﻿1
00:00:01,418 --> 00:00:07,674
پادشاه گفت: "نه، ترجيح ميدهم بميرم تا اينکه تو را
در چنين خطر بزرگي که در طول سفرت
"با آن مواجه خواهي شد، قرار دهم

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,469
راستي "پاپا هايدن" کيک رو آماده کرده
[نام مغازه]

3
00:00:11,469 --> 00:00:13,304
ليست آهنگ‌هاي عروسي رو داري؟

4
00:00:13,304 --> 00:00:15,515
آره، انجام شده
کارتِ صندلي‌ها هم آماده شدن

5
00:00:15,515 --> 00:00:16,766
فقط بايد بريم بگيريمشون

6
00:00:16,766 --> 00:00:18,393
اوه. من ميرم ميگيرم

7
00:00:18,393 --> 00:00:19,686
نه، خودم ميرم

8
00:00:19,686 --> 00:00:21,271
واي، اين همه کار داري ميکني؟

9
00:00:21,271 --> 00:00:22,939
ساقدوشِ همه‌کاره

10
00:00:22,939 --> 00:00:24,691
بدون جوليت عروسي‌اي برگزار نميشد

11
00:00:24,691 --> 00:00:26,109
وايستا ببينم، پس داماد چي؟

12
00:00:26,109 --> 00:00:27,193
به من احتياج نداري؟

13
00:00:27,193 --> 00:00:28,695
واسه بعضي چيزا لازمت دارم

14
00:00:28,695 --> 00:00:30,238
مردها کارشون آسونه

15
00:00:30,238 --> 00:00:34,200
نيک فقط بايد حلقه رو گم نکنه
و سخنراني کنه

16
00:00:34,200 --> 00:00:35,994
کدوم حلقه؟ کدوم سخنراني؟

17
00:00:35,994 --> 00:00:37,245
آره، آره، حلقه رو گرفتم

18
00:00:37,245 --> 00:00:38,997
متنِ سخنرانيت چي شد؟

19
00:00:38,997 --> 00:00:40,373
داره به يه جايي ميرسه

20
00:00:40,373 --> 00:00:42,917
بهتره تا شنبه به جايي برسه

21
00:00:42,917 --> 00:00:46,963
شنبه. همين شنبه؟

22
00:00:46,963 --> 00:00:48,798
هيچکس متوجه شوخيم نميشه

23
00:00:48,798 --> 00:00:49,841
!ترابل، شام حاضره

24
00:00:49,841 --> 00:00:51,426
نه، متوجه شديم

25
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
!ترابل، زودباش! ما گرسنمونه
!ميخوايم غذا بخوريم

26
00:00:53,470 --> 00:00:57,474
من ميرم ميارمش -
نه، تو بشين. خودم ميرم -

27
00:00:57,474 --> 00:00:59,642
هي، راستي ترابل چطور داره
با اين قضايا کنار مياد؟

28
00:00:59,642 --> 00:01:01,436
بنظر داره خوب کنار مياد

29
00:01:01,436 --> 00:01:04,564
خوشحالم وقتي همسن اون بودم
نفهميدم که گريمم

30
00:01:04,564 --> 00:01:05,899
جوليت چطور؟

31
00:01:05,899 --> 00:01:07,901
اون چطور داره کنار مياد؟

32
00:01:07,901 --> 00:01:11,696
خب، فکر کنم بيشتر زن‌ها اگه جاش بودن
تا الان از پيشم رفته بودن

33
00:01:11,696 --> 00:01:15,241
واقعاً چقدر راجع به ترابل ميدوني؟

34
00:01:15,241 --> 00:01:17,285
چيز زيادي نميدونم

35
00:01:17,285 --> 00:01:19,079
نميخواستم بهش فشار بيارم

36
00:01:19,079 --> 00:01:25,126
فقط ميدونم سال‌ها
مردم بهش ميگفتن ديوونه‌ست

37
00:01:25,126 --> 00:01:26,544
شرمنده. همه منتظر من بودين؟

38
00:01:26,544 --> 00:01:28,254
گفتيم همه باهم غذا بخوريم

39
00:01:28,254 --> 00:01:29,631
اوه

40
00:01:29,631 --> 00:01:33,134
بايد به اينم عادت کنم

41
00:01:33,134 --> 00:01:35,095
اسپاگتي دوست داري؟ -
نه -

42
00:01:35,095 --> 00:01:37,055
عاشق اسپاگتي‌ام -
خوبه -

43
00:01:37,055 --> 00:01:40,642
پس بياين بخوريم

44
00:01:47,982 --> 00:01:52,112
ترابل، ميشه يه چيزي بگم؟ -
آره -

45
00:01:52,153 --> 00:01:53,947
ميدونم چيز زيادي دربارت نميدونم

46
00:01:53,947 --> 00:01:57,617
ولي ميخوام بگم با توجه به اينکه
اين قضايا حتماً واست خيلي سخت بوده

47
00:01:57,617 --> 00:02:02,956
اما خيلي خوب داري باهاش کنار مياي

48
00:02:02,956 --> 00:02:06,459
خب، راستش توقع نداشتم
اينقدر زنده بمونم

49
00:02:23,017 --> 00:02:26,020
بازم ميخواي؟

50
00:02:26,020 --> 00:02:27,981
حتماً

51
00:02:27,981 --> 00:02:30,108
نه، بشين. من ميارم

52
00:02:30,150 --> 00:02:33,486
اولين باري که يه وسن ديدي رو يادته؟

53
00:02:33,486 --> 00:02:35,196
بله که يادمه

54
00:02:35,196 --> 00:02:40,285
توي يکي از يتيم‌خونه‌هايي بود
که توش بزرگ شدم

55
00:02:40,285 --> 00:02:43,454
من توي سيزده سالگي
فهميدم فوکس‌باو هستم

56
00:02:43,454 --> 00:02:44,998
نميدونستي؟

57
00:02:44,998 --> 00:02:47,292
وقتي بچه هستي نميدوني

58
00:02:47,292 --> 00:02:49,127
بعداً ميفهمي

59
00:02:49,127 --> 00:02:52,172
ولي حداقل ما خونواده‌اي داشتيم
که بهمون بگه جريان چيه

60
00:02:52,172 --> 00:02:54,716
تو واقعاً کسي رو نداشتي
که بهت کمک کنه؟

61
00:02:54,716 --> 00:02:56,384
نه

62
00:02:56,384 --> 00:02:58,803
کِي فهميدي؟

63
00:03:01,222 --> 00:03:04,309
يه يارو بود که تعميراتِ خونه رو انجام ميداد

64
00:03:04,309 --> 00:03:08,021
...هميشه باهام خيلي مهربون بود، تا اينکه

65
00:03:08,021 --> 00:03:10,565
يه روز ازم خواست
توي گاراژ بهش کمک کنم

66
00:03:10,565 --> 00:03:14,402
بعدش منو گرفت

67
00:03:14,402 --> 00:03:16,696
ديدم صورتش عوض شد

68
00:03:16,696 --> 00:03:18,489
...و

69
00:03:18,489 --> 00:03:21,117
منو هُل داد روي زمين

70
00:03:21,159 --> 00:03:22,619
ولي اونقدر از چيزي که
ديده بودم، وحشت کرده بودم

71
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
که اولين چيزي که دم دستم بود رو برداشتم

72
00:03:24,746 --> 00:03:27,624
که يه پيچ‌گوشتي بود

73
00:03:27,624 --> 00:03:31,377
واقعاً فقط ميخواستم از خودم دورش کنم

74
00:03:31,377 --> 00:03:34,797
...ولي

75
00:03:34,797 --> 00:03:37,091
اون نمرد

76
00:03:37,091 --> 00:03:42,013
ولي سريع ولم کرد

77
00:03:42,013 --> 00:03:45,391
اون اولين باري بود
که "گريم" رو از دهن کسي شنيدم

78
00:03:48,353 --> 00:03:51,022
به همه گفتم چي ديدم

79
00:03:51,022 --> 00:03:52,857
اون اولين باري بود که منو زنداني کردن

80
00:03:52,857 --> 00:03:54,484
گفتن دارم دروغ ميگم

81
00:03:54,484 --> 00:03:55,985
بعدش که گفتم دروغ نميگم

82
00:03:55,985 --> 00:03:59,405
...گفتن حتماً ديوونه‌ هستم، پس

83
00:03:59,405 --> 00:04:04,452
آره، به ديوونگي عادت کرده بودم

84
00:04:04,452 --> 00:04:06,704
تا اينکه با شماها آشنا شدم

85
00:04:06,704 --> 00:04:12,669
فهميدم تنها نيستم

86
00:04:12,669 --> 00:04:14,295
حالا ميشه اونو بخورم؟

87
00:04:14,295 --> 00:04:15,588
آره، شرمنده

88
00:04:15,588 --> 00:04:18,967
من جواب ميدم

89
00:04:18,967 --> 00:04:20,343
الو؟

90
00:04:20,343 --> 00:04:22,845
الو؟
نيک برکارد خونه‌ست؟

91
00:04:22,845 --> 00:04:24,472
آره، بهش بگم کي پشت خطه؟

92
00:04:24,472 --> 00:04:27,725
اون منو نميشناسه
ولي بايد باهاش حرف بزنم

93
00:04:27,725 --> 00:04:32,438
ميگه نميشناسيش
ولي بايد باهات حرف بزنه

94
00:04:32,438 --> 00:04:34,649
نيک برکارد هستم. شما؟

95
00:04:34,649 --> 00:04:36,442
شرمنده مزاحمت شدم

96
00:04:36,442 --> 00:04:38,444
فقط ميخوام بدونم
شما همون کاراگاه پليس هستين

97
00:04:38,444 --> 00:04:40,571
اگه مشکلي هست
بايد بدونم شما کي هستين

98
00:04:40,571 --> 00:04:42,448
آره، يه مشکلي هست

99
00:04:42,448 --> 00:04:44,284
فکر نکنم مشکلِ شما باشه

100
00:04:44,284 --> 00:04:46,536
ببين، بنظر مياد سرت شلوغه

101
00:04:46,536 --> 00:04:49,622
بعداً باهات تماس ميگيرم

102
00:04:49,622 --> 00:04:51,582
چيه، نميخواست اسمشو بهت بگه؟

103
00:04:51,582 --> 00:04:53,751
گاهي‌اوقات از اين تماس‌ها باهام ميگيرن

104
00:04:53,751 --> 00:04:55,044
دودِل ميشن

105
00:04:55,044 --> 00:04:58,047
احتمالاً چيز خاصي نيست

106
00:05:25,450 --> 00:05:27,452
واقعاً؟ اوه

107
00:05:27,452 --> 00:05:29,245
ميدونم، ميدونم

108
00:05:29,245 --> 00:05:31,789
باشه. آره

109
00:05:31,789 --> 00:05:35,293
منم دوستت دارم

110
00:05:35,293 --> 00:05:37,295
ميبينم که توي يه طبقه هستيم

111
00:05:39,255 --> 00:05:41,090
امروز تعميرکارهاي ساختمون
به اتاقتون اومدن؟

112
00:05:41,090 --> 00:05:43,760
فکر نکنم

113
00:05:43,760 --> 00:05:46,137
سه ساعت توي اتاق من
کابل برق رو درست کردن

114
00:05:46,137 --> 00:05:49,307
اميدوارم شما اين مشکل رو نداشته باشين

115
00:05:49,307 --> 00:05:51,309
شب خوش

116
00:05:58,524 --> 00:06:00,026
پيداش کردي؟

117
00:06:00,026 --> 00:06:01,944
آره بابا -
چي گفت؟ -

118
00:06:01,986 --> 00:06:03,946
فقط ميخواستم بدونم خودشه يا نه

119
00:06:03,988 --> 00:06:06,449
بهش نگفتي من بايد باهاش حرف بزنم؟

120
00:06:06,449 --> 00:06:08,451
توي خونه‌ش بود، بابا
بنظر ميومد مهمون داره

121
00:06:08,451 --> 00:06:10,328
من بهت گفتم اين چقدر مهمه

122
00:06:10,328 --> 00:06:11,996
دو هفته‌ست داري همينو بهم ميگي

123
00:06:11,996 --> 00:06:13,289
ميفهمم بابا

124
00:06:13,289 --> 00:06:15,958
واقعاً ميفهمم -
نه، نميفهمي -

125
00:06:15,958 --> 00:06:19,629
من که آوردمت اينجا. فقط بنظرم
نبايد مزاحم کسي بشم که تابحال نديديمش

126
00:06:20,880 --> 00:06:22,548
شرمنده مزاحمتون شدم

127
00:06:22,548 --> 00:06:24,008
تعميرکار هستم

128
00:06:24,008 --> 00:06:25,343
نه، بازش نکن

129
00:06:25,343 --> 00:06:27,178
بابا

130
00:06:27,178 --> 00:06:29,180
توهم زدي

131
00:06:29,180 --> 00:06:31,265
دارن کابل برق رو درست ميکنن

132
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
واي خداي من

133
00:07:26,571 --> 00:07:28,739
واي خدا، الان چي شد؟

134
00:07:28,739 --> 00:07:29,740
اون ميخواست تو رو بکشه

135
00:07:29,740 --> 00:07:31,033
!اون باهام توي آسانسور بود

136
00:07:31,033 --> 00:07:32,201
پس داشتن تعقيبت ميکردن

137
00:07:32,201 --> 00:07:34,745
!بابا، بس کن
تو الان يه نفر رو کشتي

138
00:07:34,745 --> 00:07:36,956
بايد به پليس زنگ بزنيم -
!نـه -

139
00:07:36,956 --> 00:07:39,417
...نه! اونا نميفهمـ

140
00:07:39,417 --> 00:07:41,127
چي رو نميفهمن؟

141
00:07:41,127 --> 00:07:44,338
اون يه «هونديگار»ـه -
!اين ديوونه‌بازي‌ها رو بس کن -

142
00:07:44,338 --> 00:07:46,048
ديگه نميخوام تخيلات مزخرفت رو بشنوم

143
00:07:46,048 --> 00:07:48,176
!ببين چيکار کردي -
نه -

144
00:07:48,176 --> 00:07:51,387
تو به کمک نياز داري -
نه، کف دستش رو ببين -

145
00:07:51,387 --> 00:07:54,557
اگه مأمور ورات باشه، يه خالکوبي داره

146
00:07:54,557 --> 00:07:58,186
من بهش دست نميزنم -
واي خدا -

147
00:07:58,186 --> 00:08:00,980
!ببين
"اينو نگاه کن، "جاش

148
00:08:00,980 --> 00:08:03,441
اون چيزي رو ثابت نميکنه
فقط يه خالکوبيه

149
00:08:03,441 --> 00:08:05,067
ثابت ميکنه که اون مأمور وراته

150
00:08:05,067 --> 00:08:06,694
ورات ديگه چيه، بابا؟

151
00:08:06,694 --> 00:08:08,321
!دو هفته‌ست داري دربارش حرف ميزني

152
00:08:08,321 --> 00:08:09,822
!من هنوزم نميفهمم

153
00:08:09,822 --> 00:08:11,157
!يعني اينکه بازم ميان

154
00:08:11,157 --> 00:08:14,452
بايد از اينجا بريم -
بابا -

155
00:08:14,452 --> 00:08:15,953
اين مرد الان قصد جونت رو داشت

156
00:08:15,953 --> 00:08:17,705
اينم تخيل بود؟

157
00:08:17,747 --> 00:08:20,374
!اون گفت تعميرکاره

158
00:08:20,374 --> 00:08:23,961
به قيافه‌ش ميخوره تعميرکار باشه؟

159
00:08:33,721 --> 00:08:36,182
کمکم ميکني يا نه؟

160
00:08:36,182 --> 00:08:40,561
بايد همين الان از اينجا بريم

161
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
کيه؟

162
00:08:47,401 --> 00:08:49,904
منم

163
00:08:49,904 --> 00:08:51,239
دستت چي شد؟

164
00:08:51,239 --> 00:08:52,823
بُريدمش

165
00:08:52,823 --> 00:08:56,160
معلومه

166
00:08:56,160 --> 00:08:57,995
با خدمتکار دعوا کردي؟

167
00:08:57,995 --> 00:08:59,664
يه شيشه رو شکوندم

168
00:08:59,664 --> 00:09:01,874
از حبس توي اين اتاق هتل خسته شدم

169
00:09:01,874 --> 00:09:03,209
خب، خونه‌ي من که نميتونيم بريم

170
00:09:03,209 --> 00:09:04,544
امن نيست

171
00:09:04,544 --> 00:09:06,170
خب، تا ابد که اينجا نميتونم بمونم

172
00:09:06,170 --> 00:09:08,089
بهت که گفتم
...دارم با جبهه‌ي مقاومت کار ميکنم تا

173
00:09:08,089 --> 00:09:09,549
گور باباي جبهه‌ي مقاومت
بخاطر همونا توي اين مخمصه افتادم

174
00:09:09,549 --> 00:09:11,968
ببين، اگه نميخواي اينجا بموني
به زور نگهت نميدارم

175
00:09:11,968 --> 00:09:14,387
دارم تمام سعيم رو ميکنم
پس اگه ميخواي بري، جلوت رو نميگيرم

176
00:09:14,387 --> 00:09:15,721
معذرت ميخوام

177
00:09:15,721 --> 00:09:18,349
فقط کاش ميدونستم چه خبره

178
00:09:18,349 --> 00:09:21,227
ميدوني، واسم سخته که ندونم
ويکتور حتي کجا نگهش ميداره

179
00:09:21,227 --> 00:09:23,354
...يا کي داره ازش مراقبت ميکنه يا

180
00:09:23,354 --> 00:09:26,941
حتي حالش خوبه يا نه

181
00:09:32,905 --> 00:09:34,407
زخم ناجوريه

182
00:09:34,407 --> 00:09:36,867
چيزيم نميشه

183
00:09:40,454 --> 00:09:46,377
ميدوني، ميتونم ازت بخوام
که دقيق توضيح بدي چي شد

184
00:09:46,377 --> 00:09:48,212
چطور اتفاق افتاد، کِي اتفاق افتاد

185
00:09:48,212 --> 00:09:50,047
چجور شيشه‌اي بود

186
00:09:50,047 --> 00:09:53,509
ولي دليلي واسه قبول نکردن حرفت نميبينم

187
00:10:08,899 --> 00:10:10,318
قراره کجا بريم؟

188
00:10:10,318 --> 00:10:12,236
که يه جايي پيدا کنيم -
که چيکار کنيم؟ -

189
00:10:12,236 --> 00:10:14,322
که توش بمونيم تا من
نيک برکارد رو ببينم

190
00:10:14,322 --> 00:10:16,240
!اين کارمون ديوونگيه

191
00:10:16,240 --> 00:10:18,576
باشه، پس ديوونگيه
اوني که داره ميميره منم

192
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
اگه ميخوام باقي عمرم رو
اينجوري بگذرونم

193
00:10:20,745 --> 00:10:22,622
به تو چه ربطي داره؟

194
00:10:22,622 --> 00:10:23,956
برو پشت اون ساختمون
بزن کنار

195
00:10:23,956 --> 00:10:25,207
بابا -
!نه، بزن کنار -

196
00:10:25,207 --> 00:10:26,959
برو پشتش

197
00:10:57,365 --> 00:10:58,991
خيلي‌خب

198
00:10:58,991 --> 00:11:01,827
گمونم حالا که يه نفر رو کشتي
ورود غيرمجاز واست چيز خاصي نيست

199
00:11:01,827 --> 00:11:03,579
خيلي‌خب، امشب رو ميتونيم همينجا بمونيم

200
00:11:03,579 --> 00:11:05,289
ولي نبايد وسايل رو توي ماشين بذاريم
برو بيارشون

201
00:11:05,289 --> 00:11:06,874
بابا، نميتونيم به اينکار ادامه بديم

202
00:11:06,874 --> 00:11:08,209
بايد با پليس تماس بگيريم

203
00:11:08,209 --> 00:11:10,044
نه تا وقتي که نيک برکارد رو ببينم

204
00:11:10,044 --> 00:11:12,672
از صندوق عقب چندتا پتو بيار

205
00:11:12,672 --> 00:11:16,258
باشه بابا

206
00:11:18,427 --> 00:11:20,096
اين چه وضعشه بابا؟

207
00:11:20,096 --> 00:11:22,848
آخه اين چه وضعِ مُردنه؟

208
00:11:22,848 --> 00:11:24,642
خيلي‌خب

209
00:11:24,642 --> 00:11:26,769
دوچرخه‌ي من روي ايوونِ جلوييه

210
00:11:26,769 --> 00:11:29,063
اگه ميخواي ميتوني قرض بگيريش -
مرسي -

211
00:11:30,356 --> 00:11:32,274
هروقت خواستي استراحت کن

212
00:11:35,528 --> 00:11:38,322
از شطرنج خوشت مياد؟

213
00:11:38,322 --> 00:11:41,450
راستش نه -
کنجکاوم که بدونم -

214
00:11:41,450 --> 00:11:44,620
چرا اونو با خودت اينور اونور ميبري؟

215
00:11:44,620 --> 00:11:47,039
از طرز حرکتش خوشم مياد

216
00:11:47,039 --> 00:11:51,127
ميدوني، با مهره‌هاي ديگه فرق ميکنه

217
00:11:51,127 --> 00:11:53,170
خب، ملکه چطور؟
[وزير در زبان فارسي]

218
00:11:53,170 --> 00:11:54,505
اون ميتونه هر جور که
دلش ميخواد، حرکت کنه

219
00:11:54,505 --> 00:11:55,840
اوه، از ملکه خوشم مياد

220
00:11:55,840 --> 00:11:59,135
يه بار جونم رو نجات داد -
چطور؟ -

221
00:11:59,135 --> 00:12:03,222
...«توي گردنِ يه «کويوتل
[گرگ صحرايي]

222
00:12:03,222 --> 00:12:05,808
همينجوري تلفظش ميکنين؟ -
اوهوم -

223
00:12:05,808 --> 00:12:09,854
«بگذريم، توي گردن يه «کويوتل
وقتي بهم حمله کرد، فرو کردمش

224
00:12:09,854 --> 00:12:12,732
"داشتيم توي تيمارستان "ميلفورد
شطرنج بازي ميکرديم

225
00:12:12,732 --> 00:12:16,152
بابت اينکار خيلي از دستم عصباني شدن

226
00:12:16,152 --> 00:12:18,904
هي، چطوره وقتي امروز از سر کار برگشتم
ببرمت لباس جديد بخري؟

227
00:12:18,904 --> 00:12:20,531
به حسابِ من

228
00:12:20,531 --> 00:12:22,533
نه، بنظرم فکر خوبي نيست

229
00:12:22,533 --> 00:12:24,243
چرا؟

230
00:12:24,243 --> 00:12:29,081
چون نميخوام به اين وضع عادت کنم

231
00:12:29,081 --> 00:12:31,167
باشه

232
00:12:31,167 --> 00:12:32,793
ولي بيا بريم خريد

233
00:12:32,793 --> 00:12:36,505
ساعت 4 آماده باش

234
00:12:48,684 --> 00:12:51,854
خب، فقط همين مونده

235
00:12:51,854 --> 00:12:53,481
بايد بريم غذاي بيشتري بگيريم

236
00:12:53,481 --> 00:12:54,857
فعلاً همين کافيه

237
00:12:54,857 --> 00:12:58,903
بايد بري پيش نيک برکارد
و بياريش اينجا

238
00:12:58,903 --> 00:13:00,780
چرا بخواد باهام بياد؟

239
00:13:00,780 --> 00:13:03,866
اون نه من رو ميشناسه نه تو رو

240
00:13:03,866 --> 00:13:07,661
ميدوني، من که نميتونم بهش راجع به ورات
يا هرچيزي که تو صداشون ميزني، بگم

241
00:13:07,661 --> 00:13:09,413
اون يه گريمه. متوجه ميشه

242
00:13:09,413 --> 00:13:11,040
خب، کاش منم متوجه ميشدم

243
00:13:11,040 --> 00:13:13,083
صندوق رو باز کن
و کتابي که رو هست رو واسم بيار

244
00:13:13,083 --> 00:13:14,460
بابا -
!فقط بيارش -

245
00:13:24,762 --> 00:13:28,098
نميدونم اين چه کمکي بهمون ميکنه

246
00:13:30,142 --> 00:13:33,354
اينو بهش نشون بده

247
00:13:33,354 --> 00:13:36,482
اگه هموني باشه که فکر ميکنم، مياد

248
00:13:36,482 --> 00:13:38,484
اگه نيومد چي؟

249
00:13:38,484 --> 00:13:39,944
اونوقت ميري بيمارستان؟

250
00:13:39,944 --> 00:13:43,697
فقط اينو نشونش بده

251
00:13:43,697 --> 00:13:46,075
باشه

252
00:13:49,245 --> 00:13:51,372
واي خدا

253
00:13:52,456 --> 00:13:53,624
نه، فکر نکنم اين باشه

254
00:13:53,624 --> 00:13:55,751
اين بهترين دارو براي سوء‌هاضمه‌ست

255
00:13:55,751 --> 00:13:57,127
...نه، ولي پسرم گفت

256
00:13:57,127 --> 00:13:58,879
ميدونم که پسرتون
عصاره‌ي آلووِرا رو پيشنهاد داد

257
00:13:58,879 --> 00:14:01,006
...ولي اين خيلي -
نه، خواهش ميکنم -

258
00:14:01,006 --> 00:14:04,176
ببخشيد، بايد تلفن رو جواب بدم -
...اوه، ولي -

259
00:14:04,176 --> 00:14:06,470
ادويه و چاي»، چه کمکي از دستم برمياد؟»

260
00:14:08,347 --> 00:14:10,850
نه، بايد بيست و پنجم تحويل داده بشه

261
00:14:10,850 --> 00:14:12,643
عروسي بيست و پنجمه

262
00:14:12,643 --> 00:14:15,187
اگه بيست و ششم تحويل داده بشه
ديگه هيچکس نيست تحويلش بگيره

263
00:14:15,187 --> 00:14:16,438
بايد اينجا رو امضا کنين

264
00:14:16,438 --> 00:14:18,315
الو، صدامو ميشنوين؟

265
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
گفتم بيست و پنجم تحويل بدين

266
00:14:20,234 --> 00:14:21,861
بيست و هفتم هم بدردم نميخوره

267
00:14:21,861 --> 00:14:25,531
روي يه خط ديگه امضا زدين -
پولي که فرستادم به تالار نرسيد -

268
00:14:25,531 --> 00:14:27,157
از اين مطمئنين؟ -
!نه! نه -

269
00:14:27,157 --> 00:14:29,410
!ديگه از هيچي مطمئن نيستم

270
00:14:29,410 --> 00:14:31,829
ببخشيد. يه لحظه مهلت بدين

271
00:14:31,829 --> 00:14:33,289
هي، هي، هي، هي

272
00:14:33,289 --> 00:14:34,790
نگران پول نباش

273
00:14:34,790 --> 00:14:36,208
واسشون يه چک ديگه ميفرستم

274
00:14:36,208 --> 00:14:38,294
مونرو، ما داريم چيکار ميکنيم؟

275
00:14:38,294 --> 00:14:40,129
ازدواج ميکنيم؟

276
00:14:40,129 --> 00:14:43,257
امروز صبح که پا شدم، دل‌پيچه داشتم

277
00:14:43,257 --> 00:14:46,927
فکر نکنم اين خوب پيش بره

278
00:14:46,927 --> 00:14:48,637
زندگي مشترک؟

279
00:14:48,637 --> 00:14:50,848
نه، عروسي

280
00:14:52,057 --> 00:14:55,227
ميدونم هردومون تو اين فکر بوديم
که يه چادر بزرگ برپا کنيم

281
00:14:55,227 --> 00:14:57,021
همه رو دورِ هم جمع کنيم
که جشن بگيريم

282
00:14:57,021 --> 00:15:00,524
خونواده‌ي تو، خونواده‌ي من، يه گريم

283
00:15:00,524 --> 00:15:02,484
ولي فکر کنم ديوونه‌ايم

284
00:15:02,484 --> 00:15:04,320
آخه چرا داريم اينکارو ميکنيم؟

285
00:15:04,320 --> 00:15:08,616
چون همديگه رو دوست داريم؟

286
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
عروسيه ديگه

287
00:15:10,159 --> 00:15:11,619
بايدم سخت باشه

288
00:15:11,660 --> 00:15:14,830
تا بيشتر از يه بار انجامش ندي

289
00:15:14,830 --> 00:15:16,832
...من فقط

290
00:15:16,832 --> 00:15:20,127
يه حسي بهم ميگه
يه اتفاق وحشتناکي قراره بيوفته

291
00:15:20,669 --> 00:15:22,838
بله، البته قربان
خانم شيد رو يادمه

292
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
اون توي هتل دلوکس اقامت داره

293
00:15:25,007 --> 00:15:27,593
ميخوام تا چند روز آينده
حواست بهش باشه

294
00:15:27,593 --> 00:15:30,179
باشه، چقدر تحت‌نظر بگيريمش؟

295
00:15:30,179 --> 00:15:32,514
فعلاً فقط ميخوام بدونم
کِي از هتل خارج ميشه

296
00:15:32,514 --> 00:15:34,725
از پسش برميام

297
00:15:34,725 --> 00:15:36,060
اين ماجراي ترابل رو
چيکار ميخواي بکني؟

298
00:15:36,060 --> 00:15:38,270
کدوم ماجرا؟

299
00:15:38,270 --> 00:15:39,897
اظهاريه‌ي شاهدين

300
00:15:39,897 --> 00:15:44,360
دوتا دختر گفتن وقتي که به دو قرباني حمله شد
و کشته شدن، يه دختر سومي هم باهاشون بود

301
00:15:48,822 --> 00:15:50,199
ديگه اوضاع روبراهه
چيزي نيست

302
00:15:50,199 --> 00:15:52,201
گفتن فقط اسم کوچيکش رو ميدونن

303
00:15:52,201 --> 00:15:55,412
گفتن اسمش تريسا بود

304
00:15:55,412 --> 00:15:58,540
بنظرت ممکنه به مشکل بر بخوريم؟

305
00:15:58,540 --> 00:16:00,209
اونا به اسم ترابل نميشناسنش

306
00:16:00,209 --> 00:16:02,795
فقط به اسم تريسا ميشناسنش
نام خانوادگيش رو نميدونن

307
00:16:02,795 --> 00:16:06,548
اثرانگشتي هم ندارن که شناساييش کنن

308
00:16:06,548 --> 00:16:09,218
پس بنظر مياد به خوبي
ردش رو پوشونديم

309
00:16:09,218 --> 00:16:11,595
بنظر من که اون به خوبي
رد خودش رو پوشوند

310
00:16:11,595 --> 00:16:14,556
واسه همين هيچوقت نشده که کسي
اون رو به چيزي متهم کنه

311
00:16:14,598 --> 00:16:16,141
منم تو همين فکر بودم

312
00:16:16,141 --> 00:16:20,771
اين پرونده مختومه‌ست

313
00:16:20,771 --> 00:16:25,234
ميشه يه لحظه بياين پيشم؟

314
00:16:32,074 --> 00:16:33,784
بله؟

315
00:16:33,784 --> 00:16:35,619
ببخشيد، نميخواستم مزاحمتون بشم

316
00:16:35,619 --> 00:16:37,121
با نيک برکارد کار داشتم

317
00:16:37,121 --> 00:16:39,331
خونه نيست

318
00:16:39,331 --> 00:16:41,959
ميدونين کجاست؟
واقعاً بايد باهاش حرف بزنم

319
00:16:41,959 --> 00:16:43,168
تو کي هستي؟

320
00:16:43,168 --> 00:16:44,628
اسمم جاش‌ـه

321
00:16:44,628 --> 00:16:45,963
راجع به بابامه

322
00:16:45,963 --> 00:16:48,799
مجبورم کرده از پنسيلوانيا
تا اينجا بيارمش

323
00:16:48,799 --> 00:16:51,468
اين نقاشي رو بهم داد
که به نيک نشونش بدم

324
00:16:51,468 --> 00:16:53,470
بذار ببينمش

325
00:16:56,765 --> 00:16:59,309
ببين، شرمنده
اين وقت‌تلف‌کُنيه

326
00:16:59,309 --> 00:17:02,479
بهش ميگم سعيم رو کردم
...ميدونين، پس

327
00:17:02,479 --> 00:17:04,606
هي

328
00:17:07,484 --> 00:17:09,278
بابات اينو کشيده؟

329
00:17:09,278 --> 00:17:10,821
نميدونم کي کشيدتش
خيلي وقته اينو داره

330
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
اين يه هونديگاره

331
00:17:12,990 --> 00:17:14,658
ميدوني چيه؟

332
00:17:14,658 --> 00:17:17,036
آره، تو چي؟

333
00:17:17,036 --> 00:17:20,122
نه

334
00:17:20,122 --> 00:17:21,457
بابات ميدونه؟

335
00:17:21,457 --> 00:17:24,501
اون فکر ميکنه ميدونه چيه

336
00:17:24,501 --> 00:17:27,129
همينجا بمون، به نيک زنگ ميزنم

337
00:17:27,129 --> 00:17:28,630
ديشب يه قتل اتفاق افتاد

338
00:17:28,630 --> 00:17:30,841
هولتبي" و "باور" مسئول پرونده شدن"

339
00:17:30,841 --> 00:17:35,679
ولي اين نظرم رو جلب کرد

340
00:17:35,679 --> 00:17:37,681
بنظر مياد ورات باشه -
ولي فرق داره -

341
00:17:37,681 --> 00:17:40,017
اين «ورات آننربه» هستش

342
00:17:40,017 --> 00:17:45,230
مأمورِ پيدا کردنِ ،D بخش ويژه‌ي
اشياء کمياب، جادويي و ماوراء‌طبيعه

343
00:17:45,230 --> 00:17:47,733
خب اونا توي اون اتاق هتل چيکار ميکردن؟

344
00:17:47,733 --> 00:17:49,568
اتاق توسط "رولک پورتر" کرايه شده بود

345
00:17:49,568 --> 00:17:51,403
اون با پسرش جاش سفر ميکرده

346
00:17:51,403 --> 00:17:53,864
آدرس خونه‌ش توي پنسيلوانياست

347
00:17:53,864 --> 00:17:56,408
دستور جستجو براي ماشينش داديم
يه ولوو استيشن مدل 92

348
00:17:56,408 --> 00:17:58,202
پورتر سابقه‌ داره؟

349
00:17:58,202 --> 00:18:00,329
ما که چيزي پيدا نکرديم
حداقل به اين اسم سابقه‌اي نداره

350
00:18:00,329 --> 00:18:02,206
اثرانگشت به جايي نرسيد

351
00:18:02,206 --> 00:18:05,584
پس چرا جسد يه مأمور بخش ويژه‌ي ورات
توي اتاق هتلش پيدا شده؟

352
00:18:05,584 --> 00:18:07,377
خب، بازم هست

353
00:18:07,377 --> 00:18:10,672
اينا تصاوير گرفته شده از فيلمِ
دوربين مداربسته‌ي بيرون هتله

354
00:18:10,672 --> 00:18:13,884
طبق گفته‌ي مسئولين هتل
اين رولک پورتر و اينم پسرش جاش‌ـه

355
00:18:13,884 --> 00:18:16,011
چي توي اون صندوقه؟ جامِ مقدس؟
[جامي که حضرت عيسي در شام آخر از آن نوشيد]

356
00:18:16,011 --> 00:18:17,846
احتمالاً بخاطر همين
مأمورين ورات توي اون اتاق بودن

357
00:18:17,846 --> 00:18:20,891
ميخوام قبل از هولتبي و باور
رولک و پسرش رو پيدا کنم

358
00:18:20,891 --> 00:18:24,561
نميخوام تا وقتي بدونيم توي اون
صندوق چيه، دستِ پليس بيوفتن

359
00:18:24,561 --> 00:18:26,188
خب، بايد بيشتر از يه مأمور ورات باشه

360
00:18:26,188 --> 00:18:27,523
هيچوقت فقط يه نفر نميفرستن

361
00:18:27,523 --> 00:18:29,233
درست ميگي

362
00:18:29,233 --> 00:18:32,361
اين عکس، چهار دقيقه بعد از اينکه
اونا از هتل خارج شدن، گرفته شده

363
00:18:32,361 --> 00:18:34,238
بنظر آشنا مياد؟

364
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
وستون استوارد

365
00:18:37,366 --> 00:18:40,077
سرکشمون FBI پس مأمور
هنوز توي پورتلنده

366
00:18:40,077 --> 00:18:42,371
آره، دلم ميخواد اونو هم پيدا کنم

367
00:18:55,300 --> 00:18:56,802
نيک جواب نميده

368
00:18:56,802 --> 00:18:59,054
خب، ممنون که سعيتو کردي

369
00:18:59,054 --> 00:19:00,389
ببين، شرمنده
بايد پيش پدرم برگردم

370
00:19:00,389 --> 00:19:01,807
تو گفتي بابات يکي از اينا رو ديد

371
00:19:01,807 --> 00:19:04,059
آره، اون خيلي چيزا ديده

372
00:19:04,059 --> 00:19:05,394
بازم از اينجور نقاشي‌ها داره؟

373
00:19:05,394 --> 00:19:06,645
آره

374
00:19:06,687 --> 00:19:08,147
يه صندوق پُر از اينا داره

375
00:19:08,147 --> 00:19:09,898
ببين، من بايد برم

376
00:19:09,898 --> 00:19:11,316
تو هيچي نميدوني، نه؟

377
00:19:11,316 --> 00:19:12,651
چي؟

378
00:19:12,651 --> 00:19:15,070
بابات ميدونه نيک يه گريمه؟

379
00:19:15,070 --> 00:19:17,489
...آره، اون همچين چيزي گفت، ولي

380
00:19:17,489 --> 00:19:18,824
تو ميدوني چيه؟

381
00:19:18,824 --> 00:19:20,492
من باهات ميام

382
00:19:20,492 --> 00:19:22,286
وايستا ببينم، چرا تو رو با خودم ببرم؟

383
00:19:22,286 --> 00:19:25,455
چون فعلاً با يه هونديگار طرفي
و خودتم نميدوني

384
00:19:25,455 --> 00:19:29,626
منم تنها کسي هستم
که ميتونه بهت کمک کنه

385
00:19:29,626 --> 00:19:32,004
تو کي هستي؟

386
00:19:32,004 --> 00:19:36,758
فقط ترابل صدام کن. بزن بريم

387
00:19:36,758 --> 00:19:38,093
يالا، بيا بريم

388
00:19:53,275 --> 00:19:55,611
فرمانده، خانم شيد الان سوارِ
يه تاکسي بيسيم شد

389
00:19:55,611 --> 00:19:57,279
تنهاست؟ -
بله قربان -

390
00:19:57,279 --> 00:19:58,864
ميخواين دنبالش کنم؟

391
00:19:58,864 --> 00:20:01,909
نه. نه، با تاکسي بيسيم تماس بگير

392
00:20:01,909 --> 00:20:03,327
ببين کجا دارن ميبرنش

393
00:20:03,327 --> 00:20:06,330
چشم

394
00:20:18,258 --> 00:20:20,093
بابام داره عقلش رو از دست ميده

395
00:20:20,093 --> 00:20:21,303
نميدونم خيال ميکني
چيکار ميتوني واسش انجام بدي

396
00:20:21,303 --> 00:20:24,806
فقط بهش بگو نيک برکارد رو ميشناسي

397
00:20:24,806 --> 00:20:26,391
و اون علاقه‌اي به اين مسائل نداره

398
00:20:26,391 --> 00:20:27,601
بابات کجاست؟

399
00:20:27,601 --> 00:20:29,728
داخله

400
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
تو وسن هستي؟ -
چي؟ -

401
00:20:32,105 --> 00:20:33,440
اگه وسن هستي و بخواي کاري بکني

402
00:20:33,440 --> 00:20:35,234
به خدا قسم ميکشمت

403
00:20:35,234 --> 00:20:36,443
!نميدونم از چي حرف ميزني

404
00:20:36,443 --> 00:20:37,736
!ولم کن

405
00:20:37,736 --> 00:20:40,280
اين کيه؟ -
!بابا -

406
00:20:40,280 --> 00:20:44,159
نيک برکارد کجاست؟

407
00:20:44,159 --> 00:20:46,119
تو اينو ديدي؟

408
00:20:46,119 --> 00:20:47,746
يه هونديگاره

409
00:20:47,746 --> 00:20:50,290
ميدونم چيه
تو از کجا ميدوني چيه؟

410
00:20:50,290 --> 00:20:53,627
من کتاب‌ها رو ديدم
از کتاب‌ها خبر داري؟

411
00:20:53,627 --> 00:20:55,921
خيلي چيزا دربارشون ميدونم
تو چطور دربارشون ميدوني؟

412
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
نيک بهم نشون دادشون

413
00:20:57,130 --> 00:20:58,840
تو نيک برکارد رو ميشناسي؟

414
00:20:58,840 --> 00:21:01,260
بله که ميشناسمش
من توي خونه‌ش ساکنم

415
00:21:01,260 --> 00:21:02,552
تو دخترشي؟

416
00:21:02,552 --> 00:21:04,638
نه

417
00:21:04,638 --> 00:21:07,724
چون نيک يه گريمه
ميخواي باهاش حرف بزني؟

418
00:21:07,724 --> 00:21:11,186
منم گريم هستم

419
00:21:11,186 --> 00:21:13,397
اون گريم نيست

420
00:21:13,397 --> 00:21:16,191
نه

421
00:21:16,191 --> 00:21:20,195
بيا بريم

422
00:21:20,195 --> 00:21:22,531
واي خدا

423
00:21:24,992 --> 00:21:29,579
اين خيلي وقته دست‌به‌دست
توي خانوادم ميچرخيده

424
00:21:29,579 --> 00:21:31,790
پسرم حتي نميدونه اينا چه معنايي دارن

425
00:21:31,790 --> 00:21:33,500
من دارم ميميرم

426
00:21:33,500 --> 00:21:35,669
بايد اينو به دست نيک برسونم

427
00:21:35,669 --> 00:21:37,838
وگرنه پسرم همش رو نابود ميکنه

428
00:21:37,838 --> 00:21:41,425
اون فکر ميکنه که من ديوونه‌م

429
00:21:43,927 --> 00:21:45,304
بابا

430
00:21:46,722 --> 00:21:48,724
خيلي‌خب، ديگه ميبرمت بيمارستان

431
00:21:48,724 --> 00:21:49,975
نه -
همين حالا -

432
00:21:49,975 --> 00:21:51,310
کمک کن پيش ماشين ببرمش

433
00:21:53,103 --> 00:21:55,022
صندوق رو جا نذار

434
00:21:55,063 --> 00:21:58,191
ميارمش

435
00:22:02,154 --> 00:22:03,697
آهاي؟

436
00:22:03,697 --> 00:22:05,699
کسي خونه نيست؟

437
00:22:05,699 --> 00:22:09,328
نيک؟

438
00:22:39,858 --> 00:22:41,109
همين خوبه

439
00:23:08,387 --> 00:23:09,679
داري چه غلطي ميکني؟

440
00:23:09,679 --> 00:23:11,056
اومدم با جوليت حرف بزنم

441
00:23:11,056 --> 00:23:12,474
راجع به چي؟

442
00:23:12,516 --> 00:23:14,810
مجبور نيستم به تو چيزي بگم

443
00:23:14,851 --> 00:23:16,812
نه، مجبور نيستي

444
00:23:19,898 --> 00:23:21,858
تابحال اين رو نديده بودم

445
00:23:21,858 --> 00:23:23,360
چرا ببيني؟

446
00:23:23,360 --> 00:23:27,155
هيچوقت بهم فرصت نميدي چيزي بپوشم

447
00:23:27,155 --> 00:23:31,076
اين رنگِ موي تو نيست

448
00:23:31,076 --> 00:23:32,702
بهتره بهم بگي داري چيکار ميکني

449
00:23:32,702 --> 00:23:35,497
دارم کاري که لازمه رو انجام ميدم

450
00:23:46,842 --> 00:23:49,177
همينجا بمونين
من ميرم کمک بيارم

451
00:23:51,388 --> 00:23:52,889
ببين، اگه من مُردم

452
00:23:52,889 --> 00:23:54,724
تو بايد صندوق رو
به دست نيک برسوني

453
00:23:54,724 --> 00:23:58,979
بايد بهش بگي من يه کليد دارم

454
00:24:00,313 --> 00:24:02,441
بيا بريم

455
00:24:02,441 --> 00:24:04,401
ديگه من ميبرمش

456
00:24:08,530 --> 00:24:12,367
هي، ميتوني ماشين رو پارک کني؟

457
00:24:20,250 --> 00:24:22,878
آقا، از اين جلوتر نميتونين برين

458
00:24:26,715 --> 00:24:28,675
الو؟

459
00:24:28,675 --> 00:24:29,885
شما جاش پورتر هستين؟

460
00:24:29,885 --> 00:24:31,428
بله، شما؟

461
00:24:31,428 --> 00:24:32,929
اسم من کاراگاه داناوان‌ـه

462
00:24:32,929 --> 00:24:34,389
از اداره‌ي پليس پورتلند هستم

463
00:24:34,389 --> 00:24:37,726
ما ميدونيم توي اون اتاق هتلي که پدرتون
رولک کرايه کرده بود، چه اتفاقي افتاد

464
00:24:37,726 --> 00:24:40,562
يه شاهد داريم که ميگه ايشون
بهش حمله شد و از خودش دفاع کرد

465
00:24:40,562 --> 00:24:42,731
وايستا ببينم، يه شاهد اونجا بود؟ -
درسته -

466
00:24:42,731 --> 00:24:45,692
شما بايد خودتون رو تحويل بدين

467
00:24:45,692 --> 00:24:47,944
وگرنه براي هر دوتاتون
حکم بازداشت صادر ميکنيم

468
00:24:47,944 --> 00:24:49,571
نه، شرمنده، نميتونيم اينکارو بکنيم

469
00:24:49,571 --> 00:24:51,448
پدرم توي بيمارستانه
حالش خيلي بده

470
00:24:51,448 --> 00:24:52,949
خب مشکلي نيست
ما ميتونيم بيايم پيشتون

471
00:24:52,949 --> 00:24:54,409
کدوم بيمارستان هستين؟

472
00:24:54,409 --> 00:24:55,869
سنت‌جوزف

473
00:24:55,869 --> 00:24:57,245
خيلي‌خب، گوش کن چي ميگم
همونجا بمونين

474
00:24:57,245 --> 00:24:58,747
نگران هيچي نباشين

475
00:24:58,747 --> 00:25:00,624
به محض اينکه برسم اونجا
قضيه رو حل ميکنيم

476
00:25:18,141 --> 00:25:20,393
آداليند

477
00:25:34,699 --> 00:25:37,452
هرچي که توي اون صندوقه
بايد خيلي مهم باشه

478
00:25:37,452 --> 00:25:38,370
آره

479
00:25:38,370 --> 00:25:42,415
اونا يه نفر رو توي اون اتاق هتل کشتن
ولي نميخواستن اون صندوق رو جا بذارن

480
00:25:42,415 --> 00:25:43,792
برکارد هستم

481
00:25:43,792 --> 00:25:45,752
نيک، منم
من توي بيمارستان سنت‌جوزف هستم

482
00:25:45,752 --> 00:25:48,505
چرا؟ چي شده؟ حالت خوبه؟

483
00:25:48,505 --> 00:25:50,131
اون تماسي که چند شب پيش
باهات گرفتن رو يادته؟

484
00:25:50,131 --> 00:25:52,425
يارو با يه نقاشي هونديگار اومد

485
00:25:52,425 --> 00:25:53,718
اسمش جاش‌ـه

486
00:25:53,718 --> 00:25:55,554
هونديگار رو نميگم
منظورم اون ياروييه که اومد

487
00:25:55,554 --> 00:25:56,972
نتونستم باهات تماس بگيرم

488
00:25:56,972 --> 00:25:58,723
واسه همين اون منو پيشِ باباش
که مريضه بُرد

489
00:25:58,723 --> 00:26:00,559
مجبور شديم بياريمش بيمارستان

490
00:26:00,559 --> 00:26:03,103
اينو داشته باش، اون يه گريمه

491
00:26:03,144 --> 00:26:06,439
جاش؟ -
نه، پدرش -

492
00:26:06,439 --> 00:26:11,111
آره، اون يه صندوق پر از سلاح
و کتاب‌هاي گريم داره

493
00:26:11,111 --> 00:26:14,239
پسرش هم فکر ميکنه اون ديوونه‌ست
واسه همين کسي رو نداره باهاش حرف بزنه

494
00:26:14,239 --> 00:26:16,700
يجورايي وضعيت من رو داره
ولي اون ميدونه که کيه

495
00:26:16,700 --> 00:26:19,953
اين صندوق بزرگ هم خيلي وقته
که دست‌به‌دست توي خونوادش ميچرخيده

496
00:26:19,953 --> 00:26:21,746
حالا هم که داره ميميره
ميخواد تو اونو داشته باشي

497
00:26:21,746 --> 00:26:23,123
خيلي‌خب، وايستا ببينم

498
00:26:23,123 --> 00:26:24,958
اين يارو يه گريمه، مطمئني؟

499
00:26:24,958 --> 00:26:27,627
آره
يجورايي عجيبه، نه؟

500
00:26:27,627 --> 00:26:29,629
اينکه هر سه‌تامون همزمان يه جا هستيم؟

501
00:26:29,629 --> 00:26:32,549
ولي اون داشت دنبال تو ميگشت

502
00:26:32,549 --> 00:26:33,925
آره، خيلي دلش ميخواد ببيندت

503
00:26:33,925 --> 00:26:35,635
از پنسيلوانيا تا اينجا اومد

504
00:26:35,635 --> 00:26:38,221
اوه، در ضمن ازم خواست
بهت بگم که اون يه کليد داره

505
00:26:38,221 --> 00:26:39,764
يه کليد؟

506
00:26:39,764 --> 00:26:42,434
چجور کليدي؟ -
نميدونم -

507
00:26:42,434 --> 00:26:43,768
فقط ميخواست حتماً اينو بهت بگم

508
00:26:43,768 --> 00:26:46,605
...انگار خيلي مهم بود، انگار

509
00:26:46,605 --> 00:26:48,607
انگار تو بايد ميدونستي چيه

510
00:26:48,607 --> 00:26:50,442
يه لحظه وايستا
اسم اين يارو چيه؟

511
00:26:50,442 --> 00:26:52,736
رولک

512
00:26:52,777 --> 00:26:54,487
رولک پورتر؟

513
00:26:54,487 --> 00:26:57,032
فاميليش رو نميدونم -
اسم پسرش هم جاش‌ـه؟ -

514
00:26:57,032 --> 00:26:59,242
آره -
ماشينشون ولوو ـه؟ -

515
00:26:59,242 --> 00:27:01,745
تو از کجا ميدوني؟ -
ماشين کجاست؟ -

516
00:27:01,745 --> 00:27:03,538
توي پارکينگ اورژانسه

517
00:27:03,538 --> 00:27:04,623
پيش ماشين بمون

518
00:27:04,623 --> 00:27:06,416
ما ده دقيقه ديگه ميايم پيشت

519
00:27:06,416 --> 00:27:09,002
ببخشيد
شما نميتونين از اين تلفن استفاده کنين

520
00:27:09,002 --> 00:27:10,503
ديگه کارم تموم شد، مرسي

521
00:27:10,503 --> 00:27:12,464
!هنک، باورت نميشه

522
00:27:12,464 --> 00:27:14,132
ترابل پيش رولک پورتر و پسرشه؟

523
00:27:14,132 --> 00:27:17,093
چطور اين اتفاق افتاد؟ -
توي راه بهت ميگم -

524
00:27:20,555 --> 00:27:22,140
سال ساخت، مدل و پلاکش مطابقت داره

525
00:27:22,140 --> 00:27:23,767
اين همون صندوقه؟ -
آره -

526
00:27:23,767 --> 00:27:27,437
اون کجاست؟ -
ميتونم ببرمتون پيشش -

527
00:27:27,437 --> 00:27:29,105
مأمورين ورات ميدونن
که اون، اين صندوق رو داره

528
00:27:29,105 --> 00:27:31,733
اون همين الانشم يکي از اونا رو کشته
اونا دنبال اين صندوق ميگردن

529
00:27:31,733 --> 00:27:33,902
من پيش ماشين ميمونم

530
00:27:37,489 --> 00:27:41,493
هي، اين همونيه که بابات ميخواست ببيندش

531
00:27:43,745 --> 00:27:46,498
من نيک برکارد هستم

532
00:27:46,498 --> 00:27:51,336
اون اين همه راه رو واسه ديدنت اومد

533
00:27:51,336 --> 00:27:53,713
فکر کنم ديگه دير شده

534
00:27:53,713 --> 00:27:55,340
ميتونم باهاش حرف بزنم؟

535
00:27:55,340 --> 00:27:57,092
آره

536
00:27:57,092 --> 00:28:00,679
ميتوني سعيتو بکني

537
00:28:00,679 --> 00:28:01,971
بابا؟

538
00:28:01,971 --> 00:28:03,807
ها؟

539
00:28:03,807 --> 00:28:05,850
نيک برکارد اومده

540
00:28:09,145 --> 00:28:13,149
ميدونم که شما راه درازي رو
براي ديدن من اومدين

541
00:28:13,149 --> 00:28:15,527
و متأسفم که اينقدر طول کشيد

542
00:28:15,527 --> 00:28:18,321
ولي الان اينجام

543
00:28:18,321 --> 00:28:21,700
بايد يه چيزي بهت بدم

544
00:28:21,700 --> 00:28:23,660
خب، من ميدونم صندوق کجاست

545
00:28:23,660 --> 00:28:25,286
خوبه

546
00:28:25,286 --> 00:28:29,040
ولي نه... يه چيز ديگه‌ست

547
00:28:29,040 --> 00:28:39,342
چيزي که پدرم و پدرش به من دادن
من نتونستم کاري که اونا کردن رو بکنم

548
00:28:39,342 --> 00:28:42,387
ولي تو ميتوني

549
00:28:42,387 --> 00:28:48,017
جاش توي قتل اون مردي
که توي اتاق هتل بود، هيچ دستي نداشت

550
00:28:51,146 --> 00:28:54,023
من کشتمش

551
00:28:54,023 --> 00:28:56,025
اون مأمور ورات بود

552
00:28:56,025 --> 00:28:59,529
تو خالکوبي رو ديدي؟

553
00:28:59,529 --> 00:29:01,197
تو از اين قضايا خبر داري؟

554
00:29:01,197 --> 00:29:02,991
آره

555
00:29:02,991 --> 00:29:04,868
تو نبايد دستگيرش کني

556
00:29:04,868 --> 00:29:06,661
بابا، مشکلي نيست

557
00:29:06,661 --> 00:29:07,996
پليس ميدونه که دفاع‌ازخود بود

558
00:29:07,996 --> 00:29:09,247
خودشون بهم گفتن

559
00:29:09,247 --> 00:29:11,541
کي بهت گفت؟

560
00:29:11,541 --> 00:29:13,418
کاراگاه داناوان

561
00:29:13,418 --> 00:29:15,295
اون بهم زنگ زد و گفت دارن ميان اينجا

562
00:29:15,295 --> 00:29:16,671
نميدونستي؟

563
00:29:16,671 --> 00:29:21,009
مطمئني کاراگاه هولتبي يا باور نبود؟

564
00:29:21,009 --> 00:29:24,804
نه، کاراگاه داناوان بود

565
00:29:24,846 --> 00:29:28,183
بايد کليد رو بهت بدم

566
00:29:28,183 --> 00:29:31,186
من به پدرم قول دادم

567
00:29:31,186 --> 00:29:35,023
که ازش محافظت ميکنم
و واگذارش ميکنم

568
00:29:35,023 --> 00:29:38,568
ولي جاش از ما نيست

569
00:29:38,568 --> 00:29:42,113
بايد يکي مثل خودمون پيدا ميکردم

570
00:29:42,113 --> 00:29:46,951
تو هم تنها کسي بودي
که تونستم پيدا کنم

571
00:29:46,951 --> 00:29:48,244
کجاست؟

572
00:29:48,244 --> 00:29:49,621
نشونت ميدم

573
00:29:51,372 --> 00:29:53,541
عصاي من رو بده

574
00:29:53,541 --> 00:29:55,460
بابا، نميتوني بلند بشي -
بايد عصام رو بردارم -

575
00:30:01,633 --> 00:30:03,343
بابا
!نه، بابا

576
00:30:03,343 --> 00:30:05,553
اتاق رو خالي کنين
علائم حياتي از دست رفت

577
00:30:05,553 --> 00:30:07,013
علائم حياتي بيمار از دست رفت

578
00:30:08,890 --> 00:30:11,392
بايد بيرون بمونين

579
00:30:11,392 --> 00:30:13,311
نفس نميکشه

580
00:30:13,311 --> 00:30:15,522
روي سينه‌ش رو فشار بدين -
همين الان، دکتر -

581
00:30:15,522 --> 00:30:16,940
راه تنفسش رو باز کن

582
00:30:16,940 --> 00:30:18,858
يه مشکلي داريم

583
00:30:18,858 --> 00:30:21,903
ما کاراگاه داناواني توي سازمان نداريم

584
00:30:21,903 --> 00:30:23,947
بايد اون ماشين رو از اينجا ببري

585
00:30:23,947 --> 00:30:26,741
باشه

586
00:30:26,741 --> 00:30:29,118
اگه اون کاراگاه اومد، نذار بره داخل

587
00:30:29,118 --> 00:30:33,039
باهام تماس بگير

588
00:30:33,039 --> 00:30:35,333
اکسيژن خونش داره کم ميشه

589
00:30:35,333 --> 00:30:36,835
قضيه‌ي اين کليدي که همش ميگه چيه؟

590
00:30:36,835 --> 00:30:41,130
داستانش طولانيه. مربوط به جنگ‌هاي صليبي
و چندتا شواليه ميشه که گريم بودن

591
00:30:41,130 --> 00:30:43,883
و چيزي پيدا کردن که فکر کردن
نبايد دستِ کس ديگه‌اي بيوفته

592
00:30:43,883 --> 00:30:45,134
واسه همين توي جنگل سياه دفنش کردن

593
00:30:45,134 --> 00:30:48,429
و چندتا کليد درست کردن که روشون نقشه‌‌اي داشت
که از قرار معلوم جاي اون شي‌ء رو نشون ميده

594
00:30:48,429 --> 00:30:49,889
کافيه؟

595
00:30:49,889 --> 00:30:51,808
فعلاً کافيه

596
00:31:06,948 --> 00:31:08,324
هنک

597
00:31:08,324 --> 00:31:09,826
سه نفر دارن به ماشين نگاه ميندازن

598
00:31:09,826 --> 00:31:11,244
دارم ميام

599
00:31:11,244 --> 00:31:14,414
ترابل رو با خودت نيار
ممکنه اوضاع ناجور بشه

600
00:31:14,414 --> 00:31:16,583
همينجا بمون
اونايي که پيش ماشين هستن

601
00:31:16,583 --> 00:31:17,834
مأمور وراتن و مسلح هستن

602
00:31:17,834 --> 00:31:20,587
منم نميخوام اونا بفهمن تو چي هستي

603
00:31:20,587 --> 00:31:21,921
همينجا ميموني ديگه، مگه نه؟

604
00:31:21,921 --> 00:31:25,466
آره

605
00:31:28,636 --> 00:31:31,264
اسلحه‌هاتون رو بندازين
و از ماشين فاصله بگيرين

606
00:31:31,264 --> 00:31:33,600
کاراگاه گريفين هستم از پليس پورتلند

607
00:31:33,600 --> 00:31:35,727
اگه تا يک ثانيه‌ي ديگه
اون اسلحه روي زمين نباشه

608
00:31:35,727 --> 00:31:40,648
خودتون نقشِ بر زمين ميشين

609
00:31:40,648 --> 00:31:42,150
همين حالا بخوابين روي زمين

610
00:31:42,150 --> 00:31:44,694
با همتونم

611
00:32:56,808 --> 00:32:58,643
خوبي؟ -
آره. شما چي؟ -

612
00:32:58,643 --> 00:33:00,478
آره، ما خوبيم

613
00:33:00,478 --> 00:33:02,480
خيال کردم قراره بهش بگي که داخل بمونه

614
00:33:02,480 --> 00:33:04,107
بهم گفت

615
00:33:04,107 --> 00:33:07,735
خوب شد به حرفم گوش نکرد

616
00:33:07,735 --> 00:33:09,654
هي، اين يعني اونا ورات هستن، درسته؟

617
00:33:09,654 --> 00:33:11,823
آره. تو نبايد اينجا باشي

618
00:33:11,823 --> 00:33:13,700
ماشين رو بردار برو خونه

619
00:33:16,536 --> 00:33:19,288
تو رديفش ميکني؟ -
آره -

620
00:33:26,462 --> 00:33:28,923
کاراگاه هنک گريفين هستم
از پليس پورتلند

621
00:33:39,308 --> 00:33:42,145
اون مُرد

622
00:33:42,145 --> 00:33:45,064
متأسفم

623
00:33:45,064 --> 00:33:48,192
ببين، مطمئنم سؤالات زيادي داري

624
00:33:48,192 --> 00:33:54,115
پس چطوره اينجا کارات رو انجام بدي
و بعدش به خونه‌ي من بياي؟

625
00:33:54,115 --> 00:33:56,367
راستي، ماشينت دست ماست

626
00:33:56,367 --> 00:34:01,497
گفتيم اين کار از اينکه بخوايم
توضيح بديم توش چيه، خيلي راحتتره

627
00:34:01,497 --> 00:34:05,543
هروقت آماده بودي
يه مأمور ميفرستم دنبالت

628
00:34:05,543 --> 00:34:09,380
تو چجور پليسي هستي؟

629
00:34:09,380 --> 00:34:13,134
خيلي‌ها همين سؤالو ازم ميپرسن

630
00:34:50,046 --> 00:34:51,798
بله قربان؟

631
00:34:51,798 --> 00:34:53,633
آداليند شيد يه جايي توي اين شهره

632
00:34:53,674 --> 00:34:55,301
ميخوام پيدا بشه

633
00:34:55,301 --> 00:34:56,969
بله قربان. پيداش ميکنيم

634
00:35:05,978 --> 00:35:07,855
نميتونم پيداش کنم

635
00:35:07,855 --> 00:35:10,024
منم همينطور

636
00:35:10,024 --> 00:35:12,527
اگه يه کليد اينجاست
من اصلاً نميدونم کجاست

637
00:35:12,527 --> 00:35:15,822
ولي حالا که حرف از اشياء گمشده شد
تو گلدون مادربزرگم رو نديدي؟

638
00:35:15,822 --> 00:35:17,198
نه

639
00:35:17,198 --> 00:35:20,743
نيک، يه چيزايي اينجاست
که تابحال توي هيچکدوم از کتاب‌هات نديدم

640
00:35:20,743 --> 00:35:24,872
تابحال اسم «آبرتيگا آسفراسر» رو شنيدي؟
[موجود کفتار مانند به معني مُردارخوارِ ژوليده]

641
00:35:25,873 --> 00:35:28,167
تازه الان شنيدم

642
00:35:28,167 --> 00:35:29,669
شما واقعاً اين چيزا رو ميبينين؟

643
00:35:29,669 --> 00:35:31,838
من هنوز اين يکي رو نديدم

644
00:35:31,838 --> 00:35:34,340
ولي همش حقيقت داره؟

645
00:35:34,340 --> 00:35:37,051
بعضي آدما يه هيولاي درون دارن

646
00:35:37,051 --> 00:35:39,846
و نيک و ترابل ميتونن ببيننشون

647
00:35:39,846 --> 00:35:41,472
بابات هم ميتونست اونا رو ببينه

648
00:35:41,472 --> 00:35:44,016
جاش، اينکه الان اونا رو نميتوني ببيني

649
00:35:44,016 --> 00:35:46,561
دليل نميشه که در آينده نبينيشون

650
00:35:46,561 --> 00:35:48,813
منم خيلي دير تونستم

651
00:35:48,813 --> 00:35:54,193
خب، حداقل ميدونم که يجورايي واقعيه

652
00:35:54,193 --> 00:35:56,320
نميتونم اين کليد رو پيدا کنم

653
00:35:56,320 --> 00:36:00,074
تو تابحال ديديش؟ -
نه -

654
00:36:00,074 --> 00:36:02,493
فقط اينو ميدونم که اون خيلي نگرانش بود

655
00:36:02,493 --> 00:36:04,453
ميخواست اونو به کسي بده که بفهمه

656
00:36:04,453 --> 00:36:06,664
غير از اينجا کجا ميتونه باشه؟ -
نميدونم -

657
00:36:06,664 --> 00:36:09,167
اصلاً نميدونم دنبال چي ميگرديم

658
00:36:09,167 --> 00:36:10,543
خب، بدون اون کليد که
اين همه راه رو نيومده

659
00:36:10,543 --> 00:36:12,336
پس بايد يه جايي همينجاها باشه

660
00:36:12,336 --> 00:36:15,381
وقتي دربارش بهت گفت
ميخواست از تخت بياد بيرون

661
00:36:15,381 --> 00:36:16,883
انگار که ميخواست
بهت نشون بده کجاست

662
00:36:16,883 --> 00:36:20,344
توي اون اتاق بيمارستان نميتونه باشه
اون هرگز از تخت بيرون نيومد

663
00:36:20,344 --> 00:36:22,305
شايد نميخواست بلند بشه

664
00:36:22,305 --> 00:36:26,309
عصاش رو ميخواست -
آره -

665
00:36:29,979 --> 00:36:31,814
اون خيلي وقته اينو داره

666
00:36:31,814 --> 00:36:34,400
اين رو از پدرش گرفته بود
که اونم از پدر خودش گرفتتش

667
00:36:45,036 --> 00:36:47,079
شکوندمش؟ -
فکر نکنم -

668
00:36:47,079 --> 00:36:50,124
ميشه ببينمش؟

669
00:37:10,019 --> 00:37:13,356
اين يه کليده؟

670
00:37:13,356 --> 00:37:17,151
الان ديگه هست

671
00:37:45,554 --> 00:37:48,808
نيک، اون نقشه که پارسال
توي خونه‌م نشونت دادم رو يادته؟

672
00:37:48,808 --> 00:37:52,144
حدس من اينه که اين نقشه‌ي تو
به روش گيتي‌نگاري بيهايم رسم شده

673
00:37:52,144 --> 00:37:55,064
که ميتونه کل نقشه رو گوش تا گوش
توي شوارتزوالد قرار بده

674
00:37:55,064 --> 00:37:56,691
شرمنده، جنگل سياه

675
00:37:56,732 --> 00:38:01,195
آره، هموني که عموي پدربزرگت کشيده بود

676
00:38:01,195 --> 00:38:04,365
در اصل پدرِ پدر پدر پدربزرگِ مادري من بود

677
00:38:04,365 --> 00:38:08,160
...ولي نکته اينجاست

678
00:38:08,160 --> 00:38:10,663
صددرصد جنگل سياهه

679
00:38:10,663 --> 00:38:12,164
آلمان

680
00:38:12,164 --> 00:38:13,833
آره، بنظر مياد که همه چيز
به آلمان مربوط ميشه

681
00:38:13,833 --> 00:38:20,172
خب، به خدا ميدونه چي
يه کليد نزديکتر شديم

682
00:38:20,172 --> 00:38:22,383
واسم سؤاله اصلاً ميفهميم چيه يا نه

683
00:38:22,383 --> 00:38:24,719
من که دلم نميخواد بفهمم

684
00:38:26,554 --> 00:38:30,057
خب، حداقل ميدونم بابام ديوونه نبود

685
00:38:30,057 --> 00:38:33,894
مگر اينکه شما همتون ديوونه باشين

686
00:39:03,924 --> 00:39:06,552
نيک

687
00:39:06,552 --> 00:39:08,846
عسلم

688
00:39:08,846 --> 00:39:11,223
عزيزم

689
00:39:18,147 --> 00:39:19,023
عزيزم
