﻿1
00:00:01,042 --> 00:00:02,544
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,585 --> 00:00:05,255
مامان، بابا
اين نامزدم رزالي‌ـه

3
00:00:07,298 --> 00:00:08,425
يه فوکس‌باو

4
00:00:08,425 --> 00:00:10,176
ديوونه شدي؟

5
00:00:10,218 --> 00:00:11,511
بنظرتون لباس مامان‌بزرگم اندازمه؟

6
00:00:11,553 --> 00:00:12,637
صددرصد

7
00:00:12,679 --> 00:00:13,847
من نميتونم ساقدوشت بشم

8
00:00:13,888 --> 00:00:15,056
خيلي خطرناکه

9
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
اگه يکيشون وُگ کنه
و ببينه من گريم هستم چي؟

10
00:00:17,517 --> 00:00:18,601
عينک آفتابي ميزني

11
00:00:18,643 --> 00:00:20,603
بفرما، مشکل حل شد

12
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
چطوره بهم بگي سلطنتي‌ها چجوري تونستن
يه مأمور فدرال رو به خدمت بگيرن؟

13
00:00:23,106 --> 00:00:24,899
تو فاتحه‌ت خونده‌ست
ولي خودتم خبر نداري

14
00:00:26,651 --> 00:00:27,944
مشکلي که نيست
حساب رنارد رو برسم؟

15
00:00:27,986 --> 00:00:29,279
اصلاً مشکلي نيست

16
00:00:29,320 --> 00:00:30,989
اون کجاست؟ دخترم کجاست؟

17
00:00:30,989 --> 00:00:33,241
من چاره‌اي نداشتم -
من نميتونم بدون بچه‌م زندگي کنم -

18
00:00:33,283 --> 00:00:35,368
قبلش ازت ميخوام يه کاري بکني

19
00:00:35,410 --> 00:00:36,369
هر کاري ميکنم

20
00:00:36,411 --> 00:00:39,748
يادته که چطور اون گريم
قدرت‌هات رو ازت گرفت؟

21
00:00:39,748 --> 00:00:40,874
آره

22
00:00:40,915 --> 00:00:42,792
وقتشه لطفش رو جبران کني

23
00:00:47,756 --> 00:00:53,178
برگرد، برگرد اي عروس زيبا، نبايد در اين خانه"
"ساکن شوي چون اينجا اتفاقات شومي رخ مي‌دهد

24
00:00:53,386 --> 00:00:56,806
با قدرتي که توسط ايالت بزرگ اورگن
به من سپرده شده

25
00:00:56,848 --> 00:00:59,851
اکنون شما را زن و مرد اعلام ميکنم

26
00:00:59,851 --> 00:01:02,228
و بعدش با خوبي و خوشي
ازدواجتون رو از سر ميگيرين

27
00:01:05,148 --> 00:01:08,610
شما ميخواين توي مراسم فردا
عينک آفتابي بزنين؟

28
00:01:08,651 --> 00:01:11,404
اوه

29
00:01:11,446 --> 00:01:14,199
ميدونين، چشمام يه مشکلي داره

30
00:01:14,240 --> 00:01:15,909
آره، نه، بايد عينک آفتابي بزنه

31
00:01:15,950 --> 00:01:20,914
چون مشکل حساسيت به نور داره
...که اگه چشمش رو نپوشونه، ممکنه

32
00:01:20,914 --> 00:01:22,749
دچار ورمِ چشم بشه...

33
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
اون قرنيه‌ي خيلي نازکي داره -
ميتونه خيلي خطرناک باشه -

34
00:01:24,959 --> 00:01:26,753
ممکنه کور بشه -
مثل دستمال کاغذي ميمونه -

35
00:01:26,795 --> 00:01:28,922
دکتر گفته بايد عينک رو بزنه

36
00:01:28,922 --> 00:01:29,881
...آره، اگه عينک رو برداره

37
00:01:29,923 --> 00:01:31,091
...ممکنه کور بشه

38
00:01:31,132 --> 00:01:32,050
ممکنه باعث آسيب دائمي بشه

39
00:01:32,300 --> 00:01:34,219
نميخواين دوباره تمرين کنيم؟

40
00:01:34,260 --> 00:01:35,720
نه، فکر کنم حله

41
00:01:35,762 --> 00:01:36,971
پس فردا ميبينمتون

42
00:01:37,013 --> 00:01:37,972
از شامتون لذت ببرين

43
00:01:38,014 --> 00:01:39,974
مرسي

44
00:01:39,974 --> 00:01:42,936
نگران نباش، مشکلي پيش نمياد

45
00:01:42,977 --> 00:01:46,981
قربان، ميخواين آخرين خبر
از خانم شيد رو بشنوين؟

46
00:01:47,023 --> 00:01:48,775
پيداش کردين؟ -
نه، هنوز نه -

47
00:01:48,817 --> 00:01:50,235
طبق آخرين گزارش از سازمان تاکسيراني

48
00:01:50,276 --> 00:01:53,655
اون نبش خيابون بيست‌ويکم شمال‌شرق
و خيابون چادويک، پياده شد

49
00:01:53,696 --> 00:01:57,867
ولي اثري از اينکه همون روز
از اونجا سوار تاکسي شده باشه، نيست

50
00:01:57,909 --> 00:01:59,244
ميخوام جستجو رو گسترش بدي

51
00:01:59,285 --> 00:02:01,287
ببين چند بلوک دورتر از اونجا
سوار تاکسي شده يا نه

52
00:02:01,329 --> 00:02:02,580
بله قربان

53
00:02:04,791 --> 00:02:06,417
کدوم گوري هستي؟

54
00:02:36,614 --> 00:02:38,783
وقتشه ببينم کارسازه يا نه

55
00:03:07,937 --> 00:03:13,151
کسايي که بايد اعتراف کنم باعث شدن
جوري به مسائل نگاه کنيم که فکر نميکردم ممکن باشه

56
00:03:13,193 --> 00:03:16,654
به همين خاطر ميخوام
از نيک هم معذرت‌خواهي کنم

57
00:03:16,696 --> 00:03:21,951
يه گريم که به من ياد داد
اين دنيا اصول اسرارآميزي داره

58
00:03:23,578 --> 00:03:27,582
و نهايتاً ميخوام از همسرم آليس تشکر کنم

59
00:03:27,624 --> 00:03:32,921
که وقتي من ميخواستم از اينجا برم
قبول نکرد باهام بياد

60
00:03:32,962 --> 00:03:35,215
و باعث شد با کله‌شقيِ خودم مقابله کنم

61
00:03:35,256 --> 00:03:37,926
بدون شجاعت و عشق اون

62
00:03:37,967 --> 00:03:41,179
کاملاً به همه چيز گند ميزدم

63
00:03:43,306 --> 00:03:45,934
فقط ميخوام براي رزالي و مونرو

64
00:03:45,975 --> 00:03:50,730
يه زندگي مشترک طولاني
خوشبخت و اسرارآميز آرزو کنم

65
00:03:50,772 --> 00:03:52,232
موافقم -
مرسي بابا -

66
00:03:54,943 --> 00:03:55,985
مرسي جوليت

67
00:03:56,444 --> 00:03:57,403
کيه؟

68
00:03:57,445 --> 00:03:58,863
آداليند اينجاست؟

69
00:04:01,199 --> 00:04:03,534
واقعاً بايد با تو و اون حرف بزنم

70
00:04:34,607 --> 00:04:37,151
پيشونيت چي شده؟

71
00:04:38,861 --> 00:04:42,907
ببين جوليت

72
00:04:42,949 --> 00:04:47,161
به نفعته که فعلاً
با آداليند کاري نداشته باشي

73
00:04:47,203 --> 00:04:48,413
اون توي خونه‌ت بود

74
00:04:48,454 --> 00:04:50,748
کِي؟ -
ديروز -

75
00:04:50,790 --> 00:04:52,208
تو از کجا ميدوني؟

76
00:04:52,250 --> 00:04:54,544
تا اونجا تعقيبش کردم

77
00:04:54,585 --> 00:04:56,879
نميدونم چي زير سرشه
ولي تو بايد خيلي مراقب باشي

78
00:04:56,921 --> 00:04:59,382
آداليند توانايي هر کاري رو داره

79
00:04:59,424 --> 00:05:01,551
تو که فکر نميکني
اون دوباره دنبال من بيوفته

80
00:05:01,592 --> 00:05:03,386
واقعاً نميدونم داره چيکار ميکنه

81
00:05:06,055 --> 00:05:08,224
کِي برميگرده؟

82
00:05:08,266 --> 00:05:10,018
فکر نکنم برگرده

83
00:05:10,059 --> 00:05:11,227
متأسفم

84
00:05:11,269 --> 00:05:13,563
ميدونم بهش علاقه داشتي

85
00:05:13,604 --> 00:05:17,817
رابطه‌ي ما هميشه دشوار بود

86
00:05:17,859 --> 00:05:18,776
رابطه‌ي ما هم همينطور بود

87
00:05:23,072 --> 00:05:25,658
B&B انبار
جاده‌ي ساتن شمال‌غربي، پلاک 47466

88
00:05:25,700 --> 00:05:27,452
لطفاً عجله کن

89
00:05:45,636 --> 00:05:47,972
بيخيال، بنظر من که اون نوشیدنی 
خيلي خوشمزه بود

90
00:05:49,349 --> 00:05:50,892
واي مامان، بس کن -
خيلي‌خب بچه‌ها -

91
00:05:50,892 --> 00:05:52,727
قبل از اينکه بريم بخوابيم
کسي چيزي نميخواد؟

92
00:05:52,727 --> 00:05:53,770
ما چيزي نميخوايم  

93
00:05:53,811 --> 00:05:55,480
من يه ليوان نوشیدنی ديگه ميخورم

94
00:05:59,317 --> 00:06:00,610
مناسبت خاصيه

95
00:06:00,610 --> 00:06:02,278
خيلي‌خب، همتون رو صبح ميبينم

96
00:06:02,320 --> 00:06:03,363
منم همينطور -
آره -

97
00:06:03,404 --> 00:06:04,864
شب بخير پسرم

98
00:06:04,906 --> 00:06:08,618
هي بابا، ميشه يه لحظه
باهات حرف بزنم؟

99
00:06:08,659 --> 00:06:09,619
مشکلي پيش اومده؟

100
00:06:09,660 --> 00:06:11,287
نه، نه، به هيچ وجه

101
00:06:11,329 --> 00:06:13,289
راستش راجع به همين ميخواستم حرف بزنم

102
00:06:13,331 --> 00:06:18,711
فقط ميخواستم بگم که بنظرم
حرفات سر شام خيلي قشنگ بود

103
00:06:18,753 --> 00:06:24,509
و ميدوني، واقعاً ازت ممنونم
که نظرت رو نسبت به من و رزالي عوض کردي

104
00:06:24,509 --> 00:06:29,722
اين مشکل من بود، نه شما

105
00:06:29,764 --> 00:06:31,724
حالا هم که خوب شناختيمش

106
00:06:31,766 --> 00:06:36,020
اين خانومت خيلي استثناييه

107
00:06:36,062 --> 00:06:37,814
هميشه يه سري هستن که مخالفت ميکنن

108
00:06:37,814 --> 00:06:41,401
ولي خوشحالم که من ديگه جزوشون نيستم

109
00:06:41,442 --> 00:06:43,486
مرسي بابا

110
00:06:43,528 --> 00:06:44,529
صبح ميبينمت

111
00:06:44,529 --> 00:06:45,780
باشه

112
00:07:10,096 --> 00:07:11,431
واسه تو هم بوي دود مياد؟

113
00:07:11,472 --> 00:07:12,807
آره

114
00:07:12,849 --> 00:07:14,183
فکر کنم از داخله

115
00:07:15,435 --> 00:07:17,019
!ترابل

116
00:07:17,061 --> 00:07:18,855
شرمنده، شرمنده، خيلي شرمندم

117
00:07:18,896 --> 00:07:20,481
من پنجره رو باز ميکنم -
آره، در رو هم باز کن -

118
00:07:20,523 --> 00:07:22,775
برو عقب

119
00:07:26,112 --> 00:07:28,114
شرمنده، فقط ميخواستم غذا درست کنم

120
00:07:28,114 --> 00:07:30,408
نه، عيب نداره. خسارتي وارد نشد

121
00:07:30,450 --> 00:07:34,078
آره، نيک يه بار وقتي ميخواست واسه من شام تولد
درست کنه، نزديک بود کل خونه رو به آتيش بکشه

122
00:07:34,120 --> 00:07:35,872
يجور غذاي آتيش‌پز بود، نه؟

123
00:07:35,913 --> 00:07:37,748
آره، وقتي کارم باهاش تموم شد
معلوم نبود چه نوع غذاييه

124
00:07:37,748 --> 00:07:39,333
شام رفتيم بيرون

125
00:07:39,375 --> 00:07:41,294
فقط ميخواستم يه چيزي
واسه شما درست کنم

126
00:07:41,294 --> 00:07:43,087
لطف کردي
چي ميخواستي واسمون درست کني؟

127
00:07:43,129 --> 00:07:44,672
بيکن و نيمرو

128
00:07:44,714 --> 00:07:47,216
اگه خوب از آب درميومد
...ميخواستم صبحونه هم درست کنم ولي

129
00:07:47,258 --> 00:07:49,427
خب، همون بيکن رو خراب کردم

130
00:07:49,427 --> 00:07:52,096
خب، من نميتونم از بيکن بگذرم
بهش اعتياد دارم

131
00:07:52,138 --> 00:07:55,057
خودم تلفن رو جواب ميدم

132
00:07:55,057 --> 00:07:58,269
راستي، فردا به کمکت نياز دارم

133
00:07:58,311 --> 00:08:01,272
يه کار مهمي بايد انجام بديم

134
00:08:01,314 --> 00:08:03,274
چي؟

135
00:08:03,316 --> 00:08:04,609
قراره تريلر رو جابجا کنيم

136
00:08:04,650 --> 00:08:05,902
الو؟

137
00:08:05,902 --> 00:08:08,070
جوليت

138
00:08:08,070 --> 00:08:09,030
آداليند؟

139
00:08:09,071 --> 00:08:10,281
سلام

140
00:08:10,323 --> 00:08:11,532
شرمنده مزاحمت شدم

141
00:08:11,574 --> 00:08:13,367
ولي گفتم بهتره بهت هشدار بدم

142
00:08:13,367 --> 00:08:16,412
يه اتفاقي امشب افتاد
که نميتونم خوب توضيحش بدم

143
00:08:16,454 --> 00:08:18,789
چرا به من زنگ زدي؟

144
00:08:18,831 --> 00:08:20,875
چون راجع به توئه

145
00:08:20,875 --> 00:08:22,293
من؟ چطور راجع به منه؟

146
00:08:22,335 --> 00:08:23,794
امشب پيش شان بودم

147
00:08:23,836 --> 00:08:26,756
اونم حرفايي زد که درست نبود

148
00:08:26,797 --> 00:08:28,424
اميدوارم اشتباه کرده باشم

149
00:08:28,466 --> 00:08:31,511
ولي فکر کنم علاقه‌ي
شديدش به تو ممکنه برگشته باشه

150
00:08:31,552 --> 00:08:33,804
و من احساس مسئوليت ميکنم

151
00:08:33,846 --> 00:08:36,891
تو احساسي نسبت بهش نداشتي، نه؟

152
00:08:36,933 --> 00:08:38,643
نه. معلومه که نه

153
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
خوبه

154
00:08:40,269 --> 00:08:42,730
ممکنه کاملاً اشتباه کرده باشم

155
00:08:42,772 --> 00:08:46,484
ولي محض احتياط، ميخوام يه مخلوطي
واسه از بين بردن اثرش درست کنم

156
00:08:46,526 --> 00:08:47,485
نه آداليند

157
00:08:47,527 --> 00:08:50,571
خواهشاً ديگه حرف از مخلوط
و معجون نزن

158
00:08:50,613 --> 00:08:53,074
متوجه نگرانيت هستم

159
00:08:53,115 --> 00:08:55,576
فقط گفتم بهتره يه چيزي بگم

160
00:08:55,618 --> 00:08:57,912
بگذريم، شب خوبي داشته باشي

161
00:08:57,954 --> 00:08:59,205
...نه، آدا

162
00:09:04,085 --> 00:09:05,044
کي بود؟

163
00:09:05,086 --> 00:09:06,295
آداليند

164
00:09:09,006 --> 00:09:11,092
آداليند؟

165
00:09:11,133 --> 00:09:13,052
آداليند ديگه کيه؟

166
00:09:13,094 --> 00:09:16,764
همون هگزن‌بيستي که جوليت رو
طلسم کرد و قصد داشت بکشدش

167
00:09:16,806 --> 00:09:18,933
به علاوه‌ي بقيه‌ي کارا -
چي ميخواست؟ -

168
00:09:18,975 --> 00:09:22,979
گفت فکر ميکنه علاقه‌ي شديد شان به من
داره برميگرده و ميخواست بهم هشدار بده

169
00:09:22,979 --> 00:09:24,438
خب تو حسي داري؟

170
00:09:24,480 --> 00:09:25,731
آره

171
00:09:25,773 --> 00:09:29,777
از کل اين ماجرا عصبانيم

172
00:09:29,777 --> 00:09:32,280
خب، احتمالاً اشتباه ميکنه و منم
اگه جات بودم بهش اعتماد نميکردم

173
00:09:32,280 --> 00:09:34,782
تمام حرفم اينه که
بهتره اين اتفاق ديگه تکرار نشه

174
00:09:40,955 --> 00:09:43,124
يالا، يالا، باز کنين

175
00:09:43,124 --> 00:09:45,418
آهاي! مورد اضطراريه

176
00:09:45,459 --> 00:09:48,379
اين لباس خيلي معرکه‌ست -
خوشگله -

177
00:09:48,421 --> 00:09:51,257
ما يک ساعت ديگه باز ميکنيم

178
00:09:51,299 --> 00:09:53,884
واي خواهش ميکنم
ما واقعاً به کمکتون نياز داريم

179
00:09:53,926 --> 00:09:55,886
اون قراره امروز ازدواج کنه

180
00:09:55,928 --> 00:09:57,680
لباسش خراب شد -
فاجعه‌ست -

181
00:09:57,722 --> 00:10:00,558
کارِ خواهرش بود -
قيمت اون چنده؟ -

182
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
7200دلار

183
00:10:02,643 --> 00:10:04,562
اوه، خيلي گرونه

184
00:10:04,604 --> 00:10:07,064
چي چيو گرونه. حرف نداره

185
00:10:07,106 --> 00:10:09,567
نه، نه، من و مونرو
وُسعمون نميرسه بخريمش

186
00:10:09,609 --> 00:10:11,944
ما وُسعمون ميرسه

187
00:10:11,986 --> 00:10:14,405
البته اگه همين الان مغازه رو باز کنن

188
00:10:15,239 --> 00:10:16,991
فقط گوش کن

189
00:10:18,492 --> 00:10:19,952
ميخوام راستشو بهت بگم

190
00:10:19,994 --> 00:10:21,579
باشه

191
00:10:21,621 --> 00:10:24,749
من و رزالي

192
00:10:24,790 --> 00:10:27,710
از اين لباس متنفر بوديم

193
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
الو؟ -
جوليت، منم -

194
00:10:39,180 --> 00:10:40,640
ببين، نميدونم چطور بگم

195
00:10:40,681 --> 00:10:44,644
پس همينجوري بي‌مقدمه ميگم

196
00:10:44,685 --> 00:10:48,064
من بهت علاقه دارم
ولي ديگه نميتونيم اينکارو بکنيم

197
00:10:48,105 --> 00:10:49,649
باشه؟ همين‌حالا تموم ميشه -
چي؟ -

198
00:10:49,690 --> 00:10:52,443
ببين، هر چقدرم که دلت بخواد
نبايد بياي به ديدنم

199
00:10:52,485 --> 00:10:53,944
چي داري ميگي؟

200
00:10:53,986 --> 00:10:55,946
خواهشاً بازي درنيار
قضيه جديه

201
00:10:55,988 --> 00:10:57,490
آره، ميدونم قضيه جديه

202
00:10:57,490 --> 00:10:59,075
چرا بهم زنگ زدي؟

203
00:10:59,116 --> 00:11:01,661
تا به مشکلي که قبلاً داشتيم
گرفتار نشيم

204
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
من اينو نميخوام -
منم نميخوام -

205
00:11:03,162 --> 00:11:04,622
پس فکر کنم گفتني‌ها گفته شد

206
00:11:04,664 --> 00:11:08,000
نه، بيش از حد دربارش حرف زديم
تو چه مرگته؟

207
00:11:08,000 --> 00:11:09,585
ببين، تو قضيه رو شروع کردي

208
00:11:09,627 --> 00:11:11,754
من چيزي رو شروع نکردم
تو به من زنگ زدي

209
00:11:11,796 --> 00:11:13,255
بعد از اينکه تو به ديدنم اومدي

210
00:11:13,297 --> 00:11:16,300
اون پارسال بود
و جفتمون هم دليلش رو ميدونيم

211
00:11:16,300 --> 00:11:17,468
ديشب رو چي ميگي؟

212
00:11:17,468 --> 00:11:18,928
مگه ديشب چي شد؟

213
00:11:18,969 --> 00:11:20,346
عجب، واقعاً؟

214
00:11:20,388 --> 00:11:21,806
ميخواي اينجوري رفتار کني؟

215
00:11:21,806 --> 00:11:24,141
نه، اينجوري رفتار ميکنم

216
00:11:25,393 --> 00:11:27,687
اين چه وضعشه؟

217
00:11:29,814 --> 00:11:30,981
چيه؟

218
00:11:31,023 --> 00:11:33,943
قربان، فکر کنم بدونيم آداليند شيد کجاست

219
00:11:33,984 --> 00:11:38,781
تاکسي يه زن با مشخصات اون رو
توي جاده‌ي ساتن شمال‌غربي پياده کرد B&B در انبار

220
00:11:38,781 --> 00:11:41,283
تمام اسناد رو بررسي کردم
چيزي به اسم آداليند نيست

221
00:11:41,325 --> 00:11:44,453
ولي يه واحد انبار به اسم مادرش ثبت شده

222
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
شماره‌ي 22

223
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
ميخواين بهش نگاه بندازم؟

224
00:11:48,082 --> 00:11:50,668
نه، خودم رسيدگي ميکنم

225
00:11:50,710 --> 00:11:52,211
بله قربان

226
00:11:56,966 --> 00:11:58,384
چرا بايد الان جابجاش کنيم؟

227
00:11:58,426 --> 00:12:00,219
انگار خيلي‌ها جاش رو بلدن

228
00:12:00,261 --> 00:12:01,804
وسايل جديدي هم گير آورديم

229
00:12:01,846 --> 00:12:04,181
بنظر مياد وقت خوبيه که براش
يه خونه‌ي جديد پيدا کنيم

230
00:12:04,223 --> 00:12:06,308
يه تيکه زمين خريدم

231
00:12:06,350 --> 00:12:09,228
بقيه خيلي سختتر ميتونن پيداش کنن

232
00:12:09,270 --> 00:12:11,480
چندبار مجبور شدي جابجاش کني؟

233
00:12:11,522 --> 00:12:12,857
اين دومين بارمه

234
00:12:12,898 --> 00:12:16,277
ولي اين با خاله ماريِ من
از نيويورک تا اينجا اومد

235
00:12:16,318 --> 00:12:17,903
همون خاله ماري بزرگت کرد؟

236
00:12:17,903 --> 00:12:21,240
تا سن دوازده سالگي
پدر و مادرم رو داشتم

237
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
چه بلايي سرشون اومد؟

238
00:12:22,366 --> 00:12:24,243
پدرم کشته شد

239
00:12:24,243 --> 00:12:28,372
و تا همين يکي دو سال پيش
خيال ميکردم مادرم هم کشته شده

240
00:12:28,414 --> 00:12:29,540
اونا گريم بودن؟

241
00:12:29,582 --> 00:12:32,376
بابام نبود ولي مامانم بود

242
00:12:32,418 --> 00:12:33,377
هست

243
00:12:33,419 --> 00:12:34,503
تو ديديش؟

244
00:12:34,545 --> 00:12:36,297
آره

245
00:12:36,338 --> 00:12:38,591
چند بار به ديدنم اومده

246
00:12:43,929 --> 00:12:45,014
بنظرت اينجا جاش امنه؟

247
00:12:45,014 --> 00:12:47,183
تا يه مدت کوتاه

248
00:12:47,224 --> 00:12:49,477
يادته راجع به برگشتن مادرت چي گفتي؟

249
00:12:49,518 --> 00:12:52,229
من نميدونم اگه دوباره بابا و مامانم
رو ميديدم، چه حسي پيدا ميکردم

250
00:12:52,271 --> 00:12:54,648
حتماً خيلي عجيب بوده

251
00:12:54,690 --> 00:12:57,234
خب، يه ذره

252
00:13:05,034 --> 00:13:07,244
نميدونم پدر و مادرم گريم بودن يا نه

253
00:13:07,286 --> 00:13:09,205
يکيشون بايد ميبود

254
00:13:09,246 --> 00:13:10,790
بيا اين صندوق رو ببريم داخل

255
00:13:13,459 --> 00:13:14,668
داريش؟ -
آره -

256
00:13:19,965 --> 00:13:21,175
اون زنگ زد -
واي نه -

257
00:13:21,217 --> 00:13:22,510
حق با تو بود

258
00:13:22,551 --> 00:13:23,886
اون يه چيزيش شده

259
00:13:23,928 --> 00:13:25,513
از همين ميترسيدم

260
00:13:25,554 --> 00:13:27,723
خب، من ماده‌اي که
جلوش رو ميگيره رو دارم

261
00:13:27,765 --> 00:13:30,434
مثل يجور اسپري فلفل ميمونه
ولي نبايد به صورتش بزني

262
00:13:30,434 --> 00:13:33,103
بايد يکم پايين‌تر بزنيش

263
00:13:33,103 --> 00:13:34,563
ميتونم همين الان واست بيارمش

264
00:13:34,605 --> 00:13:36,023
نه. نه، من دارم ميرم بيرون

265
00:13:36,065 --> 00:13:37,817
يه عالمه کار دارم

266
00:13:37,858 --> 00:13:39,235
نيک خونه‌ست؟

267
00:13:39,276 --> 00:13:40,945
چون ميتونم به اون بدمش

268
00:13:40,945 --> 00:13:42,780
نيک داره آماده ميشه که بره عروسي، خب؟

269
00:14:02,424 --> 00:14:04,343
خب، حتماً واسش آسون نبوده

270
00:14:04,343 --> 00:14:06,178
واسه کي؟

271
00:14:06,220 --> 00:14:07,555
همون يارو که اين وسايل رو داشت

272
00:14:07,596 --> 00:14:09,223
رولک؟

273
00:14:09,265 --> 00:14:10,975
بنظرت چرا نميخواست گريم باشه؟

274
00:14:11,016 --> 00:14:13,060
خب، احتمالاً يه زندگي عادي ميخواست

275
00:14:15,938 --> 00:14:17,648
امکانش هست؟

276
00:14:17,690 --> 00:14:19,149
نه

277
00:14:19,191 --> 00:14:21,819
گمونم آخرسر همين گرفتارش کرد

278
00:14:23,153 --> 00:14:24,655
تابحال از اينا نديده بودم

279
00:14:24,697 --> 00:14:27,324
عجب چاقوييه

280
00:14:28,367 --> 00:14:29,869
تحسين‌برانگيزه

281
00:14:32,288 --> 00:14:35,040
اگه ميتونستي گريم بودن
يا نبودنت رو انتخاب کني

282
00:14:35,082 --> 00:14:36,750
چيکار ميکردي؟

283
00:14:36,792 --> 00:14:40,546
خب، زندگيم رو که آسونتر نکرده

284
00:14:40,588 --> 00:14:42,339
يا زندگي جوليت رو

285
00:14:42,381 --> 00:14:43,591
يا زندگي تو رو

286
00:14:44,967 --> 00:14:49,179
فکر کنم گريم بودن بهتر از ديوونه بودنه

287
00:15:24,798 --> 00:15:26,175
دوباره داري اينکارو ميکني

288
00:15:31,680 --> 00:15:33,432
ميخواي براي امشب
واست غذا سفارش بدم؟

289
00:15:33,474 --> 00:15:34,975
اوه، واسه اين ميگي که آشپزي نکنم؟

290
00:15:35,017 --> 00:15:36,435
اسم اون رو آشپزي ميذاري؟

291
00:15:36,477 --> 00:15:38,062
شوخي ميکنم

292
00:15:38,062 --> 00:15:39,980
تا حدودي

293
00:15:40,022 --> 00:15:43,192
خيلي‌خب، پيتزا داريم، غذاي چيني

294
00:15:44,151 --> 00:15:46,278
ميدوني، از تمام زحماتي
که واسم کشيدين ممنونم

295
00:15:46,320 --> 00:15:50,908
ولي نميتونم همش آويزون شما باشم

296
00:15:50,950 --> 00:15:54,954
خب، تا يه مدت که ميتوني

297
00:15:54,995 --> 00:15:58,874
فقط تا وقتي که چيزايي که لازمه رو بدوني

298
00:15:58,916 --> 00:16:00,793
خودت چيزايي که لازمه رو ميدوني؟

299
00:16:04,254 --> 00:16:06,924
دارم روش کار ميکنم

300
00:16:06,966 --> 00:16:10,386
همونطور که گفتم
خوشم مياد يه گريم ديگه کنارم باشه

301
00:16:11,762 --> 00:16:14,431
...بالاخره مجبور ميشم که

302
00:16:14,473 --> 00:16:18,185
نميتونم همش اينجا زندگي کنم

303
00:16:18,227 --> 00:16:21,230
اگه گرسنه‌م شد، يه کاريش ميکنم

304
00:16:45,045 --> 00:16:48,507
و به شکل يکساني درمي‌آورد

305
00:16:52,845 --> 00:16:55,597
ديگ را با کلاهت بپوشان

306
00:16:59,309 --> 00:17:01,812
و مخلوط را از خُمره استنشاق کن

307
00:17:01,854 --> 00:17:03,689
اي زنيکه‌ي عوضی

308
00:17:11,780 --> 00:17:13,782
اوه جوليت، شرمنده

309
00:17:13,824 --> 00:17:15,451
مشکلي نيست

310
00:17:15,451 --> 00:17:17,119
نگران نباش، چيزي درست نميکردم

311
00:17:17,119 --> 00:17:18,328
اوهوم

312
00:17:18,370 --> 00:17:19,621
بجز بيکن

313
00:17:19,621 --> 00:17:21,832
من که از بيکن متنفرم

314
00:17:23,709 --> 00:17:24,960
داري ميري عروسي؟

315
00:17:47,483 --> 00:17:49,651
لعنتي

316
00:18:59,555 --> 00:19:02,850
واي، چه خوشتيپ شدي

317
00:19:05,352 --> 00:19:07,521
چقدر سريع -
چي؟ -

318
00:19:07,563 --> 00:19:08,897
موهات رو ميگم

319
00:19:08,939 --> 00:19:10,190
خوشت مياد؟

320
00:19:10,232 --> 00:19:11,191
آره، قشنگ شده

321
00:19:11,233 --> 00:19:13,026
خوبه

322
00:19:13,068 --> 00:19:14,945
قبلاً هم قشنگ بود

323
00:19:14,987 --> 00:19:16,363
چرا عوضش کردي؟

324
00:19:16,405 --> 00:19:17,948
چون قراره بريم عروسي

325
00:19:17,948 --> 00:19:19,992
و بايد تا ده دقيقه ديگه راه بيوفتيم

326
00:19:20,033 --> 00:19:21,243
من آمادم

327
00:19:21,285 --> 00:19:22,619
پايين منتظرتم

328
00:19:47,060 --> 00:19:48,562
آداليند بهم زنگ زد

329
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
ديشب -
امروز -

330
00:19:50,898 --> 00:19:55,569
ميخواست بياد خونه‌مون
و من بهش گفتم دارم ميرم بيرون

331
00:19:55,611 --> 00:19:58,864
اون ميدونست تو خونه نيستي

332
00:19:58,906 --> 00:19:59,865
واي خداي من

333
00:19:59,907 --> 00:20:01,116
...اگه اون آداليند بود

334
00:20:01,158 --> 00:20:03,076
واي خدا، حالم داره بهم ميخوره

335
00:20:12,502 --> 00:20:13,795
!نيک

336
00:20:13,837 --> 00:20:15,172
نيک، يالا درو باز کن

337
00:20:16,173 --> 00:20:17,925
!نيک -
تو کي هستي؟ -

338
00:20:17,966 --> 00:20:19,468
من شان رنارد هستم، فرمانده‌ي نيک

339
00:20:19,509 --> 00:20:21,011
اون خونه‌ست؟
ببين، بايد باهاش حرف بزنم

340
00:20:21,011 --> 00:20:23,013
خيلي مهمه

341
00:20:23,013 --> 00:20:26,433
آره، قيافه‌ت از توي پاسگاه يادمه

342
00:20:26,475 --> 00:20:27,643
!هي نيک. نيک

343
00:20:27,684 --> 00:20:29,811
نيک خونه نيست

344
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
کجاست؟

345
00:20:31,146 --> 00:20:32,689
با جوليت رفت عروسي

346
00:20:32,689 --> 00:20:33,899
چي شده؟ -
تو کي هستي؟ -

347
00:20:33,941 --> 00:20:35,651
من يکي از دوستاشونم

348
00:20:35,651 --> 00:20:37,194
يه مدت پيششون هستم

349
00:20:37,194 --> 00:20:38,612
آداليند اينجا اومده بود؟

350
00:20:38,654 --> 00:20:39,905
اسمشو شنيدم ولي نميشناسمش

351
00:20:39,947 --> 00:20:41,448
موهاي بلند و طلايي. خوشگل

352
00:20:45,035 --> 00:20:46,662
تو ديديش، مگه نه؟

353
00:20:46,703 --> 00:20:48,622
نميدونم

354
00:20:48,664 --> 00:20:53,293
ديدم جوليت از خونه رفت
و سوار يه تاکسي شد

355
00:20:53,293 --> 00:20:54,878
بعدش گفت از بيکن خوشش نمياد

356
00:20:54,878 --> 00:20:59,299
که عجيب بود
چون جوليت گفت خوشش مياد

357
00:20:59,341 --> 00:21:01,176
بگذريم، خيال کردم با نيک دعوا کرده

358
00:21:01,218 --> 00:21:03,428
بعدش تاکسي از جلوم رد شد
و مسافرش جوليت نبود

359
00:21:03,470 --> 00:21:04,680
...اون -
آداليند بود -

360
00:21:04,721 --> 00:21:06,473
خيال کردم دوتا جوليت ديدم

361
00:21:06,515 --> 00:21:08,809
اوني که دنبالش کردي
با نيک تنها بود؟

362
00:21:10,519 --> 00:21:13,355
آره، جوري هم رفتار کرد
که انگار من رو نميشناسه

363
00:21:14,856 --> 00:21:16,024
حال نيک خوبه؟

364
00:21:16,066 --> 00:21:17,609
نه

365
00:21:17,609 --> 00:21:18,860
نه، بايد بدونم کجاست

366
00:21:18,902 --> 00:21:22,281
ببين، ميدونم بنظر ديوونگي مياد
ولي اون بايد اين رو بخوره

367
00:21:22,322 --> 00:21:23,865
اون دختره باهاش چيکار کرد؟

368
00:21:23,907 --> 00:21:26,535
اگه دستم به نيک نرسه
کار خيلي بدي باهاش کرده

369
00:21:26,576 --> 00:21:27,703
ميدوني عروسي کجاست؟

370
00:21:27,744 --> 00:21:28,996
آره، وايستا

371
00:21:31,623 --> 00:21:33,875
...آدرسش

372
00:21:33,917 --> 00:21:34,876
بهتره منم باهات بيام

373
00:21:34,918 --> 00:21:35,877
نه، تو همينجا بمون

374
00:21:35,919 --> 00:21:37,129
خودم حلش ميکنم

375
00:22:23,008 --> 00:22:26,386
...جوليت
اين وضع خيلي ناجوره

376
00:22:26,428 --> 00:22:27,637
آره ميدونم

377
00:22:27,679 --> 00:22:29,097
...من هرگز نمیدونستم

378
00:22:29,139 --> 00:22:31,141
مشکل از زندگي ماست

379
00:22:31,183 --> 00:22:35,562
جوري که داره تحت تأثيرِ
چيزي که هستي قرار ميگيره

380
00:22:35,604 --> 00:22:37,981
ميدوني چي ميگم؟

381
00:22:38,023 --> 00:22:39,775
فکر نکنم ديگه بتونم تحملش کنم

382
00:22:39,816 --> 00:22:42,778
جوليت، من ميخواستم ازت خواستگاري کنم

383
00:22:42,819 --> 00:22:44,071
حلقه پيشم بود

384
00:22:44,112 --> 00:22:45,572
ميخواستم بهت بگم

385
00:22:45,614 --> 00:22:48,950
ولي همون لحظه سر و کله‌ي مامانم
...با آداليند و بچه پيدا شد و

386
00:22:48,950 --> 00:22:51,078
نيک، جوليت

387
00:22:52,454 --> 00:22:53,955
عجب روز معرکه‌ايه

388
00:22:53,955 --> 00:22:55,665
هي، هر دوتاتون رو داخل ميبينم

389
00:23:01,963 --> 00:23:07,260
خب، اين چيزيه که من بهش ميگم
حضور در زمان و مکان اشتباه

390
00:23:07,302 --> 00:23:09,304
ولي بهت شليک نميکنم

391
00:23:09,346 --> 00:23:12,933
چه لذتي داره؟

392
00:23:17,979 --> 00:23:20,399
تو يه گريمي

393
00:23:41,878 --> 00:23:43,755
سلام، يه نفر تير خورده

394
00:23:43,797 --> 00:23:44,756
يه پليسه

395
00:23:44,798 --> 00:23:46,133
همه چيز روبراه ميشه

396
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
نه، ميدونم

397
00:23:47,217 --> 00:23:48,677
ميدونم همه چيز روبراه ميشه

398
00:23:48,677 --> 00:23:52,264
ولي ميدوني
تو هزار بار اينکارو کردي

399
00:23:52,305 --> 00:23:56,184
هزار بار نبود
فقط همچين حسي داشت

400
00:23:56,184 --> 00:23:58,103
لعنتي

401
00:23:58,145 --> 00:23:59,104
حلقه رو يادت رفت

402
00:23:59,146 --> 00:24:00,355
نه، حلقه رو آوردم

403
00:24:00,355 --> 00:24:02,607
عينک آفتابي رو يادم رفت بيارم

404
00:24:02,649 --> 00:24:03,859
حتماً توي خونه جا گذاشتمش

405
00:24:03,859 --> 00:24:05,277
اوضاع داشت يکم قر و قاطي ميشد

406
00:24:05,318 --> 00:24:07,195
!رفيق
بايد عروسي رو کنسل کنيم

407
00:24:07,237 --> 00:24:08,488
چي داري ميگي؟

408
00:24:08,530 --> 00:24:09,865
نيک عينک آفتابيش رو يادش رفت

409
00:24:09,906 --> 00:24:11,491
چيزي رو کنسل نميکنيم

410
00:24:11,491 --> 00:24:12,993
بايد آروم بگيري، پسرم

411
00:24:12,993 --> 00:24:14,369
بيا مال من رو بزن

412
00:24:21,751 --> 00:24:22,961
اين که طبي‌ـه

413
00:24:23,003 --> 00:24:24,212
خب چيکارش کنم؟

414
00:24:24,254 --> 00:24:27,716
ميتوني ببيني؟

415
00:24:27,757 --> 00:24:28,717
گمونم آره

416
00:24:28,758 --> 00:24:30,844
تا حدودي

417
00:24:30,886 --> 00:24:32,804
خيلي‌خب

418
00:24:32,846 --> 00:24:35,474
داره اتفاق ميوفته

419
00:25:01,124 --> 00:25:03,543
دويست متر جلوتر، به راست بپيچيد

420
00:25:05,045 --> 00:25:08,131
داريش؟ -
آره دارمش -

421
00:25:08,173 --> 00:25:11,176
پله -
صاف نگهش دارين -

422
00:25:11,218 --> 00:25:14,137
زودباشين -
خيلي‌خب، آروم، آروم -

423
00:25:14,179 --> 00:25:15,472
يالا بچه‌ها. بايد بجنبين

424
00:25:15,514 --> 00:25:18,058
بريد

425
00:25:18,058 --> 00:25:20,018
خيلي‌خب، ببندش

426
00:25:23,605 --> 00:25:25,941
!برو -
هي وو -

427
00:25:25,982 --> 00:25:28,318
اثري از نيک و جوليت
توي خونه نيست

428
00:25:28,360 --> 00:25:31,571
چندتا چيز هست که بايد ببيني

429
00:25:31,571 --> 00:25:34,407
اگرچه راستشو بخوام بگم
در اصل عشق در نگاه اول نبود

430
00:25:34,449 --> 00:25:36,826
بلکه عشق در آجر اول بود

431
00:25:38,161 --> 00:25:45,585
چون اگه اون موقع اون يارو رو نميزدي
فکر نکنم من الان اينجا وايستاده بودم

432
00:25:45,627 --> 00:25:47,587
بقيه‌ي بدنش کجاست؟

433
00:25:47,629 --> 00:25:48,838
طبقه‌ي بالا

434
00:25:48,880 --> 00:25:50,507
جسد رو شناسايي کردي؟

435
00:25:50,549 --> 00:25:51,841
آره

436
00:25:51,883 --> 00:25:54,427
ـه FBI اسمش وستون استوارد، مأمور

437
00:25:54,469 --> 00:26:00,100
عجيب اينجاست که يه پاسپورت با عکس خودش
ولي يه اسم ديگه به نام "والتر راتناو" همراهشه

438
00:26:00,141 --> 00:26:02,852
بنظرت اينجا چه اتفاقي افتاد؟

439
00:26:02,852 --> 00:26:04,354
روحمم خبر نداره

440
00:26:09,234 --> 00:26:10,819
يه قَمه‌ي خوني اينجاست

441
00:26:10,860 --> 00:26:12,696
به احتمال زياد همينجوري
سرش رو از دست داد

442
00:26:12,737 --> 00:26:14,322
بنظر مياد اسلحه‌ي 9 ميليمتريه

443
00:26:14,364 --> 00:26:17,784
بنظرت اتفاقات عجيب خيلي زيادي
توي اين خونه پيش نمياد؟

444
00:26:17,826 --> 00:26:19,995
نيک يه پليسه
دشمن پيدا ميکنه

445
00:26:19,995 --> 00:26:21,788
دشمن‌هايي که سر مردم رو قطع ميکنن؟

446
00:26:21,830 --> 00:26:24,499
اگه اين واقعاً يکي از افرادشونه
تماس بگيري FBI بهتره با

447
00:26:24,499 --> 00:26:27,043
منم سعي ميکنم با نيک تماس بگيرم -
باشه -

448
00:26:28,503 --> 00:26:33,258
حالا من قلب و روحم رو
در اختيارت ميذارم

449
00:26:33,300 --> 00:26:35,010
حالا و هميشه

450
00:26:36,428 --> 00:26:38,179
بيشتر شب را در تاريکي منتظر ماندم"

451
00:26:38,221 --> 00:26:41,933
وقتي هيولاي خطرناک بازگشت
"سرش را قطع کردم

452
00:27:03,246 --> 00:27:10,337
من مونرو، تو رزالي رو
بعنوان همسر خودم اختيار ميکنم

453
00:27:10,378 --> 00:27:14,716
تا از اين روز به بعد
داشته باشمت و همراهيت کنم

454
00:27:16,926 --> 00:27:22,057
در خوبي و بدي، در فقر و ثروت

455
00:27:22,098 --> 00:27:26,519
در خوشي و ناخوشي

456
00:27:26,519 --> 00:27:28,730
دوستت داشته باشم

457
00:27:28,772 --> 00:27:33,485
و گرامي بدارمت

458
00:27:33,526 --> 00:27:35,570
تا اينکه مرگ ما رو از هم جدا کنه

459
00:27:47,374 --> 00:27:51,961
من رزالي، تو مونرو رو
بعنوان شوهر خودم اختيار ميکنم

460
00:27:52,003 --> 00:27:54,964
تا از اين روز به بعد
داشته باشمت و همراهيت کنم

461
00:27:55,006 --> 00:27:58,551
در خوبي و بدي، در فقر و ثروت

462
00:27:58,593 --> 00:28:00,512
در خوشي و ناخوشي

463
00:28:00,553 --> 00:28:02,847
دوستت داشته باشم و گرامي بدارمت

464
00:28:02,889 --> 00:28:06,643
تا اينکه مرگ ما رو از هم جدا کنه

465
00:28:35,714 --> 00:28:38,133
باعث سعادتمه

466
00:28:38,174 --> 00:28:41,803
که خدمتتون معرفي کنم

467
00:28:41,845 --> 00:28:43,012
...آقا و خانم

468
00:28:43,054 --> 00:28:44,764
!نيک! نيک -
واي خدا -

469
00:28:52,939 --> 00:28:54,441
!اون ميخواد ما رو بکشه

470
00:28:54,441 --> 00:28:56,234
!اون اومده ما رو بکشه

471
00:28:56,276 --> 00:28:58,486
!اون يه گريمه! اون يه گريمه -
!واي خدا -

472
00:28:58,528 --> 00:29:00,071
!اومده مونرو و رزالي رو بکشه

473
00:29:00,113 --> 00:29:01,072
!اون ميخواد ما رو بکشه

474
00:29:01,114 --> 00:29:02,907
واي نه -
واي پسر -

475
00:29:02,949 --> 00:29:04,159
نيک، بايد اينو بخوري

476
00:29:04,200 --> 00:29:05,869
!نيک، بگيرش -
چيزي نيست -

477
00:29:05,910 --> 00:29:07,495
چيزي نيست
هممون باهم دوستيم

478
00:29:08,538 --> 00:29:11,166
واي نه، نه، نه

479
00:29:11,207 --> 00:29:12,542
بگيرش نيک -
!هي -

480
00:29:12,584 --> 00:29:14,252
!همه برن کنار

481
00:29:14,961 --> 00:29:18,214
بريد کنار
!يالا

482
00:29:18,256 --> 00:29:20,175
!خواهش ميکنم، خواهش ميکنم

483
00:29:20,216 --> 00:29:22,844
همه بايد آروم بگيرن -
!اون دختره گريمه -

484
00:29:22,886 --> 00:29:25,346
!وسن

485
00:29:25,388 --> 00:29:26,347
چي؟ -
همه چيز روبراه ميشه -

486
00:29:26,389 --> 00:29:28,767
!وسن -
...هيچکس نميخواد -

487
00:29:28,808 --> 00:29:30,393
بياين از اينجا ببريمش -
آروم بگيرين -

488
00:29:30,393 --> 00:29:33,480
!يالا، بياين بريم -
!نـه -

489
00:29:33,480 --> 00:29:34,939
!واي خداي من

490
00:29:34,939 --> 00:29:35,815
!رزالي

491
00:29:35,857 --> 00:29:37,025
!همه برن عقب -
!بريد عقب -

492
00:29:37,066 --> 00:29:38,693
!بريد عقب

493
00:29:38,693 --> 00:29:40,320
اونا از کجا فهميدن که اون گريمه؟

494
00:29:40,320 --> 00:29:42,113
وقتي همه وُگ کرده بودن
ترابل اومد داخل

495
00:29:42,113 --> 00:29:44,449
نه، وُگ نکرده بودن -
چرا، کرده بودن نيک -

496
00:29:44,449 --> 00:29:45,658
خب، من نديدمش

497
00:29:48,244 --> 00:29:49,537
واي خداي من، نيک

498
00:29:49,579 --> 00:29:51,372
چشمات

499
00:29:51,414 --> 00:29:53,374
يه جاي کار ميلنگه
چشمات عادي هستن

500
00:29:53,416 --> 00:29:55,460
ميتوني منو ببيني؟ -
وُگ کردي؟ -

501
00:29:55,502 --> 00:29:56,669
واي خدا

502
00:30:00,006 --> 00:30:01,424
تو ديگه گريم نيستي

503
00:30:01,466 --> 00:30:03,218
چي؟ -
واي خدا -

504
00:30:03,218 --> 00:30:04,719
اين کاريه که اون دختره باهات کرد

505
00:30:04,761 --> 00:30:06,763
تو بايد اون ماده‌ي توي شيشه رو ميخوردي

506
00:30:06,763 --> 00:30:08,807
اون گفت اگه نخوري
اتفاق بدي واست ميوفته

507
00:30:08,848 --> 00:30:10,058
کي؟ -
فرمانده‌ت -

508
00:30:10,099 --> 00:30:13,478
بعد از اينکه شما رفتين، اون اومد خونه
و گفت آداليند يه کاري باهات کرده

509
00:30:15,814 --> 00:30:17,982
بعدش تير خورد و منم مجبور شدم
اون يکي يارو رو بکشم

510
00:30:18,024 --> 00:30:19,275
تير خورد؟
فرمانده تير خورد؟

511
00:30:19,317 --> 00:30:21,694
منم اون يارو رو نميشناختم
فقط يه هونديگار بود

512
00:30:21,736 --> 00:30:24,113
همونم به فرمانده‌ت شليک کرد

513
00:30:24,155 --> 00:30:26,741
...چي

514
00:30:26,783 --> 00:30:28,993
اونا دختره رو تيکه‌پاره ميکنن
بايد از اينجا ببرينش

515
00:31:17,584 --> 00:31:19,127
واقعاً نميتونستي ببينيشون؟

516
00:31:24,257 --> 00:31:25,049
نه

517
00:31:26,217 --> 00:31:29,220
« پـايـان فصـل سـوم »
