارو کردي؟ -
اون نمرده -

154
00:10:27,543 --> 00:10:29,211
ولي مشکل اين نيست

155
00:10:29,211 --> 00:10:30,880
اون ميدونه که آداليند
با فرمانده‌ت بالاست

156
00:10:30,880 --> 00:10:32,715
اون دو نفري که از پشت ساختمون
فرستادشون بالا هم خبر دارن

157
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
اف‌بي‌آي بودن؟ -
بعيد ميدونم -

158
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
ولي بهتره قبل از اونا برسيم بالا

159
00:10:36,135 --> 00:10:37,595
تو از جلو برو

160
00:10:43,601 --> 00:10:46,020
بهم گفتي بايد جناح انتخاب کنم

161
00:10:46,020 --> 00:10:47,688
تو رو انتخاب کردم

162
00:10:47,688 --> 00:10:49,607
حالا چي ميشه؟

163
00:10:49,607 --> 00:10:54,528
هرچي در توانم هست براي
محافظت از تو و بچه‌مون انجام ميدم

164
00:10:54,528 --> 00:10:57,573
يعني چي؟

165
00:10:57,573 --> 00:11:00,743
...يعني اينکه

166
00:11:00,743 --> 00:11:04,330
تو پيش من ميموني

167
00:11:04,330 --> 00:11:07,750
پس دوباره باهميم؟

168
00:11:07,750 --> 00:11:09,627
گمون کنم

169
00:11:09,627 --> 00:11:11,921
زياد از بابتش خوشحال بنظر نمياي

170
00:11:13,506 --> 00:11:16,509
گمونم به هم تعلق داريم

171
00:11:19,387 --> 00:11:21,639
من ميترسم

172
00:11:21,639 --> 00:11:24,141
ميدونم

173
00:11:28,562 --> 00:11:31,524
نيک‌ـه -
ديگه چيه؟ -

174
00:11:31,524 --> 00:11:33,776
دو نفر دارن به داخل ساختمون ميان

175
00:11:33,776 --> 00:11:36,362
اونا ميدونن آداليند اونجاست
همين الان خارج بشين

176
00:11:39,323 --> 00:11:40,950
بايد همين حالا بريم -
چي؟ -

177
00:11:40,991 --> 00:11:42,201
اونا دارن ميان

178
00:11:42,201 --> 00:11:43,494
زودباش، بيا بريم

179
00:11:58,134 --> 00:11:59,552
تو اينجا چيکار ميکني؟

180
00:12:01,262 --> 00:12:03,764
راه‌پله -
!بشين -

181
00:12:22,116 --> 00:12:23,909
!نه! نه

182
00:12:23,909 --> 00:12:26,495
نه، اين مامانمه

183
00:12:26,495 --> 00:12:28,289
بايد از اينجا بريم

184
00:12:28,330 --> 00:12:31,542
ظريف کار نکردي

185
00:12:31,542 --> 00:12:33,878
اون علامت ورات‌ـه -
آره -

186
00:12:33,878 --> 00:12:36,672
ماشينت کجاست؟ -
پايين توي پارکينگ -

187
00:12:36,672 --> 00:12:39,884
برو بيارش جلوي ساختمون و دنبالم بيا

188
00:12:39,884 --> 00:12:43,387
تو خوبي؟
بيا بريم

189
00:12:43,721 --> 00:12:44,889
سلام -

190
00:12:44,889 --> 00:12:46,682
آداليند رو يادتونه؟

191
00:12:46,682 --> 00:12:50,686
همون آداليندي رو ميگي
که جوليت رو توي کما انداخت؟

192
00:12:50,686 --> 00:12:53,606
آره، خودشه -
اين دفعه چيکار کرده؟ -

193
00:12:53,606 --> 00:12:55,941
خب، اون بچه‌دار شده

194
00:12:55,941 --> 00:12:57,860
و به پورتلند برگشته

195
00:12:57,860 --> 00:12:59,820
حالا هم ما ميخوايم جونشو نجات بديم

196
00:12:59,820 --> 00:13:01,822
چي؟ -
ببخشيد؟ -

197
00:13:01,822 --> 00:13:03,491
آره، مامانم اونو برگردوند

198
00:13:03,491 --> 00:13:04,909
الان پيش منه

199
00:13:04,909 --> 00:13:07,787
آداليند الان پيشته؟ -
نه، مامانم پيشمه -

200
00:13:07,787 --> 00:13:09,789
مامانت برگشته؟ -
وايستا ببينم -

201
00:13:09,789 --> 00:13:11,707
مگه مامانت مامانش رو نکشته بود؟

202
00:13:11,707 --> 00:13:13,876
آره ولي آداليند خبر نداره

203
00:13:13,876 --> 00:13:15,920
محض اطلاعتون بگم که
اون خودش به شيشه خورد

204
00:13:15,920 --> 00:13:19,048
اوه، شما... شما همونجا هستين

205
00:13:19,048 --> 00:13:21,008
...اوه، سلام. خيلي وقت بود

206
00:13:21,050 --> 00:13:24,345
ببينين، ما يه جاي امن واسه
آداليند و بچه ميخوايم که توش بمونن

207
00:13:24,345 --> 00:13:25,846
مدت زيادي نه، فقط چند روز

208
00:13:25,846 --> 00:13:27,515
پدر بچه کجاست؟ -
آره -

209
00:13:27,515 --> 00:13:31,018
پدرش فرمانده‌ست -
!فرمانده‌ي تو؟ -

210
00:13:31,060 --> 00:13:33,187
آره. اونم داره مياد

211
00:13:33,187 --> 00:13:35,773
وايستا. بذار ببينم درست فهميدم

212
00:13:35,773 --> 00:13:39,527
مامانت، فرمانده‌ت
آداليند و بچه‌ش و تو

213
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
همتون دارين مياين اينجا بمونين؟

214
00:13:41,570 --> 00:13:44,240
...نه. فقط آداليند و بچه‌ش ميمونن. ببينين

215
00:13:44,240 --> 00:13:47,284
اگه راه بهتري سراغ داشتم
به شما رو نمينداختم

216
00:13:47,284 --> 00:13:50,830
بقيه‌ي ماجرا رو وقتي رسيدم بهتون ميگم

217
00:13:50,830 --> 00:13:52,456
مگه بازم هست؟

218
00:13:52,456 --> 00:13:54,500
يه ذره

219
00:14:30,119 --> 00:14:35,332
ميشه لطفاً يکي بهم بگه
الان چه اتفاقي افتاد؟

220
00:14:35,332 --> 00:14:38,502
اين اتفاق افتاد -
اين چيه؟ -

221
00:14:38,502 --> 00:14:41,380
اون توي ساختمونت بود
و درباره‌ي آداليند و بچه سؤال ميکرد

222
00:14:41,380 --> 00:14:43,048
نگهبان گفت که آداليند اونجاست

223
00:14:43,048 --> 00:14:45,092
همون موقع دوتا هونديگار رو فرستاد

224
00:14:45,092 --> 00:14:47,303
يه مأمور اف‌بي‌آي داره با ورات کار ميکنه

225
00:14:47,303 --> 00:14:49,179
اين اصلاً خوب نيست -
بياين بريم داخل -

226
00:14:49,179 --> 00:14:52,057
تا ندونم کجا دارم ميرم
از جام تکون نميخورم

227
00:14:52,057 --> 00:14:53,726
ما ميخوايم تو و بچه‌ت رو زنده نگه داريم

228
00:14:53,726 --> 00:14:55,477
فقط ميخوام بدونم کجام

229
00:14:55,519 --> 00:14:57,479
نکته همينجاست

230
00:14:57,479 --> 00:14:58,856
اگه ندوني کجايي

231
00:14:58,856 --> 00:15:00,983
اونا نميدونن کجا دنبالت بگردن

232
00:15:34,224 --> 00:15:36,852
سلام

233
00:15:36,852 --> 00:15:39,813
واقعاً بابت اينکار ازتون ممنونم

234
00:15:41,607 --> 00:15:43,317
منم همينطور

235
00:15:43,317 --> 00:15:46,028
خب، مادرم رو که يادتونه؟

236
00:15:46,028 --> 00:15:49,865
البته -
سلام -

237
00:15:49,865 --> 00:15:54,078
آداليند، اينا مونرو و رزالي هستن

238
00:15:54,078 --> 00:15:56,580
واي

239
00:15:56,580 --> 00:15:58,082
خيلي خوشگله

240
00:15:58,082 --> 00:16:00,960
بفرما داخل. بيا سر و سامون بگير

241
00:16:08,717 --> 00:16:10,761
خب چرا داري اينکارو ميکني؟

242
00:16:10,761 --> 00:16:12,429
سلطنتي‌ها دنبال اون بچه هستن

243
00:16:12,429 --> 00:16:15,099
و واسه بدست آوردنش آدم ميکشن

244
00:16:15,099 --> 00:16:17,643
اون بچه هم يجور قدرتي داره

245
00:16:17,643 --> 00:16:18,978
آره، قدرت هگزن‌بيستي

246
00:16:18,978 --> 00:16:20,938
آره ولي شايد بيشتر از اون

247
00:16:20,938 --> 00:16:23,899
اونطور که من ديدم

248
00:16:23,899 --> 00:16:25,275
خيلي شگفت‌انگيزه

249
00:16:25,275 --> 00:16:28,028
خب دستت درد نکنه که آداليند
و بچه‌ي برگزيده رو اينجا آوردي

250
00:16:28,028 --> 00:16:30,823
فقط کافيه تا وقتي بفهمم چيکار کنم
اونو اينجا نگه دارين

251
00:16:30,823 --> 00:16:33,575
نيک، بايد بهم بگي اينکار بي‌خطره؟

252
00:16:33,575 --> 00:16:35,828
تا حدودي بي‌خطره

253
00:16:41,625 --> 00:16:44,837
عالي نيست ولي کفايت ميکنه

254
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
ميدوني، اگه شرايط جور ديگه‌اي بود

255
00:16:47,006 --> 00:16:49,299
ممکن بود همديگه رو بکشيم

256
00:16:49,299 --> 00:16:50,926
تو سعي کردي خواهرم رو بکشي

257
00:16:50,926 --> 00:16:52,094
اون يه گريم بود

258
00:16:52,094 --> 00:16:53,846
در ضمن کليد هم داشت

259
00:16:53,846 --> 00:16:56,640
اگه اون موقع چيزي که
الان ميدونم رو ميدونستم

260
00:16:56,640 --> 00:16:59,476
ممکن بود يکم متفاوت عمل ميکردم

261
00:16:59,476 --> 00:17:01,103
ولي کليد رو گرفتي

262
00:17:01,103 --> 00:17:04,857
آره -
نيک ميگه پسش دادي -

263
00:17:04,857 --> 00:17:08,402
نيک واسم خيلي باارزشتر از اون کليده

264
00:17:10,404 --> 00:17:12,865
تو با جبهه‌ي مقاومت کار ميکني

265
00:17:12,865 --> 00:17:15,743
منم همينطور

266
00:17:15,743 --> 00:17:19,288
ميخوام بدونم تو هم واسه بچه‌م
اندازه‌ي من ارزش قائلي

267
00:17:19,329 --> 00:17:23,125
داري ميپرسي حاضرم واسه
محافظت ازش جونم رو فدا کنم؟

268
00:17:23,125 --> 00:17:25,002
ممکنه مجبور بشي

269
00:17:25,002 --> 00:17:28,922
هر دومون ممکنه مجبور بشيم

270
00:17:28,922 --> 00:17:30,758
اوه

271
00:17:30,758 --> 00:17:32,009
شرمنده

272
00:17:32,009 --> 00:17:33,469
فقط ميخوايم يکم چايي درست کنيم

273
00:17:33,469 --> 00:17:34,678
شما ميخورين؟

274
00:17:34,678 --> 00:17:35,846
نه

275
00:17:43,645 --> 00:17:48,776
خب، بابا بودن چه حسي داره؟

276
00:17:48,776 --> 00:17:51,153
اونجوري که خيال ميکردم نيست

277
00:17:51,153 --> 00:17:54,156
درسته

278
00:17:54,156 --> 00:17:59,661
ببين، از کاري که شما دو نفر
دارين انجام ميدين ممنونم

279
00:17:59,661 --> 00:18:01,663
ميدونم آسون نيست

280
00:18:01,663 --> 00:18:04,249
نوزاد بودن هم آسون نيست

281
00:18:04,249 --> 00:18:06,585
بايد راه بيوفتيم

282
00:18:06,585 --> 00:18:09,046
اونا واسشون سؤال پيش مياد
که چه بلايي سر مأمور اف‌بي‌آي‌ـشون اومده

283
00:18:09,046 --> 00:18:10,047
چي؟

284
00:18:10,047 --> 00:18:13,342
مأمور اف‌بي‌آي؟

285
00:18:13,342 --> 00:18:15,886
ولش کن

286
00:18:20,891 --> 00:18:23,268
گردنبندت رو ميخواي؟

287
00:18:23,268 --> 00:18:25,979
نه. نه، نه

288
00:18:28,565 --> 00:18:31,735
بذار نگهش داره

289
00:18:31,735 --> 00:18:32,736
ما داريم ميريم

290
00:18:32,736 --> 00:18:36,824
همتون؟ -
آره -

291
00:18:40,160 --> 00:18:43,914
بهتره تو تنها پيششون باشي

292
00:18:43,956 --> 00:18:47,751
راه ديگه‌اي نيست

293
00:18:59,263 --> 00:19:04,434
واست يه پتو و چندتا بالش ميارم

294
00:19:07,271 --> 00:19:11,441
من نميخوام تنها باشم

295
00:19:14,486 --> 00:19:16,446
تنها نميموني

296
00:19:20,200 --> 00:19:21,493
خيلي‌خب

297
00:19:21,493 --> 00:19:23,745
بايد حساب رفيق فدرالمون رو برسيم

298
00:19:23,745 --> 00:19:25,455
آره، مأمور استوارد

299
00:19:25,455 --> 00:19:27,916
ميتوني محل زندگيش رو پيدا کني، درسته؟

300
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
آره، ميتونيم اينکارو بکنيم

301
00:19:29,668 --> 00:19:33,589
بزرگترين اشتباه آداليند اين بود
که پيش تو اومد

302
00:19:33,589 --> 00:19:40,179
تا وقتي بچه‌ت پيشت باشه
تا آخر عمرت آسيب‌پذيري

303
00:19:40,179 --> 00:19:43,807
اونم همينطور

304
00:19:59,281 --> 00:20:01,783
چي بهشون بگم؟

305
00:20:01,783 --> 00:20:04,828
اونا دخلم رو ميارن

306
00:20:04,828 --> 00:20:06,288
سلطنتي‌ها؟

307
00:20:12,461 --> 00:20:13,962
احتمالاً همينکارو ميکنن

308
00:20:13,962 --> 00:20:16,798
واقعاً ميتوني سرزنششون کني؟

309
00:20:19,468 --> 00:20:20,594
من که نميتونم

310
00:20:23,222 --> 00:20:26,016
وستون، بيدار شو

311
00:20:27,351 --> 00:20:28,602
بيدار شو، وستون

312
00:20:31,772 --> 00:20:35,108
چطوره بهم بگي سلطنتي‌ها چجوري تونستن
يه مأمور فدرال رو به خدمت بگيرن؟

313
00:20:35,108 --> 00:20:36,610
چطور مگه؟

314
00:20:36,610 --> 00:20:38,403
الان بايد بترسم؟

315
00:20:38,403 --> 00:20:40,530
واقعاً؟

316
00:20:40,530 --> 00:20:43,450
ميخواي بازي دربياري؟ -
نور سفيد رو ميبيني؟ -

317
00:20:43,450 --> 00:20:45,911
کدوم نور سفيد؟ -
تو فاتحه‌ت خونده‌ست -

318
00:20:45,911 --> 00:20:47,871
خودتم خبر نداري

319
00:20:49,039 --> 00:20:50,707
منو تهديد نکن

320
00:20:50,707 --> 00:20:52,376
اونم بعد از اينکه سعي کردي بکشيم

321
00:20:52,376 --> 00:20:55,212
اين بي‌ادبيه

322
00:20:58,465 --> 00:21:02,803
حالا تو نور سفيد ميبيني يا رنگيه؟

323
00:21:02,803 --> 00:21:06,807
آخرين شماره‌اي که
بهت زنگ زده، از وين‌ـه

324
00:21:06,807 --> 00:21:09,810
کي بود؟

325
00:21:09,810 --> 00:21:12,437
ميتونم واست بهش زنگ بزنم

326
00:21:12,437 --> 00:21:15,190
مطمئنم خوشحال ميشن
که صداي من رو از گوشيت بشنون

327
00:21:15,190 --> 00:21:17,651
قطعش کن

328
00:21:19,861 --> 00:21:23,282
کي بود؟

329
00:21:23,282 --> 00:21:25,867
بيا قال قضيه رو بکنيم

330
00:21:30,539 --> 00:21:32,541
ورات

331
00:21:32,541 --> 00:21:33,834
کدوم عضو ورات؟

332
00:21:33,834 --> 00:21:36,503
راسپولي

333
00:21:36,503 --> 00:21:39,715
الان راسپولي کجاست؟ -
به نفعته به اين سؤال جواب بدي -

334
00:21:39,715 --> 00:21:40,799
بزن بکشش

335
00:21:43,010 --> 00:21:44,678
داره مياد اينجا

336
00:21:49,266 --> 00:21:50,726
تنها؟

337
00:21:50,767 --> 00:21:54,938
فکر نکنم -
ويکتور باهاشه؟ -

338
00:21:54,938 --> 00:21:58,191
آره

339
00:21:58,191 --> 00:22:00,569
اونا فقط بچه رو ميخوان

340
00:22:00,569 --> 00:22:03,905
اونو تحويل بده
تا مشکلاتت رفع بشه

341
00:22:03,905 --> 00:22:05,574
من هيچي رو تحويل نميدم

342
00:22:05,574 --> 00:22:07,492
مشکلات تو هم تازه شروع شدن

343
00:22:07,492 --> 00:22:08,660
قضيه از اين قراره

344
00:22:08,660 --> 00:22:12,205
به جرم سوء‌قصد عليه
فرمانده‌ي پليس دستگير ميشي

345
00:22:12,205 --> 00:22:14,291
ميتونيم تو رو به اون دو مردي
که کشته شدن ربط بديم

346
00:22:14,291 --> 00:22:16,293
علاوه بر اون
حقوق‌بگير سلطنتي‌ها هم هستي

347
00:22:16,293 --> 00:22:18,378
گروه مدرک‌شناسي اف‌بي‌آي
اسناد مالي رو بيرون ميکشه

348
00:22:18,378 --> 00:22:19,838
و اين ارتباط رو پيدا ميکنه

349
00:22:19,838 --> 00:22:21,923
و به حبس محکوم ميشي

350
00:22:21,923 --> 00:22:24,926
يا به احتمال زياد
مرگ توسط سلطنتي‌ها

351
00:22:24,926 --> 00:22:26,470
چي ازم ميخواين؟

352
00:22:26,470 --> 00:22:28,597
بايد يه پيغام برسوني

353
00:22:28,597 --> 00:22:29,931
ميخواين چي بهشون بگم؟

354
00:22:29,931 --> 00:22:33,643
جاي بچه رو ميگي

355
00:22:33,643 --> 00:22:35,771
ميخواي بچه رو بهشون بدي؟

356
00:22:35,771 --> 00:22:39,399
فقط پيغام رو برسون

357
00:22:44,529 --> 00:22:47,532
خدا کنه جواب بده -
جواب ميده -

358
00:22:47,532 --> 00:22:49,326
اون از اونا بيشتر از ما ميترسه

359
00:22:49,368 --> 00:22:50,452
اميدوارم همينطور باشه

360
00:22:50,452 --> 00:22:53,497
باهام در تماس باش

361
00:22:53,497 --> 00:22:56,291
حالا وقتشه به هنک بگيم
آداليند برگشته

362
00:22:56,333 --> 00:22:58,919
هنک آداليند رو ميشناسه؟ -
آره -

363
00:22:58,919 --> 00:23:00,295
اون سعي کرد هنک رو بکشه

364
00:23:00,295 --> 00:23:01,630
دوبار

365
00:23:01,630 --> 00:23:03,423
بنظرت با اين وجود کمکمون ميکنه؟

366
00:23:03,423 --> 00:23:07,177
...بنظرم وقتي بفهمه بخاطر بچه‌شه

367
00:23:07,177 --> 00:23:09,513
!هنک -
اون بچه داره؟ -

368
00:23:09,513 --> 00:23:11,473
شوخي ميکنين -
نخير -

369
00:23:11,473 --> 00:23:14,309
کِي اين اتفاق افتاد؟
يعني ميگم کِي زايمان کرد؟

370
00:23:14,309 --> 00:23:16,520
يعني ميگم بچه چند وقتشه؟

371
00:23:16,520 --> 00:23:18,522
بچه‌ي تو نيست

372
00:23:18,522 --> 00:23:19,648
خدا رو شکر

373
00:23:19,648 --> 00:23:22,943
يعني واقعاً خدا رو شکر

374
00:23:22,943 --> 00:23:26,446
اون زني نيست که بخواي
ازش بچه‌دار بشي

375
00:23:26,446 --> 00:23:28,990
پدر احمقش کيه؟ -
فرمانده -

376
00:23:28,990 --> 00:23:31,159
اين آداليند خيلي خاطرخواه داره

377
00:23:31,159 --> 00:23:32,661
اينجوري هم ميشه به قضيه نگاه کرد

378
00:23:32,661 --> 00:23:36,123
امشب سه‌تا هونديگار سعي کردن واسه
بدست آوردن بچه، فرمانده و آداليند رو بکشن

379
00:23:36,123 --> 00:23:38,750
يکي از اونا يه مأمور فدراله
که داره واسه سلطنتي‌ها کار ميکنه

380
00:23:38,750 --> 00:23:42,212
وقت زيادي نداريم -
باشه -

381
00:23:42,212 --> 00:23:45,382
خيلي‌خب، ميخواي چيکار کنم؟

382
00:23:47,968 --> 00:23:51,346
مونرو، بيداري؟ -
شوخي ميکني؟ -

383
00:23:51,346 --> 00:23:53,640
از همون اولم نخوابيده بودم

384
00:23:53,640 --> 00:23:57,394
انقدر استرس دارم توي خواب
به قتل برسيم که خوابم نميبره

385
00:24:01,314 --> 00:24:04,025
چيزي نيست

386
00:24:04,025 --> 00:24:05,819
شرمنده

387
00:24:05,819 --> 00:24:09,364
گريه‌ش قطع نميشه
همه کار کردم

388
00:24:11,908 --> 00:24:13,660
يکم تب داره

389
00:24:13,660 --> 00:24:16,079
آره، با اون وضعي که تو
داشتي زندگي ميکردي

390
00:24:16,079 --> 00:24:17,330
تعجبي نداره

391
00:24:17,330 --> 00:24:18,832
بنظرت مريضه؟

392
00:24:18,832 --> 00:24:22,836
مطمئنم چيز جدي‌اي نيست

393
00:24:36,016 --> 00:24:38,018
اين نميتونه خوب باشه

394
00:24:53,408 --> 00:24:55,410
اون چش شده؟

395
00:24:56,870 --> 00:24:58,747
نميدونم
چيزي نيست

396
00:25:09,674 --> 00:25:11,968
الان چي شد؟

397
00:25:19,684 --> 00:25:22,395
شما چطور اومدين داخل؟

398
00:25:22,395 --> 00:25:25,065
شوخي ميکني ديگه؟

399
00:25:49,965 --> 00:25:53,927
چطور پيش رفت؟ -
خيلي بد -

400
00:25:54,010 --> 00:25:57,264
بچه کجاست؟

401
00:26:04,980 --> 00:26:06,690
مطمئني بچه اينجاست؟

402
00:26:06,690 --> 00:26:08,567
مطمئنم اونا ميخوان همين فکرو بکنين

403
00:26:08,567 --> 00:26:09,859
اونا کي هستن؟

404
00:26:09,859 --> 00:26:11,611
رنارد، اون گريم و يه زن

405
00:26:11,611 --> 00:26:14,614
ولي نميدونم اون زنه کيه

406
00:26:14,614 --> 00:26:18,785
گوش کن، وقتي اين قضيه تموم شد
مشکلي که نيست حساب رنارد رو برسم؟

407
00:26:18,785 --> 00:26:20,745
اصلاً مشکلي نيست

408
00:26:28,128 --> 00:26:32,716
اين يکي چطوره؟
يه صاحب داشته

409
00:26:32,716 --> 00:26:34,342
130هزار مايل کارکرد داشته

410
00:26:34,342 --> 00:26:37,929
يه چيزي ميخوايم که زير 50هزارتا باشه

411
00:26:37,929 --> 00:26:39,806
اينجا يکي هست

412
00:26:39,848 --> 00:26:42,809
ساخت 2008
46هزار مايل کارکرد

413
00:26:42,809 --> 00:26:45,312
چهارچرخ متحرکه؟ -
آره -

414
00:26:45,312 --> 00:26:46,521
خيلي‌خب، ميرم تو کارش

415
00:26:46,521 --> 00:26:50,025
هنک

416
00:26:50,025 --> 00:26:51,526
هواپيما چند دقيقه پيش فرود اومد

417
00:26:51,526 --> 00:26:52,819
سه نفر از هواپيما پياده شدن

418
00:26:52,819 --> 00:26:54,237
اون مأمور اف‌بي‌آي منتظرشون بود

419
00:26:54,237 --> 00:26:55,363
الان کجان؟

420
00:26:55,363 --> 00:26:59,993
دارن از کنارم رد ميشن

421
00:26:59,993 --> 00:27:02,245
خيلي‌خب
توي پاسگاه همديگه رو ميبينيم

422
00:27:02,245 --> 00:27:04,414
باشه

423
00:27:04,414 --> 00:27:06,916
پس بچه اينجاست؟

424
00:27:06,916 --> 00:27:10,170
آره

425
00:27:10,170 --> 00:27:13,048
گمون کنم اينجا رفتي

426
00:27:13,048 --> 00:27:14,758
يه انبار قديميه

427
00:27:14,758 --> 00:27:16,843
خب؟

428
00:27:16,843 --> 00:27:20,263
خب؟ يه جاي خوب واسه پاتک خوردنه

429
00:27:20,263 --> 00:27:22,265
چرا بهت اعتماد کردن اينکارو بکني؟

430
00:27:22,265 --> 00:27:25,894
چون اگه نکنم
به سوء‌قصد عليه فرمانده رنارد متهم ميشم

431
00:27:25,894 --> 00:27:28,730
و ميتونن من رو به دو مأمور وراتي
که کشته شدن ربط بدن

432
00:27:28,730 --> 00:27:31,650
خب پس تو موقعيت بُغرنجي هستي، نه؟

433
00:27:31,650 --> 00:27:33,610
اميدوارم اينطور نباشه

434
00:27:33,610 --> 00:27:36,863
من به سلطنت وفادار بودم

435
00:27:36,863 --> 00:27:40,283
ما فراموش نميکنيم

436
00:27:40,283 --> 00:27:43,453
...خب

437
00:27:43,453 --> 00:27:46,998
توصيه ميکنم مستقيماً
به سمت منبعش بريم

438
00:27:47,499 --> 00:27:49,250
بله؟

439
00:27:49,292 --> 00:27:51,795
قربان، طبقه‌ي پايين يه مهمون دارين

440
00:27:51,795 --> 00:27:53,254
اين مهمون اسمي هم داره؟

441
00:27:53,254 --> 00:27:54,839
اونم چه اسمي

442
00:27:54,839 --> 00:27:59,511
شاهزاده‌ي سلطنتي
ويکتور کلودويگ زوشلندورف وان کانيگزبرگ

443
00:27:59,511 --> 00:28:02,806
ممکنه سهواً يکي دوتا بِرگ
...و دورف رو از قلم انداخته باشم، ولي

444
00:28:02,806 --> 00:28:05,725
راهو نشونش بده -
چشم -

445
00:28:07,394 --> 00:28:09,979
اين همون فدراليه -
کدومشون شاهزاده‌ست؟ -

446
00:28:09,979 --> 00:28:12,023
فکر نکنم بدونم يه شاهزاده چه شکليه

447
00:28:15,694 --> 00:28:19,239
فکر کنم من خيلي خوب بدونم

448
00:28:30,917 --> 00:28:34,254
به پورتلند خوش اومدي

449
00:28:34,254 --> 00:28:35,755
ممنون که منو قبول کردين

450
00:28:35,755 --> 00:28:37,966
خيال ميکردم زنگ ميزني

451
00:28:37,966 --> 00:28:42,137
ميخواستم بزنم ولي بعدش فکر کردم
اگه يه نفر، مثلاً يه خويشاوند

452
00:28:42,137 --> 00:28:46,683
بخواد توي يه انبار متروکه
بهم پاتک بزنه چي؟

453
00:28:46,683 --> 00:28:52,063
همونطور که يادته، اين اتفاق
براي يکي از پسرعموهامون افتاد

454
00:28:56,609 --> 00:29:00,655
تا الان هيچکس براي اون جرم
به سزاي اعمالش نرسيده

455
00:29:00,655 --> 00:29:04,117
درست مثل مرگ پسردايي اريک

456
00:29:06,828 --> 00:29:09,831
هگزن‌بيست زبونت رو خورده؟

457
00:29:12,208 --> 00:29:14,627
دستت به بچه‌م نميرسه

458
00:29:14,627 --> 00:29:18,298
خونه‌ي خيلي خوبي براي بچه فراهم ميشه

459
00:29:18,298 --> 00:29:21,259
همونطور که مستحقشه
سلطنتي بزرگ ميشه

460
00:29:21,259 --> 00:29:23,845
بچه به خانواده تعلق داره

461
00:29:23,845 --> 00:29:27,891
مخصوصاً اين بچه

462
00:29:32,395 --> 00:29:35,899
اگه تا دو ساعت ديگه
بچه رو تحويل ندي

463
00:29:35,899 --> 00:29:37,984
دستور مرگ تو

464
00:29:37,984 --> 00:29:40,445
مرگ آداليند
و مرگ مادرت رو صادر ميکنم

465
00:29:40,445 --> 00:29:43,198
ميدونم کجا زندگي ميکنه

466
00:29:43,198 --> 00:29:47,619
سؤال اينجاست که آيا حاضري
بچه رو در اولويت قرار بدي؟

467
00:29:47,619 --> 00:29:50,789
يا باقي عمرت فراري ميشي

468
00:29:50,789 --> 00:29:53,750
که قول ميدم عمر درازي نخواهد بود

469
00:30:02,550 --> 00:30:04,844
بنظرت جواب داد؟

470
00:30:07,305 --> 00:30:10,058
نميدونم

471
00:30:13,937 --> 00:30:16,898
ميتوني اينکارو بکني؟

472
00:30:19,150 --> 00:30:20,568
آره

473
00:30:22,987 --> 00:30:25,406
دستگيرش کن

474
00:30:33,665 --> 00:30:34,833
چطور پيش رفت؟

475
00:30:34,833 --> 00:30:37,293
گزينه‌هاي خيلي کمي داره

476
00:30:37,293 --> 00:30:39,003
دقيقاً هيچ چاره‌اي نداره

477
00:30:39,003 --> 00:30:41,047
يه چيزي هنوز آزارم ميده

478
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
چي؟

479
00:30:43,049 --> 00:30:45,176
اين زني که با اون گريم و رنارده

480
00:30:45,176 --> 00:30:47,595
از کجا اومد؟ کيه؟

481
00:30:47,595 --> 00:30:50,640
چرا اونجا بود؟ -
زياد حرف نزد -

482
00:30:50,640 --> 00:30:52,559
چي گفت؟

483
00:30:52,559 --> 00:30:55,103
گفت بهتره منو بکشن

484
00:30:55,103 --> 00:30:57,856
از مردها پرخاشگرتره

485
00:30:57,856 --> 00:31:01,651
جالبه

486
00:31:19,586 --> 00:31:22,213
چندتا تخم‌مرغ ميخواي؟

487
00:31:22,213 --> 00:31:24,007
تخم‌مرغ؟ واي

488
00:31:24,007 --> 00:31:28,052
...خيلي وقت بود که

489
00:31:28,052 --> 00:31:30,263
چي شد؟

490
00:31:30,263 --> 00:31:35,435
...من تو باغ نبودم يا

491
00:31:37,770 --> 00:31:39,731
!پليس! دستاتو بذار پشت سرت
!برگرد

492
00:31:41,774 --> 00:31:43,276
من کاري نکردم

493
00:31:43,276 --> 00:31:50,533
کلي برکارد، تو به جرم
قتل کاترين شيد بازداشتي

494
00:31:50,533 --> 00:31:52,118
حق داري سکوت اختيار کني

495
00:31:52,118 --> 00:31:56,706
هر چيزي که بگي، در دادگاه
بر عليهت استفاده ميشه

496
00:31:59,459 --> 00:32:01,669
همه چيز درست ميشه -
متوجه نميشم -

497
00:32:01,669 --> 00:32:04,422
اون چطور اينکارو کرده؟
من فکر ميکردم نيک مادرمو کشته

498
00:32:04,422 --> 00:32:07,884
مدرک جديدي پيدا شده -
اون مگه داره بهمون کمک نميکنه؟ -

499
00:32:07,884 --> 00:32:09,802
من نميتونم جلوي تحقيقات پليس رو بگيرم

500
00:32:09,802 --> 00:32:11,930
حالا ازت ميخوايم بياي اينجا
و اظهاريه بدي

501
00:32:11,930 --> 00:32:13,389
بيام اونجا؟ الان؟

502
00:32:13,431 --> 00:32:15,391
توي اين اوضاع، اين کار امنه؟

503
00:32:15,391 --> 00:32:16,935
اينجا اداره‌ي پليسه

504
00:32:16,935 --> 00:32:18,394
اينجا هيچ اتفاقي واست نميوفته

505
00:32:18,394 --> 00:32:21,522
فقط بايد راجع به اينکه موقع
مرگ مادرت کجا بودي، اظهاريه بدي

506
00:32:21,522 --> 00:32:22,982
من اصلاً داخل کشور نبودم

507
00:32:22,982 --> 00:32:24,484
پس هرچي يادته بهشون بگو

508
00:32:24,484 --> 00:32:26,694
خب، من بچه‌م رو تنها نميذارم

509
00:32:26,694 --> 00:32:28,196
پس با خودت بيارش

510
00:32:28,196 --> 00:32:31,908
يه ماشين گشت ميفرستم دنبالت

511
00:32:53,596 --> 00:32:56,057
حالش چطوره؟

512
00:32:56,057 --> 00:32:57,642
شب سختي رو گذروند

513
00:32:57,642 --> 00:32:58,977
بنظر مياد الان حالش خوب باشه

514
00:32:58,977 --> 00:33:00,603
خب، ميتوني پيش من بذاريش

515
00:33:00,603 --> 00:33:03,231
افسر تو رو به اتاق بازجويي ميبره

516
00:33:03,272 --> 00:33:05,191
چقدر طول ميکشه؟

517
00:33:05,191 --> 00:33:07,443
ده پونزده دقيقه

518
00:33:07,443 --> 00:33:09,153
نيک چي ميشه؟

519
00:33:09,153 --> 00:33:11,447
بخاطر دستگير شدن مادرش
عصباني نيست؟

520
00:33:11,447 --> 00:33:13,449
نيک رو بسپر به من

521
00:33:16,285 --> 00:33:19,956
بيا قال قضيه رو بکنيم

522
00:33:24,669 --> 00:33:28,589
يه اسم انتخاب کردم

523
00:33:28,589 --> 00:33:32,677
چي؟ -
دايانا -

524
00:33:32,677 --> 00:33:35,471
الهه‌ي شکار و ماه

525
00:33:35,471 --> 00:33:37,598
ازش خوشم مياد

526
00:33:37,598 --> 00:33:40,143
خوشحالم

527
00:34:03,833 --> 00:34:06,127
تو اينجا چيکار ميکني؟

528
00:34:06,127 --> 00:34:07,795
فکر ميکردم قراره اظهاريه بدم

529
00:34:07,795 --> 00:34:09,630
ميخواستم باهات حرف بزنم

530
00:34:09,630 --> 00:34:14,385
حداقل يه توضيح بهت بدهکارم

531
00:34:14,385 --> 00:34:15,595
تو مادرم رو کشتي

532
00:34:15,595 --> 00:34:17,930
ديگه چه توضيحي ميخواي بدي؟

533
00:34:17,930 --> 00:34:20,725
رفتم اونجا دنبال تو بگردم

534
00:34:20,725 --> 00:34:23,186
بخاطر کاري که با جوليت کردي

535
00:34:23,186 --> 00:34:26,314
مادرت نميخواست چيزي بهم بگه

536
00:34:26,314 --> 00:34:28,107
پس مجبورش کردي بگه

537
00:34:28,107 --> 00:34:31,903
وگرنه بايد ميذاشتم جوليت بميره

538
00:34:58,763 --> 00:35:00,348
پسرت قدرت‌هاي منو گرفت

539
00:35:00,348 --> 00:35:02,475
عصباني بودم

540
00:35:02,475 --> 00:35:04,268
ولي پس گرفتيشون

541
00:35:04,268 --> 00:35:05,645
آره

542
00:35:05,645 --> 00:35:07,730
حتماً تجربه‌ي مُفرحي نبوده

543
00:35:07,730 --> 00:35:09,899
کي اين وسط مُرد؟

544
00:35:09,899 --> 00:35:13,694
چرا داريم اين حرفا رو ميزنيم؟

545
00:35:13,694 --> 00:35:17,657
من بخاطر کسي که بودم
مجبور شدم از پسرم دست بکشم

546
00:35:17,657 --> 00:35:21,494
اگه اونکارو نميکردم
اون ممکن بود کشته بشه

547
00:35:21,494 --> 00:35:24,163
اين مشکل توئه، نه من

548
00:35:24,163 --> 00:35:27,458
اگه دنبال بخشش هستي
من نميبخشمت

549
00:35:27,458 --> 00:35:31,129
من درخواست بخشش ندارم

550
00:35:31,129 --> 00:35:34,340
ازت ميخوام درک کني

551
00:35:34,340 --> 00:35:39,095
گاهي اوقات بايد چيزي که
بيشتر از همه دوست داريم رو فدا کنيم

552
00:35:44,976 --> 00:35:48,729
نه

553
00:37:08,184 --> 00:37:09,727
اون کجاست؟

554
00:37:09,727 --> 00:37:12,396
دنبال کي ميگردين؟ -
فرمانده‌ت -

555
00:37:12,396 --> 00:37:13,773
خب، يکي دو دقيقه پيش
داشت ميرفت بيرون

556
00:37:13,773 --> 00:37:15,858
...ميخواين برم دنبالش

557
00:37:18,319 --> 00:37:20,446
اون کجاست؟ -
بايد حرف بزنيم -

558
00:37:20,488 --> 00:37:22,240
نه. اون کجاست؟

559
00:37:22,240 --> 00:37:24,492
اين بيرون نميشه حرف زد -
دختر من کجاست؟ -

560
00:37:24,492 --> 00:37:26,953
چاره‌اي نداشتم -
واي خدا -

561
00:37:26,953 --> 00:37:28,621
اون تو رو ميکشت -
واي خدا -

562
00:37:28,621 --> 00:37:29,997
بعدش منو ميکشت

563
00:37:29,997 --> 00:37:31,415
و بهرحال بچه رو ميگرفت

564
00:37:31,415 --> 00:37:32,541
تو اونو به ويکتور دادي؟

565
00:37:32,541 --> 00:37:33,876
اين تنها راه محافظت ازش بود

566
00:37:33,876 --> 00:37:35,836
!نه

567
00:37:44,428 --> 00:37:48,140
!نه

568
00:37:48,140 --> 00:37:50,309
!نه! نه

569
00:38:16,294 --> 00:38:18,004
بله؟

570
00:38:18,004 --> 00:38:20,464
ديگه چيزي نمونده

571
00:38:20,464 --> 00:38:23,884
خوبه

572
00:38:27,972 --> 00:38:29,724
اجازه‌ي پرواز فوري داريم

573
00:39:04,425 --> 00:39:09,764
!از ماشين پياده بشيد! از ماشين پياده بشيد
!بخوابيد رو زمين! از ماشين بيايد بيرون

574
00:39:09,764 --> 00:39:13,392
!بخوابيد روي زمين
!زود باشيد! زود باشيد

575
00:39:25,321 --> 00:39:27,073
!بچه رو به ما بده

576
00:39:32,286 --> 00:39:34,455
!بچه رو به ما بده

577
00:39:34,872 --> 00:39:37,375
شما نميدونين با کي طرفين

578
00:39:37,375 --> 00:39:41,379
خيال ميکني واسه جبهه‌ي مقاومت مهمه؟

579
00:40:13,702 --> 00:40:15,704
موفق شديم

580
00:40:19,250 --> 00:40:20,543
هنوز خوابه

581
00:40:20,543 --> 00:40:22,294
اميدوارم تا يه مدت بيدار نشه

582
00:40:22,294 --> 00:40:23,421
آلمانيم چطور بود؟

583
00:40:23,421 --> 00:40:25,881
من که باورم شد

584
00:40:25,881 --> 00:40:29,051
ولي تو که آلماني بلد نيستي

585
00:40:34,348 --> 00:40:37,935
اين کار بايد انجام بشه

586
00:40:37,935 --> 00:40:41,689
اميدوارم حق با تو باشه

587
00:41:20,644 --> 00:41:25,232
بايد بهت ياد بدم
جلوي مردم اينکارو نکني
