﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:02,293
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,293 --> 00:00:03,503
مطمئني بچه اينجاست؟

3
00:00:03,503 --> 00:00:06,548
گوش کن، وقتي اين قضيه تموم شد
مشکلي که نيست حساب رنارد رو برسم؟

4
00:00:06,548 --> 00:00:07,716
اصلاً مشکلي نيست

5
00:00:07,716 --> 00:00:09,050
يه اسم انتخاب کردم

6
00:00:09,050 --> 00:00:10,635
چي؟ -
دايانا -

7
00:00:10,635 --> 00:00:12,012
دستت به بچه‌م نميرسه

8
00:00:12,012 --> 00:00:14,556
اگه تا دو ساعت ديگه
بچه رو تحويل ندي

9
00:00:14,556 --> 00:00:17,308
دستور مرگ تو و آداليند رو ميدم

10
00:00:18,893 --> 00:00:20,020
تو اونو به ويکتور دادي؟

11
00:00:20,020 --> 00:00:21,354
اين تنها راه محافظت ازش بود

12
00:00:21,354 --> 00:00:25,316
جبهه‌ي مقاومت تونسته آداليند شيد
و بچه‌ش رو از چنگمون دربياره

13
00:00:27,694 --> 00:00:30,196
موفق شديم

14
00:00:30,196 --> 00:00:32,407
اين کار بايد انجام بشه -
اميدوارم حق با تو باشه -

15
00:00:34,534 --> 00:00:37,746
بايد بهت ياد بدم
جلوي مردم اينکارو نکني

16
00:00:40,540 --> 00:00:44,377
هيچکس نمي‌داند چه دردسري ديده‌ام"
"هيچکس از مصيبت من خبر ندارد

17
00:02:16,761 --> 00:02:19,848
يعني الان کجان؟

18
00:02:19,848 --> 00:02:22,767
تو که مامانم رو ميشناسي
هرجايي ممکنه باشن

19
00:02:22,767 --> 00:02:25,728
بنظرت چيکار ميکنه؟

20
00:02:25,728 --> 00:02:28,106
احتمالاً همون کاري که
خاله ماري با من کرد

21
00:02:28,106 --> 00:02:29,774
همش جابجا ميشن

22
00:02:29,774 --> 00:02:33,903
نيک، اين بچه اصلاً مثل تو نميشه

23
00:02:33,903 --> 00:02:36,114
اون مثل هيچکس نميشه

24
00:02:36,114 --> 00:02:40,410
واقعاً بنظرت به همون اندازه‌اي
که بقيه ميگن، ويژه‌ست؟

25
00:02:41,411 --> 00:02:46,249
نه. بذار من باز کنم

26
00:02:46,249 --> 00:02:49,252
کيه؟

27
00:02:49,252 --> 00:02:51,254
آدالينده

28
00:02:51,254 --> 00:02:53,381
چي؟ اومده اينجا؟

29
00:02:59,220 --> 00:03:02,891
به کمکت نياز دارم
ميشه بيام تو؟

30
00:03:02,891 --> 00:03:04,893
شان اون رو تحويل داد

31
00:03:04,893 --> 00:03:06,269
چي داري ميگي؟

32
00:03:06,269 --> 00:03:07,604
اون بچه‌م رو به ويکتور داد

33
00:03:07,604 --> 00:03:08,897
ميخوام کمکم کني پسش بگيرم

34
00:03:08,897 --> 00:03:10,356
بيا بشين -
نه، نه، نه، نه -

35
00:03:10,398 --> 00:03:11,816
نميتونم بمونم
بايد بچه‌م رو پيدا کنم

36
00:03:11,816 --> 00:03:13,401
نيک، بايد مامانت رو از زندون دربياري

37
00:03:13,401 --> 00:03:15,320
ميدونم... واسم مهم نيست
که اون مامانم رو کشته

38
00:03:15,320 --> 00:03:17,197
بهرحال همش تقصير خودم بود

39
00:03:17,197 --> 00:03:19,324
فقط واقعاً بچه‌م رو پس ميخوام

40
00:03:19,324 --> 00:03:21,784
اونا چند ساعت پيش آزادش کردن

41
00:03:21,784 --> 00:03:23,828
چي؟

42
00:03:23,828 --> 00:03:25,788
مدرک کافي واسه نگه داشتنش نداشتن

43
00:03:25,788 --> 00:03:28,124
اون اينجاست؟

44
00:03:28,124 --> 00:03:29,125
بايد باهاش حرف بزنم

45
00:03:29,125 --> 00:03:31,211
اون رفت

46
00:03:31,211 --> 00:03:32,879
چي؟

47
00:03:32,879 --> 00:03:34,631
نه. کِي؟

48
00:03:34,631 --> 00:03:37,508
درست بعد از اينکه آزادش کردن

49
00:03:37,508 --> 00:03:41,679
بخاطر اتفاقاتي که افتاد
نميخواست اينجا بمونه

50
00:03:41,679 --> 00:03:43,348
باشه، خب پس بايد برگردونيش

51
00:03:43,348 --> 00:03:44,474
اون کمکم ميکنه

52
00:03:44,474 --> 00:03:47,227
آداليند، يه چيزو بايد راجع به مادرم بفهمي

53
00:03:47,227 --> 00:03:49,395
وقتي اون ميره، ديگه برنميگرده

54
00:03:49,395 --> 00:03:51,064
پس بايد پيداش کني

55
00:03:51,064 --> 00:03:53,274
اون به هيچکس نميگه کجا ميره

56
00:03:53,316 --> 00:03:56,194
!پس تو بايد کمکم کني

57
00:03:56,194 --> 00:03:59,989
آداليند، اگه سلطنتي‌ها بچه‌ت رو
گرفته باشن، ديگه الان اينجا نيستن

58
00:04:03,284 --> 00:04:05,536
من بيخيالِ بچه‌م نميشم

59
00:04:05,536 --> 00:04:07,080
کاري از دست ما برنمياد، آداليند

60
00:04:08,998 --> 00:04:10,875
خب، من بيکار نميشينم

61
00:04:18,424 --> 00:04:21,177
بعيد ميدونم مادر خوبي بشه

62
00:04:21,177 --> 00:04:24,222
احتمالاً نبايد اين حرفو بزنم
ولي واقعاً دلم واسش ميسوزه

63
00:04:24,222 --> 00:04:26,975
با اينکه الان زهره ترکم کرد

64
00:05:26,743 --> 00:05:28,619
ميخواي برسونيمت؟

65
00:05:35,960 --> 00:05:39,589
هي، فقط ميخوايم برسونيمت

66
00:05:41,632 --> 00:05:44,385
!نه، نه، نه، نه، نه

67
00:05:44,385 --> 00:05:47,930
!خواهش ميکنم، نه
!نـه! نـه

68
00:05:47,930 --> 00:05:50,558
!خفه شو! خفه شو -
!نه، ولم کنين -

69
00:05:50,558 --> 00:05:54,812
!نه! دستتونو بکشين

70
00:05:54,812 --> 00:05:59,150
!ولم کنين! نـه

71
00:06:00,735 --> 00:06:02,904
!نه! نه! نه

72
00:06:02,904 --> 00:06:07,992
!نه، نه، نـه

73
00:06:19,504 --> 00:06:24,467
فصل سوم - قسمت نوزدهم
« هيچکس نمي‌داند چه دردسري ديده‌ام »

74
00:06:54,997 --> 00:06:57,375
آداليند -
اي عوضی-

75
00:06:57,375 --> 00:06:59,293
چطور تونستي اينکارو بکني؟

76
00:07:01,462 --> 00:07:02,880
متأسفم

77
00:07:02,880 --> 00:07:04,298
نميخوام متأسف باشي

78
00:07:04,298 --> 00:07:05,466
!من بچه‌م رو ميخوام

79
00:07:05,466 --> 00:07:08,052
الان هيچ حرفي نميتونم بزنم
که حالت رو بهتر کنه

80
00:07:08,052 --> 00:07:10,430
!برگردونش -
!نميتونم -

81
00:07:17,311 --> 00:07:19,021
!ازت متنفرم

82
00:07:21,232 --> 00:07:22,733
ميدونم و سرزنشت نميکنم

83
00:07:34,412 --> 00:07:37,415
کمکم کن

84
00:07:37,415 --> 00:07:40,126
نميدونم چطور اينکارو بکنم

85
00:07:40,126 --> 00:07:45,089
يه راه حلي پيدا کن
چون يه روزي ديگه گريه نميکنم

86
00:07:52,472 --> 00:07:54,348
حمله خيلي خشونت‌آميز بود

87
00:07:54,348 --> 00:07:56,893
نميشه گفت چند نفر درگير بودن

88
00:07:56,893 --> 00:07:59,312
بنظر مياد حداقل سه ردپا داريم

89
00:07:59,312 --> 00:08:00,897
بنظر مياد اثرِ کشيده شدنه

90
00:08:03,941 --> 00:08:06,611
طرف يه چاقوي خيلي بزرگ
و اعصاب خيلي خرابي داشته

91
00:08:06,611 --> 00:08:10,364
واي، طرف واقعاً ميخواسته
مطمئن بشه که اونا مُردن

92
00:08:14,327 --> 00:08:16,329
خب، اين يکي تو جيبش هيچي نيست

93
00:08:16,329 --> 00:08:17,872
کيف پول نداره

94
00:08:17,872 --> 00:08:19,499
اينم چيزي نداره

95
00:08:19,499 --> 00:08:22,376
ميدوني چطوري اومدن اينجا؟
ماشيني اين نزديکي‌ها پارک شده؟

96
00:08:22,376 --> 00:08:23,878
نه، هيچي نيست

97
00:08:23,878 --> 00:08:28,049
خيلي‌خب، ازشون اثرانگشت بگير

98
00:08:28,090 --> 00:08:31,469
پس دوتا جسد داريم
ولي اثر کشيده شدن يه نفر روي زمينه

99
00:08:31,469 --> 00:08:32,887
پس کي کشيده شد؟

100
00:08:32,887 --> 00:08:35,431
خب، بعيد ميدونم يکي از اونا بوده باشه

101
00:08:37,475 --> 00:08:39,685
هي، فکر کنم يه چيزي پيدا کردم

102
00:08:45,775 --> 00:08:49,487
بنظر مياد يه اسب سياهه
که روش خون پاشيده شده

103
00:08:49,487 --> 00:08:52,240
بعيد ميدونم کسي اين بيرون
مشغول شطرنج بازي کردن بوده باشه

104
00:08:52,240 --> 00:08:54,075
ممکنه قبل از حمله اينجا بوده باشه

105
00:08:54,075 --> 00:08:58,454
افسر، اينو علامت بذار -
هويت پيدا کردم -

106
00:08:58,454 --> 00:08:59,914
خيلي‌خب، سابقه‌شون رو پيدا کن

107
00:08:59,914 --> 00:09:02,792
اولين قرباني يه شهروند نمونه‌ست

108
00:09:02,792 --> 00:09:06,462
ريچارد هکتور دان
سابقه‌ي دستگيري تحسين‌برانگيزي داره

109
00:09:06,504 --> 00:09:09,507
چند ضرب‌وشتم
رانندگي در حالت غیرعادی، سرقت

110
00:09:09,507 --> 00:09:11,425
دومي چي؟

111
00:09:11,425 --> 00:09:14,595
شهروند نمونه‌ي شماره‌ي دو
کرک لوولين فايرباو ـه

112
00:09:14,595 --> 00:09:17,431
به قيافه‌ش نميخوره لوولين باشه

113
00:09:17,431 --> 00:09:19,100
بگذريم، اينم مثل همونه

114
00:09:19,100 --> 00:09:22,937
ضرب‌وشتم، دزدي
اوه، بفرما... اهانت. اونم بيشتر از يه بار

115
00:09:22,937 --> 00:09:24,855
خب، آقاي دان و آقاي فايرباو

116
00:09:24,855 --> 00:09:27,149
چطوري اومدن اينجا
که با يه نفر درگير بشن؟

117
00:09:27,149 --> 00:09:29,610
چک ميکنم ببينم ماشيني
به اسم خودشون دارن يا نه

118
00:09:29,610 --> 00:09:30,987
نزديک‌ترين خويشاوندشون رو پيدا کن

119
00:09:30,987 --> 00:09:32,655
باشه

120
00:09:34,282 --> 00:09:35,825
واسه همين ليموزينشون رو گرفتيم

121
00:09:35,825 --> 00:09:37,827
هيچ‌جوره نميتونستن تعقيبمون کنن، ميدوني؟

122
00:09:37,827 --> 00:09:39,579
هيچ‌جوره نميتونستن
رد ماشين‌هامون رو بگيرن

123
00:09:39,579 --> 00:09:41,038
من هنوزم نگرانم

124
00:09:41,038 --> 00:09:42,498
ما با سلطنتي‌ها طرفيم

125
00:09:42,498 --> 00:09:45,251
جبهه‌ي مقاومت، آداليند و بچه‌ش رو
از اروپا خارج کرد

126
00:09:45,251 --> 00:09:46,877
يعني ميگم اونا رو اينجا
توي اورگن پياده کردن

127
00:09:46,877 --> 00:09:49,797
پس منطقيه که جبهه‌ي مقاومت آماده باشه

128
00:09:49,797 --> 00:09:52,258
که سلطنتي‌ها براي گرفتن بچه اقدام کنن

129
00:09:52,258 --> 00:09:54,385
ولي جبهه‌ي مقاومت آماده نبود

130
00:09:54,385 --> 00:09:56,971
اين رو من و تو ميدونيم
ولي سلطنتي‌ها که نميدونن

131
00:09:56,971 --> 00:09:58,973
خيلي‌خب، آماده‌اي؟

132
00:09:58,973 --> 00:10:00,308
وايستا

133
00:10:04,020 --> 00:10:05,479
بنداز -
خيلي‌خب، شيشه -

134
00:10:05,479 --> 00:10:06,480
شيشه -
قوطي -

135
00:10:06,480 --> 00:10:08,482
قوطي -
قوطي -

136
00:10:08,482 --> 00:10:09,483
پلاستيک

137
00:10:09,483 --> 00:10:12,320
اين بازي واقعاً باحاله
منم دوست دارم به فکر محيط‌زيست باشم

138
00:10:12,320 --> 00:10:14,030
ولي وقتي کود درست ميکنيم
نبايد اين بازي رو بکنيم

139
00:10:14,030 --> 00:10:15,031
پلاستيک

140
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
پلاستيک. قوطي

141
00:10:18,618 --> 00:10:21,621
کيه؟

142
00:10:21,621 --> 00:10:22,705
آدالينده

143
00:10:22,705 --> 00:10:25,082
چي؟

144
00:10:26,375 --> 00:10:28,294
آداليند

145
00:10:28,294 --> 00:10:30,463
خب، بفرما داخل

146
00:10:30,463 --> 00:10:32,256
چي شده؟

147
00:10:32,256 --> 00:10:33,299
اون رفته

148
00:10:33,299 --> 00:10:35,134
بچه‌م از دست رفت

149
00:10:35,134 --> 00:10:36,385
اونا گرفتنش

150
00:10:45,645 --> 00:10:48,230
آره، اين داداشمه -
با تو زندگي ميکنه؟ -

151
00:10:48,230 --> 00:10:50,316
گاهي اوقات

152
00:10:50,316 --> 00:10:52,318
ولي ديشب خونه نيومد

153
00:10:52,318 --> 00:10:56,197
شما گرفتينش؟ -
جسد برادرت رو نزديک جاده‌ي سنت‌هلن پيدا کرديم -

154
00:10:56,197 --> 00:10:59,367
چي؟ -
يه جسد ديگه هم باهاش پيدا کرديم -

155
00:10:59,367 --> 00:11:00,701
کسي به اسم ريچارد دان ميشناسي؟

156
00:11:00,701 --> 00:11:03,329
آره
هي، چه اتفاقي افتاد؟

157
00:11:06,707 --> 00:11:08,918
!گريم

158
00:11:08,918 --> 00:11:09,877
آروم باش

159
00:11:12,129 --> 00:11:13,381
!تو کشتيش

160
00:11:13,381 --> 00:11:14,507
نه، کار ما نبود

161
00:11:14,507 --> 00:11:20,388
ولي اونا به قتل رسيدن و ما ازت ميخوايم
آروم باشي و باهامون حرف بزني

162
00:11:20,388 --> 00:11:23,683
من فقط يه پليسم و ما هم
فقط ميخوايم وظيفه‌مون رو انجام بديم

163
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
حالا ميدوني داداشت ديشب کجا بود؟

164
00:11:26,852 --> 00:11:28,896
آره

165
00:11:28,896 --> 00:11:30,564
اون و ريک رفتن نوشیدنی بخورن

166
00:11:30,564 --> 00:11:32,566
کس ديگه‌اي باهاشون بود؟ -
تا جايي که ميدونم نه -

167
00:11:32,566 --> 00:11:34,235
ميدوني وانت برادرت کجاست؟

168
00:11:34,276 --> 00:11:36,696
...يه شورلت سيلورادو مدل 2004 -
ميدونم چيه -

169
00:11:36,696 --> 00:11:38,364
اينجا نيست
ديشب باهاش رفت

170
00:11:38,364 --> 00:11:41,617
دوست داداشت هم «لازن‌اشلانگ» بود؟
[موجود مار مانند]

171
00:11:41,617 --> 00:11:44,620
نميدونم منظورت چيه -
چرا، ميدوني -

172
00:11:44,620 --> 00:11:46,038
اون چجور وسني بود؟

173
00:11:46,038 --> 00:11:47,665
مثل تو بود؟

174
00:11:47,665 --> 00:11:49,208
نه

175
00:11:49,208 --> 00:11:50,501
«کلاوس‌ترايک»
[موجود گربه مانند]

176
00:11:50,501 --> 00:11:52,253
چيز ديگه‌اي لازم نيست بدونيم؟

177
00:11:52,253 --> 00:11:54,338
ببينين، نميدونم خيال ميکنين
چه اتفاقي افتاده

178
00:11:54,338 --> 00:11:56,674
ولي هيچکس نميتونست
با برادرم و ريک درگير بشه

179
00:11:56,674 --> 00:11:59,760
و جون سالم به در ببره

180
00:11:59,760 --> 00:12:02,847
شايد بجز تو

181
00:12:28,914 --> 00:12:31,167
يه سري احتمالات راجع به قرباني‌ها داريم

182
00:12:31,167 --> 00:12:34,795
فايرباو و دان چندتا همدست
توي سيستم دارن

183
00:12:34,795 --> 00:12:37,256
سه‌تاشون مُردن
دوتاشون هنوز توي زندانن

184
00:12:37,256 --> 00:12:39,383
شيش‌تاشون هم توي همين منطقه هستن

185
00:12:39,383 --> 00:12:42,011
کاش يه قسمت بود مشخص ميکرد
که وسن هستن يا نه

186
00:12:42,011 --> 00:12:45,181
آره
اينجوري کارمون خيلي راحتتر ميشد

187
00:12:47,224 --> 00:12:48,601
مونرو

188
00:12:48,601 --> 00:12:52,855
ببين رفيق، شرمنده مزاحمت شدم
ولي آداليند اينجاست

189
00:12:52,855 --> 00:12:54,857
خيلي هم ناراحته

190
00:12:54,857 --> 00:12:56,442
برگشت خونه‌ي تو؟ -
آره -

191
00:12:56,442 --> 00:12:58,068
توقعشو نداشتي، نه؟

192
00:12:58,068 --> 00:13:00,654
چي ميخواد؟ -
يعني غير از بچه‌ش؟ -

193
00:13:00,654 --> 00:13:02,740
خب، جايي نداره بره

194
00:13:02,740 --> 00:13:05,743
نه پولي داره، نه ماشيني، نه بيمه‌اي

195
00:13:05,743 --> 00:13:09,663
البته وقتي ماشين نداشته باشي
گمونم ديگه به بيمه نيازي نيست... نميدونم

196
00:13:09,663 --> 00:13:11,457
ميخواي باهاش چيکار کنيم؟

197
00:13:11,457 --> 00:13:13,209
ببين، ميدونم کار آسوني نيست

198
00:13:13,209 --> 00:13:15,503
ولي ببين ميتوني يه مدت
همونجا نگهش داري

199
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
تا ما يه راه حلي پيدا کنيم

200
00:13:16,837 --> 00:13:18,672
ماشين قرباني يافت شد

201
00:13:18,672 --> 00:13:21,509
وانت فايرباو توي منطقه‌ي
صنعتي جنوب‌شرقي پيدا شد

202
00:13:21,509 --> 00:13:22,760
من بايد برم

203
00:13:28,516 --> 00:13:30,184
نيک ميخواد همينجا نگهش داريم

204
00:13:30,184 --> 00:13:31,644
تا کِي؟

205
00:13:31,644 --> 00:13:33,729
تا يه راه حلي پيدا کنه

206
00:13:33,729 --> 00:13:36,106
چجوري ميخواد واسه اين قضيه
راه حل پيدا کنه؟

207
00:13:36,106 --> 00:13:40,319
نميدونم -
...اگه اون بفهمه تو هم دست داشتي -

208
00:13:40,319 --> 00:13:42,112
ميدوني که قدرت‌هاش برگشته

209
00:13:42,112 --> 00:13:44,198
وقتي از دستمون عصبانيه، پيش خودمون
نگهش داريم؟ زياد فکر خوبي نيست

210
00:13:44,198 --> 00:13:47,451
ميشه فعلاً دلداريش بديم؟

211
00:13:47,451 --> 00:13:49,703
تا وقتي که بتونيم از شرش خلاص بشيم

212
00:14:00,381 --> 00:14:02,383
اينو بخور
کمکت ميکنه استراحت کني

213
00:14:02,383 --> 00:14:04,969
من نميخوام استراحت کنم -
تو خسته‌اي -

214
00:14:04,969 --> 00:14:08,180
دو روزه که بيدار بودي
بايد يکم بخوابي

215
00:14:10,808 --> 00:14:16,647
من بايد برم مغازه، پس تا هروقت
که بخواي، ميتوني همينجا بموني

216
00:14:16,647 --> 00:14:19,692
ممنون

217
00:14:19,692 --> 00:14:20,943
مرسي

218
00:14:24,363 --> 00:14:27,366
بخورش. تا نخوابي هيچ‌جا نميرم

219
00:14:36,208 --> 00:14:38,127
اون وانت فايرباو‌ـه

220
00:14:38,127 --> 00:14:39,920
توي منطقه دوربين مداربسته نيست؟

221
00:14:39,920 --> 00:14:41,922
اينطرفا هيچي نيست
هرکس که ماشين رو اينجا ول کرده

222
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
احتمالاً واسه همين
اين مکان رو انتخاب کرده

223
00:14:44,049 --> 00:14:48,178
خيلي‌خب، دو نفر ديروقت
داشتن توي بزرگراه حرکت ميکردن

224
00:14:48,178 --> 00:14:50,472
قاتل باهاشون بود؟

225
00:14:50,472 --> 00:14:53,976
يا شايد جاي ديگه
قاتل رو سوار کردن

226
00:14:53,976 --> 00:14:57,855
خب، هرکس که بوده، حدس ميزنم
نميدونسته داره تو چه مخمصه‌اي ميوفته

227
00:14:57,855 --> 00:14:59,565
زن بود؟

228
00:14:59,565 --> 00:15:01,609
اگه بوده پس شيرزن بوده

229
00:15:01,609 --> 00:15:03,652
خب من که خوني نميبينم

230
00:15:03,652 --> 00:15:06,530
دوتا بطري نوشیدنی 

231
00:15:06,530 --> 00:15:08,866
ديگه يکم دير شده که بخوايم
واسه رانندگي تو حالت غیرعادی بگيريمشون

232
00:15:08,866 --> 00:15:11,911
ولي با توجه به اتفاقاتي که افتاد
مطمئنم ترجيح ميدادن بگيريمشون

233
00:15:16,123 --> 00:15:17,416
يه سيب‌زميني سرخ‌کرده پيدا کردم

234
00:15:17,416 --> 00:15:18,417
يدونه؟

235
00:15:20,085 --> 00:15:21,337
آره

236
00:15:21,337 --> 00:15:22,588
هنوز برشته‌ست

237
00:15:22,588 --> 00:15:23,881
نرم نشده

238
00:15:23,881 --> 00:15:25,716
لگد هم نخورده

239
00:15:25,716 --> 00:15:30,679
پس آقايون گرسنه‌شون شد، موندن فست‌فود بگيرن
ولي اثري از پاکت يا پلاستيک غذا نيست

240
00:15:30,679 --> 00:15:33,223
يعني تا اين حد آدماي تميزي بودن؟ -
فکر نکنم -

241
00:15:33,223 --> 00:15:34,475
وو -
بله؟ -

242
00:15:34,475 --> 00:15:36,602
ميدوني اين مال کجاست؟

243
00:15:40,689 --> 00:15:43,567
سيب‌زميني سرخ‌کرده مثل اثرانگشت ميمونه

244
00:15:43,567 --> 00:15:45,986
هر فست‌فودي بُرش خاص خودش رو داره

245
00:15:45,986 --> 00:15:48,822
تمام فست‌فودهاي بين اينجا
و صحنه‌ي جرم رو بگرد

246
00:15:48,822 --> 00:15:52,284
باشه
خودمم گرسنه‌م بود

247
00:15:52,284 --> 00:15:55,287
بي‌عرضگي استوارد ما رو گرفتار کرد

248
00:15:55,287 --> 00:15:58,874
بايد بدون اينکه دوتا مأمور ورات ديگه رو
از دست بده، اون بچه رو از رنارد ميگرفت

249
00:15:58,874 --> 00:16:00,709
دفعه‌ي بعد، افرادت رو
با دقت بيشتري انتخاب کن

250
00:16:00,709 --> 00:16:03,295
بله قربان
اگرچه اون از افراد دنيلوف بود

251
00:16:03,295 --> 00:16:05,798
خب، من فقط يه بار ميتونم دنيلوف رو بکشم

252
00:16:05,798 --> 00:16:08,217
جبهه‌ي مقاومت ميدونست بچه اونجاست

253
00:16:08,217 --> 00:16:10,344
ولي از کجا ميدونستن
که ما بچه رو گرفتيم؟

254
00:16:10,344 --> 00:16:14,598
حتماً يکي بهشون خبر داده -
استوارد گفت سه نفر توي خونه‌ش بهش حمله کردن -

255
00:16:14,598 --> 00:16:18,227
...رنارد، اون گريم -
و يک زن -

256
00:16:18,227 --> 00:16:22,272
اينم ميدونيم که رنارد
با جبهه‌ي مقاومت متحده

257
00:16:22,272 --> 00:16:26,026
ممکنه حق با تو باشه، ولي بنظرم
بايد بفهميم که اون زن کي بوده

258
00:16:26,026 --> 00:16:30,197
هميشه پاي يک زن در ميونه، مگه نه؟

259
00:16:30,197 --> 00:16:35,202
جنگ‌ها به پا ميشن، سلطنت‌ها از دست ميرن
قلب‌ها شکسته ميشن

260
00:16:35,202 --> 00:16:36,578
عاليجناب

261
00:16:38,789 --> 00:16:40,541
دايي‌جان

262
00:16:40,541 --> 00:16:44,920
نري به افرادت خُرده بگيري
که بهت نگفتن من اينجام

263
00:16:44,920 --> 00:16:47,172
ميخواستم غافلگير بشي

264
00:16:47,214 --> 00:16:48,424
خب، موفق شدين

265
00:16:48,424 --> 00:16:50,551
چي ميخواين براتون بياريم؟

266
00:16:50,551 --> 00:16:54,722
يعني غير از افرادي که
مسئول مرگ پسرم اريک‌ هستند؟

267
00:16:54,722 --> 00:16:56,390
داريم نزديک ميشيم

268
00:16:56,390 --> 00:17:00,811
همونطور که داري به بچه نزديک ميشي؟

269
00:17:00,811 --> 00:17:07,609
راستي ميدونيم که نوه‌ي من
بچه‌ي پسرم اريک‌ـه يا بچه‌ي پسرم شان؟

270
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
تا وقتي بچه رو نگيريم
نميتونيم مطمئن بشيم

271
00:17:09,611 --> 00:17:13,198
ولي در هر صورت نوه‌ي شماست

272
00:17:13,240 --> 00:17:19,538
خانواده‌ها به تو
قدرت و مسئوليت زيادي دادن

273
00:17:19,580 --> 00:17:23,542
اون بچه بايد داخل اين ديوارها بزرگ بشه

274
00:17:23,584 --> 00:17:27,087
وگرنه اين ديوارها روزي فرو ميريزن

275
00:17:27,087 --> 00:17:30,591
و قبل از اينکه اجازه بدم
همچين فاجعه‌اي ثبت بشه

276
00:17:30,591 --> 00:17:33,218
تغييرات خونيني رخ خواهد داد

277
00:17:36,430 --> 00:17:38,515
ولي نگران نباش خواهرزاده

278
00:17:38,515 --> 00:17:41,143
مطمئنم موفق خواهي شد

279
00:17:46,648 --> 00:17:48,025
بله؟

280
00:17:52,946 --> 00:17:55,949
فقط ميخواستم ببينم حالت چطوره

281
00:17:55,949 --> 00:17:57,618
بهتر از اينم بودم

282
00:17:57,618 --> 00:18:01,205
فکر کردم بهتره بهت بگم
که مونرو زنگ زد

283
00:18:01,205 --> 00:18:03,207
آداليند به خونه‌ي اونا برگشت

284
00:18:03,207 --> 00:18:04,792
ديشب اومد پيشم

285
00:18:04,792 --> 00:18:07,795
آره، پيش منم اومد

286
00:18:07,795 --> 00:18:10,547
احتمالاً شانس آوردم
که فقط همين بلا رو سرم آورد

287
00:18:10,547 --> 00:18:12,674
به مونرو چي گفتي؟ -
گفتم همونجا نگهش داره -

288
00:18:12,674 --> 00:18:14,635
تا يه راه حلي پيدا کنيم

289
00:18:14,635 --> 00:18:17,471
نميدونم چجوري اوضاع رو
واسش بهتر کنم، نيک

290
00:18:17,471 --> 00:18:18,806
خب، شايد بهتر باشه
من باهاش حرف بزنم

291
00:18:18,806 --> 00:18:22,017
نه، نه، نه. اگه بفهمه بچه پيش مادرته

292
00:18:22,017 --> 00:18:23,936
هرگز از پيدا کردنش دست نميکشه

293
00:18:23,977 --> 00:18:25,938
بهتره فکر کنه که من
بچه رو به ويکتور دادم

294
00:18:25,979 --> 00:18:27,689
اگه با ويکتور تماس بگيره چي؟

295
00:18:27,689 --> 00:18:29,399
ويکتور فعلاً علاقه‌اي به آداليند نداره

296
00:18:29,399 --> 00:18:33,821
حتي اگه بهش بگه بچه پيشش نيست
آداليند باور نميکنه

297
00:18:33,821 --> 00:18:38,450
از اين مهمتر، آقاي استوارد
همون مأمور اف‌بي‌آي رو چيکارش کنيم؟

298
00:18:39,785 --> 00:18:41,328
با پليس فدرال تماس گرفتي؟

299
00:18:41,328 --> 00:18:42,830
آره، اونا هم دنبالشن

300
00:18:42,830 --> 00:18:46,166
ظاهراً سر کار نرفته
و با کسي هم در ارتباط نبوده

301
00:18:46,166 --> 00:18:48,794
فکر کنم ديشب تو خيابون ديدمش

302
00:18:48,794 --> 00:18:49,795
ممکنه سرکش شده باشه

303
00:18:53,173 --> 00:18:54,925
شرمنده. وو برگشته

304
00:18:54,925 --> 00:18:58,637
تصوير مظنون رو پيدا کرده

305
00:18:58,637 --> 00:19:00,305
مواظب خودت باش

306
00:19:00,347 --> 00:19:02,432
باشه، تو هم همينطور

307
00:19:06,645 --> 00:19:08,230
دوازده‌تا رستوران رو گشتم

308
00:19:08,230 --> 00:19:10,566
فقط دوتاشون اون مدل سيب‌زميني‌اي
که توي وانت بود رو داشتن

309
00:19:10,566 --> 00:19:15,779
فيلم دوربين مداربسته‌ي جفتشون رو گرفتم
و دارادارام، وانت رو پيدا کردم

310
00:19:15,779 --> 00:19:19,074
ولي وقتي ديدم کي پشت فرمونه
يه ذره تعجب کردم

311
00:19:20,659 --> 00:19:22,119
شوخي ميکني

312
00:19:22,119 --> 00:19:24,538
شبيه قاتل‌هاي بي‌رحم نيست

313
00:19:24,538 --> 00:19:26,039
بنظر سنش زياد نيست

314
00:19:26,039 --> 00:19:28,458
فکر کنم 19 تا 21 ساله‌ست
که داره مرگبارانه پيش ميره

315
00:19:28,458 --> 00:19:30,836
اون احمق نيست. دستکش دستشه

316
00:19:30,836 --> 00:19:32,880
از اين کپي بگير و پخشش کن

317
00:19:32,880 --> 00:19:34,840
باشه

318
00:19:41,597 --> 00:19:44,725
چجور وسن جوون مؤنثي

319
00:19:44,725 --> 00:19:48,061
ميتونه دخل يه کلاس‌ترايک
و لازن‌اشلانگ رو بياره؟

320
00:19:48,061 --> 00:19:51,607
انتظار جواب که نداري، درسته؟

321
00:19:51,607 --> 00:19:53,317
فکر کنم وقتشه با مونرو حرف بزنيم

322
00:19:59,573 --> 00:20:01,700
چطورن؟ -
اينا خيلي خوبن -

323
00:20:01,700 --> 00:20:04,244
ميخوام ببينم با شلوار چه شکلي ميشن

324
00:20:04,244 --> 00:20:05,996
خيلي‌خب، اتاق پرو اون پشته

325
00:20:05,996 --> 00:20:07,206
باشه

326
00:20:35,150 --> 00:20:36,860
ازش خوشت نيومد؟ -
خيلي تنگه -

327
00:20:36,860 --> 00:20:39,404
ميگردم يه چيز ديگه پيدا ميکنم -
باشه -

328
00:20:39,446 --> 00:20:42,950
!هي، اين پشت يه چيزي آتيش گرفته

329
00:21:09,643 --> 00:21:11,353
هي دختر

330
00:21:11,353 --> 00:21:14,398
از کارت خوشم اومد

331
00:21:14,439 --> 00:21:17,442
خيلي باحال بود -
دست از سرم بردار -

332
00:21:17,442 --> 00:21:21,154
هروقت اون کفش‌هايي که دزديدي رو
بهم بدي، دست از سرت برميدارم

333
00:21:21,154 --> 00:21:23,782
اونا سايز من هستن
درشون بيار

334
00:21:26,285 --> 00:21:28,870
خيال ميکني اون چاقوي کره‌خوري
جونت رو نجات ميده؟

335
00:22:44,571 --> 00:22:46,198
آداليند خوابه

336
00:22:46,198 --> 00:22:47,699
ميخواين باهاش حرف بزنين؟

337
00:22:47,699 --> 00:22:49,034
من که نميخوام

338
00:22:49,034 --> 00:22:50,369
يه مشکل وسني داريم

339
00:22:52,162 --> 00:22:54,039
خيلي‌خب، ميشه توي تريلر
دربارش حرف بزنيم؟

340
00:22:54,039 --> 00:22:56,041
حتماً -
...خوبه، چون -

341
00:22:59,002 --> 00:23:02,047
بهتره هگزن‌بيست‌ خفته رو بيدار نکنيم

342
00:23:02,047 --> 00:23:03,340
ميدوني چي ميگم؟ -
آره -

343
00:23:14,893 --> 00:23:19,022
واي، دخل يه لازن‌اشلانگ
و کلاس‌ترايک رو باهم آورد؟

344
00:23:19,022 --> 00:23:23,276
واقعاً خيلي جرات ميخواد
که در مورد اون بايد گفت جرات واقعی

345
00:23:23,276 --> 00:23:25,570
چجور وسنيه؟ -
نميدونم -

346
00:23:25,570 --> 00:23:28,031
گمونم «آلگافل‌آزهاوکن» باشه
[واژه آلماني به معني چشم‌درآر]

347
00:23:28,031 --> 00:23:29,449
چشماشون از حدقه دراومده بود؟

348
00:23:29,449 --> 00:23:31,201
چون با آدم همچين کاري ميکنن

349
00:23:31,201 --> 00:23:32,911
نه. ولي خيلي چاک خورده بودن

350
00:23:32,911 --> 00:23:36,248
خيلي‌خب، ممکنه يه «فتيد تايادر» باشه
[واژه‌ فرانسوي به معني چاک‌زن بدبو]

351
00:23:36,248 --> 00:23:37,916
از يه کيلومتر دورتر
ميشه بوشون رو حس کرد

352
00:23:37,916 --> 00:23:39,543
اوه، از طرف ديگه ميدونين چيه؟

353
00:23:39,543 --> 00:23:42,212
ممکنه با يه «سانگرينتا مانوس» مؤنث طرف باشين
[واژه اسپانيايي به معني خونين‌دست]

354
00:23:42,212 --> 00:23:44,923
ولي حقيقتش اونا معمولاً
...روده‌ها رو ميخورن، پس

355
00:23:44,923 --> 00:23:46,383
از اسم هيچکدومشون خوشم نمياد

356
00:23:46,925 --> 00:23:49,136
از قيافه‌شون هم خوشت نمياد

357
00:23:49,136 --> 00:23:52,556
...خب ديگه چي ميتوني راجع به -
برکارد هستم -

358
00:23:52,556 --> 00:23:54,599
کجا؟

359
00:23:54,599 --> 00:23:56,768
آره، ميتونيم تا پنج دقيقه ديگه بيايم

360
00:23:56,768 --> 00:23:58,395
برنامه عوض شد
يه حمله‌ي ديگه انجام شده

361
00:23:58,395 --> 00:24:02,441
قرباني با چاقو چاک خورده ولي هنوز زنده‌ست -
پس گمونم منم ميام؟ -

362
00:24:02,441 --> 00:24:05,277
آره، گمونم مياي

363
00:24:05,277 --> 00:24:07,446
باشه

364
00:24:19,458 --> 00:24:21,001
مجراي تنفسي بازه

365
00:24:21,001 --> 00:24:23,128
دارم بهش اکسيژن ميدم -
باشه -

366
00:24:23,128 --> 00:24:25,422
وايستا

367
00:24:31,511 --> 00:24:34,764
ميدونم. ميدونم

368
00:24:34,764 --> 00:24:37,434
مزاحم کارتون نميشم

369
00:24:40,604 --> 00:24:42,105
بنظر مياد به همون روش قبليه

370
00:24:42,105 --> 00:24:43,815
يه دونده ضرب‌وشتم رو گزارش داد

371
00:24:43,815 --> 00:24:46,193
مشخصاتي که گفت
با مظنون جوونمون مطابقت داره

372
00:24:46,193 --> 00:24:48,320
گفت به اون سمت فرار کرد

373
00:24:48,320 --> 00:24:49,863
من دو گروه در منطقه دارم

374
00:24:49,863 --> 00:24:53,033
داريم از دستش ميديم

375
00:24:53,033 --> 00:24:57,829
هنوزم واکنشي نشون نميده

376
00:24:57,829 --> 00:24:59,498
نبضش نميزنه

377
00:25:04,878 --> 00:25:07,672
اون مُرده

378
00:25:07,672 --> 00:25:11,176
زمان رو يادداشت کن -
با پزشک قانوني تماس بگيرين -

379
00:25:11,176 --> 00:25:13,512
اينجا با محلي که وانت رو
ول کرد، فاصله‌ي زيادي نداره

380
00:25:13,512 --> 00:25:16,181
خيلي‌خب، چندتا از افراد رو
براي جستجوي منطقه بفرست

381
00:25:16,181 --> 00:25:18,308
اگه هنوز اينجا باشه، حتماً نزديک مونده

382
00:25:18,308 --> 00:25:20,477
باشه

383
00:25:54,886 --> 00:25:57,681
من پس گرفتمش

384
00:25:57,722 --> 00:26:00,058
اون به تو تعلق داره

385
00:26:08,066 --> 00:26:09,568
!نــه

386
00:26:19,411 --> 00:26:22,414
ما اشتباه بزرگي کرديم
که اون رو دستکم گرفتيم

387
00:26:22,414 --> 00:26:25,417
ميخوام همه چيزو راجع به اين گريم بدونم

388
00:26:25,417 --> 00:26:27,252
کجا بدنيا اومد، کجا مدرسه رفت

389
00:26:27,252 --> 00:26:30,589
پدر و مادرش، پدربزرگ و مادربزرگش
دوستاش کي هستن

390
00:26:30,589 --> 00:26:33,091
همه چيز راجع به نيکلاس برکارد

391
00:26:33,091 --> 00:26:34,467
ميتونم تحت‌نظر بگيرمش؟

392
00:26:34,467 --> 00:26:36,553
نه، نميخوام شک کنه

393
00:26:36,553 --> 00:26:38,388
اون توي اين قضيه دست داشته

394
00:26:38,388 --> 00:26:40,223
قطعاً ميدونه اون زن کي بوده

395
00:26:40,223 --> 00:26:43,768
شرمنده مزاحمتون ميشم قربان
ولي آداليند شيد تماس گرفته

396
00:26:43,768 --> 00:26:45,604
ميخوايد جواب بديد؟

397
00:26:45,604 --> 00:26:49,232
بذار ببينيم اين زنيکه چي ميخواد

398
00:26:49,232 --> 00:26:50,233
آداليند

399
00:26:50,233 --> 00:26:52,068
متأسفم

400
00:26:52,068 --> 00:26:56,406
بابت تمام اتفاقاتي که افتاده خيلي متأسفم
ولي من چاره‌اي نداشتم

401
00:26:56,406 --> 00:26:58,408
اونا من رو از کشور خارج کردن

402
00:26:58,408 --> 00:27:01,244
تهديدم کردن اگه باهاشون نرم
منو ميکشن

403
00:27:01,244 --> 00:27:02,746
چي ازم ميخواي؟

404
00:27:02,746 --> 00:27:04,831
من بچه‌م رو ميخوام
خواهش ميکنم

405
00:27:04,831 --> 00:27:08,418
بايد بهم پس بديش
يا بذاري بيام پيشت

406
00:27:08,418 --> 00:27:11,963
واسم فرقي نداره. فقط خواهش ميکنم
اون بايد پيش من باشه

407
00:27:11,963 --> 00:27:13,923
حالش چطوره؟ خوبه؟

408
00:27:13,965 --> 00:27:15,800
من هر کاري ميکنم، ويکتور

409
00:27:15,800 --> 00:27:17,761
هر کاري

410
00:27:17,761 --> 00:27:20,847
...خواهش ميکنم، فقط... فقط
فقط بذار پيشش باشم

411
00:27:20,847 --> 00:27:24,434
خب، حقيقتش فکر نکنم زياد خوشحال باشه

412
00:27:24,434 --> 00:27:26,186
حق با توئه. دلش واست تنگ شده

413
00:27:26,186 --> 00:27:29,272
پس ميدوني که بهم نياز داره

414
00:27:29,272 --> 00:27:31,441
شايد اينطور باشه
ولي تو فرصتت رو داشتي

415
00:27:31,441 --> 00:27:32,817
ازش استفاده نکردي

416
00:27:32,817 --> 00:27:34,778
بهت که گفتم
اونا مجبورم کردن باهاشون برم

417
00:27:34,778 --> 00:27:36,196
اون از بهترين امکانات بهره ميبره

418
00:27:36,196 --> 00:27:37,447
نيازي نيست نگران باشي -
خواهش ميکنم -

419
00:27:37,447 --> 00:27:40,283
نميخوام سنگدل باشم
ولي چيزاي زيادي در خطره

420
00:27:40,283 --> 00:27:42,452
دربارش فکر ميکنم

421
00:27:42,452 --> 00:27:43,453
بعداً بهم زنگ بزن

422
00:27:43,453 --> 00:27:44,412
!نه ويکتور، خواهش ميکنم

423
00:27:45,664 --> 00:27:46,998
ويکتور

424
00:27:49,000 --> 00:27:52,045
اون خيال ميکنه بچه پيش شماست

425
00:27:52,045 --> 00:27:54,673
ممکنه چيز بدي نباشه

426
00:28:03,056 --> 00:28:04,974
من ديگه گريه نميکنم

427
00:28:20,907 --> 00:28:23,201
هي، ميخواي يه روز ديگه بموني؟

428
00:28:23,201 --> 00:28:24,994
مهلت اقامتت تموم شده
بايد پول بدي

429
00:28:24,994 --> 00:28:26,329
من دارم ميرم

430
00:28:26,329 --> 00:28:29,499
ميدوني که اگه بعد از مهلت اقامت
بموني، بايد پولش رو بدي

431
00:28:56,276 --> 00:28:58,862
واي رفيق، بوي «اسکالن‌گک» مياد
[موجود مارمولک مانند]

432
00:28:58,862 --> 00:29:00,613
قربانيمونه

433
00:29:00,613 --> 00:29:02,198
بي‌شوخي

434
00:29:02,198 --> 00:29:03,450
بوي ديگه‌اي واست مياد؟

435
00:29:03,450 --> 00:29:04,534
وسن نه

436
00:29:05,034 --> 00:29:06,161
ممکنه بوشون رو مخفي کرده باشن

437
00:29:06,161 --> 00:29:08,538
اوه، منظورت اينه گرگ‌کُش زدن

438
00:29:08,538 --> 00:29:09,789
چه غلطي داري ميکني؟

439
00:29:09,789 --> 00:29:11,541
تا نتونه بومون رو حس کنه

440
00:29:11,541 --> 00:29:12,959
شکار گوزن که نيومديم

441
00:29:12,959 --> 00:29:14,961
اون ماده واسه همين بود؟

442
00:29:14,961 --> 00:29:17,297
فکر ميکني ميتوني بفهمي
که قرباني از کجا اومد؟

443
00:29:17,297 --> 00:29:21,968
اسکالن‌گک‌هايي که بيش از حد
تميز نباشن، قابل رديابي هستن

444
00:29:23,303 --> 00:29:25,305
بوش همه جا هست

445
00:29:25,305 --> 00:29:28,308
حداقل لازم نيست به کسي توضيح بديم
که اينجا داريم چيکار ميکنيم

446
00:29:28,308 --> 00:29:29,809
!هي
هي، هي، هي

447
00:29:29,809 --> 00:29:31,561
يه خبري از مظنون گرفتيم

448
00:29:31,561 --> 00:29:33,813
سلام مونرو

449
00:29:33,813 --> 00:29:37,525
از زمان هجوم زامبي‌ها نديده بودمت

450
00:29:37,525 --> 00:29:38,818
!اوه، آره

451
00:29:38,818 --> 00:29:40,570
واي، عجب شب به‌يادموندني‌اي بود

452
00:29:40,570 --> 00:29:42,238
آره، شبي بود که
ترجيح ميدم فراموشش کنم

453
00:29:42,238 --> 00:29:43,490
تو اينجا چيکار ميکني؟

454
00:29:43,490 --> 00:29:47,494
...فقط -
چيزي راجع به مظنون گفتي؟ -

455
00:29:47,494 --> 00:29:49,329
الان تماس گرفت SRO آره، مدير هتل

456
00:29:49,329 --> 00:29:51,414
اون يکي از برگه‌هاي ما رو داره
و فکر ميکنه دختره اونجاست

457
00:29:51,414 --> 00:29:53,166
ولي مدت زيادي نميمونه
چون داره تسويه‌حساب ميکنه

458
00:29:53,166 --> 00:29:55,251
ما ميريم سراغش -
ميخواين خيابون‌ها رو ببنديم؟ -

459
00:29:55,251 --> 00:29:56,503
نه تا وقتي که مطمئن بشيم خودشه

460
00:29:56,503 --> 00:29:57,837
باشه

461
00:30:18,983 --> 00:30:21,653
چيز خاصي نبايد راجع به اين وسن
که دربارش بهمون گفتي بدونيم؟

462
00:30:21,653 --> 00:30:23,154
کدوم يکي، آلگافل‌آزهاوکن

463
00:30:23,154 --> 00:30:25,240
فتيد تايادر يا سانگرينتا مانوس؟

464
00:30:25,240 --> 00:30:28,034
آره، هميني که گفتي -
نه، چيز بخصوصي نيست -

465
00:30:28,034 --> 00:30:29,869
اگه فرصت داشتين بهش شليک کنين

466
00:30:29,869 --> 00:30:31,538
راستش اگه يه آلگافل‌آزهاوکن باشه

467
00:30:31,538 --> 00:30:33,373
حتي اگه فرصت نداشتين هم
بهش شليک کنين

468
00:30:33,373 --> 00:30:35,500
نميدونم الان چي گفتم
ولي ميدونين منظورم چيه؟

469
00:30:35,500 --> 00:30:37,001
هتل انتهاي اين بلوکه

470
00:30:40,880 --> 00:30:42,549
وايستا. خودشه

471
00:30:42,549 --> 00:30:44,342
بزن کنار
من از پشت سرش ميام

472
00:31:07,574 --> 00:31:09,534
وايستا -
!پليس -

473
00:31:17,458 --> 00:31:20,044
!نـه

474
00:31:21,713 --> 00:31:23,131
!نيک! نيک

475
00:31:26,634 --> 00:31:29,554
!پليس

476
00:31:29,554 --> 00:31:32,390
!نيک! نيک -
!ولم کنين -

477
00:31:33,892 --> 00:31:34,893
نيک، وايستا

478
00:31:34,893 --> 00:31:35,935
چيه؟

479
00:31:35,935 --> 00:31:38,396
!رفيق

480
00:31:38,396 --> 00:31:41,649
اون يه گريمه

481
00:31:45,695 --> 00:31:46,821
آروم باش، خب؟

482
00:31:46,821 --> 00:31:47,947
کاري بهت نداريم

483
00:31:47,947 --> 00:31:49,490
!ولم کن -
!آروم باش -

484
00:31:49,490 --> 00:31:51,242
ما پليسيم

485
00:31:51,242 --> 00:31:52,994
کسي نميخواد بهت صدمه بزنه
ميفهمي چي ميگم؟

486
00:31:52,994 --> 00:31:54,495
!ولم کنين -
تو يه گريمي؟ -

487
00:31:54,495 --> 00:31:56,497
!اينا رو از دستم باز کنين -
مطمئني؟ -

488
00:31:56,497 --> 00:31:58,917
نيک، من ديدمش رفيق
اشتباهي در کار نيست

489
00:31:58,917 --> 00:32:00,793
!همتون رو ميکشم

490
00:32:00,793 --> 00:32:02,837
فکر نکنم بدونه چي دارين ميگين

491
00:32:02,837 --> 00:32:05,548
گوش کن
هي! گوش کن

492
00:32:05,548 --> 00:32:07,675
تو يه گريمي؟

493
00:32:07,675 --> 00:32:11,179
منم گريم هستم

494
00:32:11,179 --> 00:32:12,680
تابحال اين کلمه رو شنيدي؟

495
00:32:12,680 --> 00:32:14,599
هيچ معني‌اي نداره -
چرا، داره -

496
00:32:14,599 --> 00:32:16,851
اين فقط چيزيه که اونا
قبل از اينکه بخوان منو بکشن ميگن

497
00:32:16,851 --> 00:32:18,186
حالا ولم کنين

498
00:32:18,186 --> 00:32:19,479
عقب مينشونيمش

499
00:32:19,520 --> 00:32:20,521
درو باز کن

500
00:32:20,521 --> 00:32:22,982
رفيق، من باهاش عقب نميشينم

501
00:32:22,982 --> 00:32:25,360
خب، من ميشينم
تو جلو بشين

502
00:32:34,661 --> 00:32:35,870
شما ميخواين منو بکشين

503
00:32:35,870 --> 00:32:37,497
نخيرم

504
00:32:39,707 --> 00:32:41,376
شرمنده ولي بس کن. باشه؟

505
00:32:41,376 --> 00:32:42,669
وادارم ميکني بهت صدمه بزنم

506
00:32:42,669 --> 00:32:44,837
منم دلم نميخواد اينکارو بکنم

507
00:32:44,837 --> 00:32:46,339
ميخواين دستگيرم کنين؟

508
00:32:46,339 --> 00:32:47,632
اينکارم نميخوايم بکنيم

509
00:32:47,632 --> 00:32:48,841
پس ميخوايم چيکار کنيم، نيک؟

510
00:32:48,841 --> 00:32:51,928
فقط برون

511
00:33:05,233 --> 00:33:07,694
اونايي که بهت حمله کردن وسن بودن

512
00:33:07,694 --> 00:33:10,655
اون دختر توي پارک هم وسن بود

513
00:33:12,740 --> 00:33:16,369
ميدوني که وسن چيه، مگه نه؟

514
00:33:16,369 --> 00:33:18,746
خيلي‌خب، اون يه وسنه
اون يه بلوتباده

515
00:33:18,746 --> 00:33:21,374
ميدوني، فکر نکنم نياز باشه
که الان اينکارو بکنيم

516
00:33:21,374 --> 00:33:23,042
خب، بايد بفهمم چي ميدونه

517
00:33:23,042 --> 00:33:25,545
اون يه گريمه، خب؟

518
00:33:25,545 --> 00:33:27,922
چه خودش بدونه چه ندونه

519
00:33:27,922 --> 00:33:29,382
اسمت چيه؟

520
00:33:29,382 --> 00:33:30,883
مطمئني نميخواي دستگيرش کنيم؟

521
00:33:30,883 --> 00:33:32,719
اگه باهامون حرف بزنه لازم نيست -
گور بابات -

522
00:33:32,719 --> 00:33:34,512
اوه، واسه شروع خوبه

523
00:33:34,512 --> 00:33:35,763
ميخواي باهاش چيکار کني؟

524
00:33:35,763 --> 00:33:37,015
نميشه همينجوري با ماشين بچرخيم

525
00:33:37,015 --> 00:33:38,433
هي

526
00:33:38,433 --> 00:33:40,852
اسمت چيه؟ اهل کجايي؟

527
00:33:44,522 --> 00:33:46,899
خيلي‌خب، ببريمش پاسگاه

528
00:33:53,031 --> 00:33:55,241
شرمنده مزاحمتون شدم، قربان

529
00:33:55,241 --> 00:33:57,243
آداليند شيد پشت خطه

530
00:33:57,243 --> 00:33:59,746
گفته بودين وصلش کنم

531
00:33:59,746 --> 00:34:01,080
جواب ميدم

532
00:34:07,754 --> 00:34:08,796
آداليند

533
00:34:08,796 --> 00:34:10,798
من نميتونم بدون بچه‌م زندگي کنم

534
00:34:10,798 --> 00:34:12,633
قابل درکه

535
00:34:12,633 --> 00:34:14,093
من بهش فکر کردم

536
00:34:14,093 --> 00:34:17,722
...اگه فقط بتونم ببينمش -
فکر کنم بتونم ترتيبش رو بدم -

537
00:34:17,722 --> 00:34:20,475
ولي قبلش ميخوام يه کاري بکني

538
00:34:20,475 --> 00:34:21,726
هر کاري ميکنم

539
00:34:21,726 --> 00:34:25,146
يادته که اون گريم
چجوري قدرت‌هات رو گرفت؟

540
00:34:25,146 --> 00:34:26,397
آره

541
00:34:26,397 --> 00:34:28,649
وقتشه لطفش رو جبران کني

542
00:34:28,649 --> 00:34:31,402
تو خون گريم توي بدنته

543
00:34:31,402 --> 00:34:33,738
اين اونو آسيب‌پذير ميکنه

544
00:34:37,909 --> 00:34:40,620
اسمش "تريسا روبل"ـه
متولد شهر نيويورک

545
00:34:40,620 --> 00:34:42,747
خيلي از خونه‌ش دور شده

546
00:34:42,747 --> 00:34:44,999
اون 21 سالشه و با اين سن کمش

547
00:34:44,999 --> 00:34:48,628
سابقه‌ي بلندبالايي داره
و توي ايالت‌هاي زيادي بوده

548
00:34:48,628 --> 00:34:51,422
بيشترش سرقت‌ از اماکن
و دزدي‌هاي جزئيه

549
00:34:51,422 --> 00:34:53,800
در کمال تعجب ضرب‌وشتمي نداشته

550
00:34:53,800 --> 00:34:56,969
احتمالاً درگيري داشته ولي گزارش نشده

551
00:34:56,969 --> 00:35:03,017
آخرين آدرس ثبت‌شده‌ش، تيمارستان ايالت واشنگتن
در شهر اسپوکن بوده. اين واسه دو ماه پيش بود

552
00:35:03,017 --> 00:35:04,519
با عقل جور درمياد

553
00:35:04,519 --> 00:35:05,978
اون نميدونه گريمه

554
00:35:05,978 --> 00:35:07,605
احتمالاً فکر ميکنه داره ديوونه ميشه

555
00:35:07,605 --> 00:35:10,358
...اگه هم به کسي گفته باشه چي ديده

556
00:35:10,358 --> 00:35:12,527
پس بگو چرا مشکل رواني داره

557
00:35:12,527 --> 00:35:14,612
اگه توي يه تيمارستان بستري شده

558
00:35:14,612 --> 00:35:16,656
احتمالاً توي تيمارستان‌هاي ديگه هم بوده

559
00:35:16,656 --> 00:35:19,283
بايد سوابق نوجوانيش رو دربياريم

560
00:35:27,375 --> 00:35:30,169
اوه، اينو نگاه کن

561
00:35:47,603 --> 00:35:49,147
اون پيش تو چيکار ميکنه؟

562
00:35:49,147 --> 00:35:51,607
تو اينا رو کشيدي، درسته؟ -
بهم پسش بده -

563
00:35:53,192 --> 00:35:55,528
ميخوام از اينجا بيرون بيارمت
و يه چيزي نشونت بدم

564
00:35:55,528 --> 00:35:56,779
فعلاً همينجوري نگهت داشتيم

565
00:35:56,779 --> 00:35:58,364
هيچ اتهامي بهت وارد نشده

566
00:35:58,364 --> 00:36:02,368
ولي اگه دست از پا خطا کني
به جرم قتل زندانيت ميکنم

567
00:36:07,540 --> 00:36:09,125
بگير

568
00:36:12,420 --> 00:36:15,298
برگرد

569
00:36:16,591 --> 00:36:17,884
خيلي‌خب

570
00:36:32,899 --> 00:36:34,358
پياده شو

571
00:36:38,487 --> 00:36:40,865
يه چيزي اون داخل هست
که ميخوام نشونت بدم

572
00:36:40,865 --> 00:36:42,158
آره جون خودت

573
00:36:42,158 --> 00:36:43,826
من باهات اونجا نميام

574
00:36:43,826 --> 00:36:47,288
سرزنشش نميکنم
منم اگه بودم نميرفتم

575
00:36:47,288 --> 00:36:49,790
لازم نيست جايي بري

576
00:36:57,632 --> 00:37:00,927
اصلاً شما چجور پليسي هستين؟ -
سؤال خوبيه -

577
00:37:00,927 --> 00:37:03,846
کاش جواب خوبي داشتم

578
00:37:03,846 --> 00:37:05,640
دستبندشو باز کن -
مطمئني؟ -

579
00:37:05,640 --> 00:37:08,184
آره

580
00:37:08,184 --> 00:37:12,939
بايد خودش اينو ببينه

581
00:37:12,939 --> 00:37:14,148
چي رو ببينم؟

582
00:37:14,148 --> 00:37:15,524
نگاش کن

583
00:37:43,803 --> 00:37:45,054
اين چيه؟

584
00:37:45,054 --> 00:37:49,934
حقيقتي که هيچکس قبلاً بهت نگفته

585
00:37:53,104 --> 00:37:56,732
اون داخل يه عالمه ديگه هست
...بايد بري داخل تا

586
00:38:15,960 --> 00:38:17,878
يعني چي اين حقيقته؟

587
00:38:17,878 --> 00:38:19,839
من ميرم قهوه بگيرم

588
00:38:19,839 --> 00:38:21,549
اين يه مدتي طول ميکشه

589
00:38:27,847 --> 00:38:29,849
حقيقت منم هست

590
00:38:29,849 --> 00:38:32,560
من هموني که تو ميبيني رو ميبينم -
نه، غيرممکنه -

591
00:38:32,560 --> 00:38:40,693
تمام چيزاي توي اين کتاب‌ها رو
منم ميتونم ببينم

592
00:38:40,693 --> 00:38:43,279
نميفهمم

593
00:38:43,279 --> 00:38:45,031
منم نميفهميدم

594
00:38:45,031 --> 00:38:49,035
خيال ميکردم دارم ديوونه ميشم
ولي يه نفر رو داشتم

595
00:38:49,035 --> 00:38:52,538
که ميتونست بهم توضيح بده
که يه گريم چيه

596
00:38:52,538 --> 00:38:54,373
گفتي اونا به اين اسم صدات کردن

597
00:38:54,373 --> 00:38:56,917
آره، بعضياشون اينو گفتن
نميدونستم معنيش چيه

598
00:38:56,917 --> 00:38:58,919
واسه همين اينجا آوردمت

599
00:39:01,505 --> 00:39:04,550
ميخوام بهت توضيح بدم معنيش چيه

600
00:39:09,889 --> 00:39:11,182
بهم بگو

601
00:39:20,024 --> 00:39:21,984
بله؟

602
00:39:23,152 --> 00:39:24,779
خانم شيد به ديدنتون اومده

603
00:39:28,532 --> 00:39:30,993
بفرستش داخل -
باشه -

604
00:39:42,171 --> 00:39:46,384
نميدونم هرگز ميبخشمت يا نه

605
00:39:46,384 --> 00:39:48,594
منم نميدونم هرگز خودمو ميبخشم يا نه

606
00:39:48,594 --> 00:39:51,389
ميدونم فکر ميکني
کار درست رو انجام دادي

607
00:39:51,389 --> 00:39:53,641
نميدونم، شايدم همينطور باشه

608
00:39:53,641 --> 00:39:56,644
سلطنتي‌ها هرگز دست‌بردار نبودن

609
00:39:56,644 --> 00:39:58,854
احتمالاً منو ميکشتن

610
00:40:01,774 --> 00:40:06,487
بعيد ميدونم هرگز کاملاً درکش کنم

611
00:40:06,487 --> 00:40:10,032
ولي حداقل ميدونم بچه‌مون هنوز زنده‌ست

612
00:40:48,737 --> 00:40:50,656
نيک؟ -
بله -

613
00:40:50,656 --> 00:40:53,325
سلام، خوشحالم اومدي
غذاي چيني گرفتم

614
00:40:53,325 --> 00:40:55,578
خب، اميدوارم زياد گرفته باشي

615
00:40:59,665 --> 00:41:04,128
جوليت، اين تريسا روبل ـه

616
00:41:08,174 --> 00:41:12,303
سلام. خب تريسا شام پيش ماست؟

617
00:41:12,303 --> 00:41:14,096
هيچکس منو تريسا صدا نميکنه

618
00:41:16,307 --> 00:41:20,561
آهان
خب چي صدات ميکنن؟

619
00:41:20,561 --> 00:41:23,230
بهم "ترابل" ميگن
[تريسا+روبل=ترابل به معني دردسر]
