﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,168
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,168 --> 00:00:05,088
فرمانده‌ي پليس شان رنارد
سه جراحت، بالا راست، پايين چپ

3
00:00:05,130 --> 00:00:07,424
فرمانده بهت گفت چي توي شيشه بود
که ميخواست من بخورمش؟

4
00:00:07,465 --> 00:00:10,301
نه، فقط گفت بايد بخوريش
وگرنه اتفاق خيلي بدي ميوفته

5
00:00:10,343 --> 00:00:11,386
و کار آداليند بود

6
00:00:11,928 --> 00:00:12,929
الان فهميدم آداليند کجاست

7
00:00:12,929 --> 00:00:14,973
اون سوار هواپيماي لوفتانزا
به مقصد وين شد

8
00:00:15,015 --> 00:00:16,224
داره پيش سلطنتي‌ها برميگرده

9
00:00:16,224 --> 00:00:17,392
اون خيال ميکنه بچه پيش شماست

10
00:00:17,434 --> 00:00:19,185
اين ممکنه چيز بدي نباشه

11
00:00:19,227 --> 00:00:20,562
من تو رو ميشناسم

12
00:00:20,603 --> 00:00:21,771
همون دانشجوي جرم‌شناسي هستي، درسته؟

13
00:00:21,771 --> 00:00:22,897
آره

14
00:00:22,897 --> 00:00:24,065
تريسا چند وقته پيش ماست

15
00:00:24,107 --> 00:00:25,775
تو ديدي چه اتفاقي افتاد؟ -
آره -

16
00:00:25,817 --> 00:00:26,901
اون تيرانداز رو کشت

17
00:00:30,613 --> 00:00:32,115
تو نبايد فرار کني

18
00:00:32,115 --> 00:00:33,324
تو صحنه‌ي جرم رو ترک کردي

19
00:00:33,324 --> 00:00:34,576
که برم نيک رو خبر کنم

20
00:00:34,576 --> 00:00:37,454
بنظرم داره حقيقت رو ميگه

21
00:00:37,495 --> 00:00:40,373
...هنري اسلوکام -
دکتر اندرسون -

22
00:00:40,415 --> 00:00:44,377
،حادثه‌ي وحشتناکي براي دني پيش اومده
يجور صدمه‌ي مغزي شديد ديده

23
00:00:44,419 --> 00:00:49,424
گداکتيس‌اسر»؟» -
ماهيت منابع دفاعيمون ممکنه به خطر بيوفته -

24
00:00:49,466 --> 00:00:53,511
معلوم نيست که اين وسن چگونه حافظه‌ي قربانيانش را"
"از بين مي‌برد، فقط مي‌دانم تواناييش را دارد

25
00:00:53,553 --> 00:00:56,222
ـهCVA اين يه قطعه‌ي کليدي از پروژه‌ي

26
00:00:56,264 --> 00:00:57,682
فقط عجله کن و برو سراغ ويکرز

27
00:01:02,020 --> 00:01:03,688
آماده

28
00:01:03,688 --> 00:01:07,025
داريم از دستش ميديم

29
00:01:07,067 --> 00:01:08,234
آماده

30
00:01:08,234 --> 00:01:10,070
واکنشي نشون نميده -
هيچ اثري نداره -

31
00:01:10,111 --> 00:01:14,365
:خيلي‌خب، بياين اعلام کنيم
زمان مرگ، 1:34 ب.ظ

32
00:01:18,661 --> 00:01:25,668
،دارايي اصلي انسان حافظه‌اش است"
"در هيچ چيز ديگري ثروتمند يا فقير نيست
[الکساندر اسميت، شاعر اسکاتلندي]

33
00:01:30,799 --> 00:01:34,344
خانوم، خواهش ميکنم فعلاً
...وارد اين اتاق نشين

34
00:02:11,381 --> 00:02:13,258
حالتون خوبه؟

35
00:02:15,009 --> 00:02:19,389
تمام پرداخت‌ها به وستون استوارد
بصورت نقدي توسط يک قاصد از ليسبون انجام شده

36
00:02:19,430 --> 00:02:24,477
اون قاصد يک پيمانکار مستقل بوده
و نميدونست که پول نقد از طرف ما اومده

37
00:02:24,519 --> 00:02:26,229
ما هيچ آتويي نداديم؟

38
00:02:26,271 --> 00:02:28,481
پادشاه دنبال خونخواهي خواهد بود

39
00:02:28,523 --> 00:02:31,359
اينکه از کي خونخواهي کنه
بستگي به اين داره که ما چقدر مراقب هستيم

40
00:02:33,194 --> 00:02:35,155
جواب بده

41
00:02:37,532 --> 00:02:38,741
بله؟

42
00:02:39,492 --> 00:02:41,494
مطمئني خودشه؟

43
00:02:42,078 --> 00:02:43,288
آداليند شيد ـه

44
00:02:43,288 --> 00:02:45,373
بعداً باهاش تماس ميگيرم

45
00:02:45,415 --> 00:02:46,833
نه قربان

46
00:02:46,875 --> 00:02:48,168
اون اينجاست

47
00:02:48,168 --> 00:02:49,252
توي وين؟

48
00:02:49,252 --> 00:02:50,920
جلوي دروازه

49
00:02:58,887 --> 00:03:02,515
آداليند، چقدر خوشحالم دوباره مي‌بينمت

50
00:03:02,515 --> 00:03:05,810
اميدوارم خبر خوش آورده باشي

51
00:03:05,852 --> 00:03:08,062
من انجامش دادم
همون کاري که خواستي رو انجام دادم

52
00:03:08,104 --> 00:03:10,607
قدرت‌هاي گريم رو ازش گرفتي؟ -
آره -

53
00:03:10,607 --> 00:03:15,570
ما بايد تأييديه بگيريم که کاري که با
آقاي برکارد انجام دادي، واقعاً ثمربخش بوده

54
00:03:15,653 --> 00:03:17,030
اثر کرد

55
00:03:17,071 --> 00:03:18,448
بخدا اثر کرد

56
00:03:18,489 --> 00:03:20,450
خب، اطلاعات ضد و نقيضي شنيديم

57
00:03:20,450 --> 00:03:24,245
ميدوني، يکي از مأمورينمون سرش رو
در خانه‌ي آقاي برکارد از دست داد

58
00:03:24,329 --> 00:03:26,289
تو که خبر نداري، نه؟

59
00:03:26,289 --> 00:03:29,125
نه -
نه -

60
00:03:29,167 --> 00:03:31,878
ولي کاري که لازم بود رو کردم

61
00:03:31,920 --> 00:03:34,964
همون کاري که خواسته بودي رو انجام دادم

62
00:03:35,006 --> 00:03:37,926
خواهش ميکنم بذار بيام تو

63
00:03:37,967 --> 00:03:41,846
،خواهش ميکنم
من ميخوام بچه‌م رو ببينم

64
00:03:41,888 --> 00:03:43,556
نظر تو چيه؟

65
00:03:43,598 --> 00:03:48,645
بعيد ميدونم اين همه راه رو بدون اقدام
به انجام کاري که شما خواسته بودين، اومده باشه

66
00:03:48,728 --> 00:03:53,233
من تأييديه ميگيرم

67
00:03:53,316 --> 00:03:55,318
خواهش ميکنم، ويکتور

68
00:03:55,360 --> 00:03:58,571
من بچه‌م رو ميخوام

69
00:03:58,571 --> 00:04:02,867
خيلي‌خب، دروازه رو باز کنيد

70
00:04:02,909 --> 00:04:04,619
عمارت غربي آماده‌ست؟

71
00:04:04,661 --> 00:04:06,287
آماده‌اش ميکنم

72
00:04:06,287 --> 00:04:07,956
تو ميتوني اونجا بموني

73
00:04:07,956 --> 00:04:09,916
مدت زيادي پيش ما خواهي بود

74
00:04:09,958 --> 00:04:11,876
ممنونم ويکتور

75
00:04:11,918 --> 00:04:13,086
حالش چطوره؟

76
00:04:13,127 --> 00:04:14,921
عاليه

77
00:04:35,566 --> 00:04:39,570
جوليت چجوري داره با قضيه کنار مياد؟

78
00:04:39,612 --> 00:04:42,407
داره سعي ميکنه من رو مقصر ندونه

79
00:04:42,448 --> 00:04:44,325
تو هم بايد همين کارو بکني

80
00:04:55,003 --> 00:04:56,296
بگو ترابل

81
00:04:56,296 --> 00:04:59,257
کله‌اختاپوسي داره توي
هتل مولتنوما اتاق ميگيره

82
00:04:59,299 --> 00:05:01,676
ما تو راهيم

83
00:05:01,676 --> 00:05:03,219
وزنش اضافه شده؟

84
00:05:03,219 --> 00:05:04,679
خوب غذا ميخوره، مگه نه؟

85
00:05:04,679 --> 00:05:06,681
اوه، اشتهاش خيلي زياده

86
00:05:06,723 --> 00:05:08,641
کي ازش مراقبت ميکنه؟ -
هممون -

87
00:05:08,683 --> 00:05:11,894
اون خيلي مهمه
و خوشحاليم که پيش ماست

88
00:05:11,936 --> 00:05:14,105
شور و نشاط خاصي به تمام قلعه بخشيده

89
00:05:14,105 --> 00:05:20,445
کاش ميتونستم قيافه‌ي آقاي برکارد رو
وقتي که فهميد با تو بوده، ببينم

90
00:05:20,528 --> 00:05:22,572
راستي چطور بود؟

91
00:05:22,572 --> 00:05:24,699
من کاري که لازم بود رو انجام دادم

92
00:05:24,699 --> 00:05:27,410
بخاطر بچه‌م انجامش دادم. مفرح نبود

93
00:05:27,452 --> 00:05:29,287
حيف شد

94
00:05:29,287 --> 00:05:32,874
هر روز که این اتفاقا نمیوفته

95
00:05:32,915 --> 00:05:36,544
يا شايدم برعکس بوده؟

96
00:05:36,586 --> 00:05:38,254
ما کجاييم؟

97
00:05:38,296 --> 00:05:40,089
چرا اين پايين اومديم؟

98
00:05:40,131 --> 00:05:42,258
اين امن‌ترين بخش قلعه‌ست

99
00:05:42,258 --> 00:05:45,053
اينجا دست هيشکي به بچه‌ت نميرسه

100
00:05:45,053 --> 00:05:49,015
راستي، ميدونستي شان رنارد توي بيمارستانه؟

101
00:05:49,057 --> 00:05:50,308
چه اتفاقي افتاد؟

102
00:05:50,308 --> 00:05:54,645
اون به طرز دلخراشي
در خانه‌ي آقاي برکارد تير خورد

103
00:05:54,687 --> 00:05:56,147
نيک بهش شليک کرد؟

104
00:05:56,147 --> 00:05:58,816
راستش نه

105
00:05:58,858 --> 00:06:00,902
حالش چطوره؟

106
00:06:00,902 --> 00:06:04,489
جونش به يه مو بنده

107
00:06:04,530 --> 00:06:09,786
ميدونم تو و شان چقدر باهم صميمي بودين

108
00:06:09,827 --> 00:06:11,788
از اينطرف، عزيزجان

109
00:06:17,877 --> 00:06:21,130
بچه‌ي من کجاست؟ -
بچه‌ي تو پيش من نيست -

110
00:06:21,172 --> 00:06:25,718
،جبهه‌ي مقاومت ازم دزديدش
همون آدمايي که کمکت کردن از دستم فرار کني

111
00:06:25,802 --> 00:06:30,640
حالا از اون تصميمت پشيمون نيستي؟

112
00:06:30,723 --> 00:06:32,558
هر چقدر ميخواي سروصدا کن

113
00:06:32,600 --> 00:06:36,729
نميتوني اين خونه رو خراب کني

114
00:06:36,771 --> 00:06:40,233
!ويکتور -
اينجا براي هگزن‌بيست‌ها ساخته شده -

115
00:06:40,274 --> 00:06:42,276
!ويکتور، اينکارو نکن

116
00:06:42,318 --> 00:06:45,113
!ويکتور! عوضی

117
00:06:45,154 --> 00:06:47,031
!حق نداري اينکارو بکني

118
00:06:47,031 --> 00:06:50,201
!من کاري که خواسته بودي رو انجام دادم

119
00:07:25,278 --> 00:07:27,530
خيلي‌خب. بفرمايين آقاي اندرسون

120
00:07:27,572 --> 00:07:29,699
اتاقتون در طبقه‌ي چهارمه
آسانسورها سمت راستتون هستن

121
00:07:29,699 --> 00:07:31,367
ممنون

122
00:08:45,149 --> 00:08:46,609
سلام، هنري هستم

123
00:08:46,609 --> 00:08:48,986
فعلاً قادر به پاسخگويي نيستم
پس لطفاً پيغام بگذاريد

124
00:08:49,028 --> 00:08:50,238
هنري، منم کنت

125
00:08:50,279 --> 00:08:51,781
نميدونم کجايي

126
00:08:51,822 --> 00:08:53,115
چندبار باهات تماس گرفتم

127
00:08:53,115 --> 00:08:56,118
به محض اينکه تونستي بهم زنگ بزن

128
00:08:56,160 --> 00:08:58,162
من دارم ميرم خونه
اونجا باهام تماس بگير

129
00:09:07,171 --> 00:09:10,258
سلام. اون وارد اتاق 402 شد

130
00:09:10,299 --> 00:09:12,343
اينو از کجا فهميدي؟

131
00:09:12,385 --> 00:09:14,095
شوخي ميکني ديگه، مگه نه؟

132
00:09:14,095 --> 00:09:17,348
ما ميدونيم اون همونيه که دنبالشيم
ولي حالا بايد سوابقش رو دربياريم

133
00:09:17,348 --> 00:09:18,891
تا ببينيم چه ارتباطي با قرباني‌ها داره

134
00:09:18,933 --> 00:09:20,643
فقط اينو ميدونيم که
اون ميتونه حافظه‌ي آدما رو بدزده

135
00:09:20,685 --> 00:09:22,103
و همينطور ماشين‌هاشون

136
00:09:22,103 --> 00:09:24,272
چرا همين الان نميريم داخل
و گيرش نميندازيم؟

137
00:09:24,313 --> 00:09:27,233
چون مدرک يا انگيزه‌اي نداريم
که اونو به جرم ربط بده

138
00:09:27,275 --> 00:09:29,026
من که نگفتم بازداشتش کنيم

139
00:09:29,068 --> 00:09:30,152
فقط حواست بهش باشه

140
00:09:30,194 --> 00:09:33,114
اگه حرکتي کرد بهمون خبر بده -
کار ديگه‌اي نکن -

141
00:09:33,155 --> 00:09:35,283
باشه

142
00:09:35,283 --> 00:09:37,076
هي، واسه نهار پول دارين بهم بدين؟

143
00:09:41,831 --> 00:09:45,585
زود خرجش نکن -
ممنون -

144
00:09:45,626 --> 00:09:47,545
هي، يه رسيد واسم بيار

145
00:09:47,545 --> 00:09:50,464
باشه

146
00:09:50,506 --> 00:09:53,843
مشکلي واسش پيش نمياد
بزن بريم

147
00:10:09,984 --> 00:10:12,778
هيچي نيست -
آره، منم چيزي پيدا نکردم -

148
00:10:12,820 --> 00:10:15,823
«ورفلوکته اسويلينگش‌ وستر»
طلسم خيلي سرسختيه

149
00:10:15,865 --> 00:10:18,784
فکر نکنم توي کتاب‌هام چيزي پيدا کنيم

150
00:10:18,826 --> 00:10:21,996
مونرو، اين از هر چيزي که تابحال
باهاش سر و کار داشتم، فراتره

151
00:10:21,996 --> 00:10:24,165
اگه اين دفعه نتونيم
به نيک کمک کنيم چي؟

152
00:10:24,165 --> 00:10:25,916
عزيزم، ما فقط ميتونيم سعيمون رو بکنيم

153
00:10:25,958 --> 00:10:27,918
فرمانده حتماً ميدونسته آداليند چيکار کرده

154
00:10:27,960 --> 00:10:32,632
چون يه چيزي آورد که به نيک بده
ولي چطور بفهميم اون چيز چي بوده؟

155
00:10:32,715 --> 00:10:35,051
نميدونم

156
00:10:35,051 --> 00:10:37,428
بايد بفهميم آداليند کجا درستش کرده

157
00:10:37,470 --> 00:10:40,514
آره، و مهندسي معکوس کنيمش

158
00:10:41,057 --> 00:10:42,600
نيک هنوزم يه پليسه، درسته؟

159
00:10:42,642 --> 00:10:46,020
نميتونه بفهمه که فرمانده قبل از اينکه
خونه‌ي نيک بره، کجا بوده؟

160
00:10:46,020 --> 00:10:48,356
آخه اون بايد اون مواد رو
از يه جايي گرفته باشه ديگه

161
00:10:48,356 --> 00:10:52,610
مگر اينکه خودش درستش کرده باشه
چون هرچي باشه اون يه «زابربيست‌»ـه

162
00:10:52,652 --> 00:10:56,447
[درسته، زابربيست [جادوگر مذکر

163
00:11:39,615 --> 00:11:41,325
من و لوري داريم طلاق ميگيريم

164
00:11:41,367 --> 00:11:43,035
اين اتفاق بايد خيلي وقت پيش ميوفتاد

165
00:11:43,035 --> 00:11:44,745
اوه کنت، اين خيلي خبر بديه

166
00:11:44,745 --> 00:11:47,206
بذار شماره و آدرس جديدم رو بهت بدم

167
00:12:13,983 --> 00:12:18,446
الو؟ -
سلام، من لارنس اندرسون هستم -

168
00:12:18,487 --> 00:12:22,241
شما مدير ويکرز هستين؟ -
بله -

169
00:12:22,283 --> 00:12:26,495
من به همراه هنري اسلوکام
کار ميکردم CVA روي پروژه‌ي

170
00:12:27,538 --> 00:12:29,081
شما ديدينش؟

171
00:12:29,081 --> 00:12:30,416
من دنبالش ميگردم

172
00:12:30,416 --> 00:12:32,668
راستش... راستش واسه همين زنگ زدم

173
00:12:32,668 --> 00:12:36,172
يه حادثه‌اي واسش پيش اومده

174
00:12:36,213 --> 00:12:38,466
اوضاع چقدر بده؟ -
خوب نيست -

175
00:12:38,507 --> 00:12:41,260
اون صدمه‌ي مغزي خيلي شديدي ديده

176
00:12:41,302 --> 00:12:46,015
...الکساندرا، دوستش
نميدونم ميشناسيدش يا نه

177
00:12:46,056 --> 00:12:51,145
توي خونه‌ي هنري به قتل رسيده

178
00:12:51,228 --> 00:12:52,772
چي؟

179
00:12:52,813 --> 00:12:55,399
ببينين، من نميخوام تلفني
راجع به اين قضيه حرف بزنم

180
00:12:55,441 --> 00:13:00,863
چطوره خونه‌ي شما بيام
و همه‌چيزو بهتون بگم؟

181
00:13:00,905 --> 00:13:04,116
،فکر خوبيه
من توي بخش شمال‌شرقي هستم

182
00:13:04,158 --> 00:13:07,661
خيابان 65، پلاک 2411

183
00:13:07,703 --> 00:13:09,497
دارم ميام

184
00:14:07,346 --> 00:14:09,306
شان

185
00:14:19,525 --> 00:14:22,152
مادر

186
00:14:28,868 --> 00:14:31,412
من توي پيدا کردن سوابق وسايل نقليه‌ي
لارنس اندرسون به مشکل برخوردم

187
00:14:31,412 --> 00:14:33,163
هيچ کدومشون توي سيستم نيستن

188
00:14:33,163 --> 00:14:35,291
من يه آدرس توي سياتل پيدا کردم

189
00:14:35,332 --> 00:14:38,168
و بنظر مياد که اون توي
تکنولوژي دفاع ماهواره‌اي کار ميکنه

190
00:14:38,210 --> 00:14:40,963
ميدونيم چيه؟

191
00:14:40,963 --> 00:14:42,423
خواهيم فهميد

192
00:14:45,926 --> 00:14:47,344
SDT ،پيداش کردم

193
00:14:47,386 --> 00:14:52,224
اونا تو کار تکنولوژي هوافضا و دفاعي هستن -
همون کاري که دکتر اسلوکام توش فعاليت داشت -

194
00:14:52,266 --> 00:14:53,267
شايد ارتباطي وجود داشته باشه

195
00:14:53,267 --> 00:14:56,270
بيا ببينيم لارنس اندرسون چجور کارمنديه

196
00:15:13,329 --> 00:15:16,040
اين حادثه کِي اتفاق افتاد؟

197
00:15:16,081 --> 00:15:20,419
چه صدمه‌اي وارد شده بود؟

198
00:15:20,461 --> 00:15:25,507
وايستين، ميخوام روي بلندگو
بذارمتون که همکارم هم بتونه بشنوه

199
00:15:25,549 --> 00:15:26,550
بگين

200
00:15:26,592 --> 00:15:30,429
آره، داشتم ميگفتم اتفاقي که چند هفته پيش
براي لارنس افتاد، خيلي دلخراش بود

201
00:15:30,471 --> 00:15:32,640
اون يجور صدمه‌ي مغزي ديد

202
00:15:32,640 --> 00:15:34,141
ميتونين صدمه رو توصيف کنين؟

203
00:15:34,183 --> 00:15:37,186
ميتونم توصيفش کنم
ولي نميتونم توضيحش بدم

204
00:15:37,227 --> 00:15:38,479
هيچکس نميتونه

205
00:15:38,479 --> 00:15:42,691
چهارتا زخم پشت سرش داشت

206
00:15:42,733 --> 00:15:45,110
تونست به کسي بگه چه اتفاقي افتاد؟

207
00:15:45,110 --> 00:15:47,321
نه، همينش خيلي غم‌انگيزه

208
00:15:47,321 --> 00:15:49,490
انگار که داره از زوال عقل رنج ميبره

209
00:15:49,531 --> 00:15:52,159
اون يکي از باهوش‌ترين آدمايي بود
که من تابحال ديده بودم

210
00:15:52,201 --> 00:15:57,164
دانشگاه ام‌آي‌تي، هاروارد، سازمان اطلاعات ارتش -
اون توي سازمان اطلاعات ارتش فعاليت داشت؟ -

211
00:15:57,206 --> 00:16:02,836
آره، دسترسي فوق‌امنيتي داشت و نقش زيادي
در چندتا از مهم‌ترين برنامه‌هاي دولتي داشت

212
00:16:03,379 --> 00:16:05,714
حالا حتي دختر خودش رو هم نميشناسه

213
00:16:05,756 --> 00:16:07,591
ميتونيم با دخترش حرف بزنيم؟ -
حتماً -

214
00:16:07,633 --> 00:16:12,805
روي حالت انتظار ميذارمتون
تا شماره‌ش رو گير بيارم

215
00:16:12,846 --> 00:16:15,182
پس اوني که ما داريم تعقيبش ميکنيم
لارنس اندرسون نيست

216
00:16:15,224 --> 00:16:18,852
پس اسلوکام و لارنس اندرسون
جفتشون واسه پيمانکارهاي دفاعي کار ميکنن

217
00:16:18,894 --> 00:16:20,437
اين يارو فقط حافظه نميدزده

218
00:16:20,479 --> 00:16:22,022
نه، داره اطلاعات سِري ميدزده

219
00:16:22,064 --> 00:16:23,649
پس اون يه جاسوس وسنيه؟

220
00:16:23,691 --> 00:16:26,944
هيچ‌جوره هم نميشه چيزي که داره
ميدزده رو ثابت کرد چون همش توي سرشه

221
00:16:26,986 --> 00:16:30,572
هرگز مقدار اطلاعاتي که NSA و CIA يعني اينکه
که اون گير آورده يا اونا از دست دادن رو نميفهمن

222
00:16:30,614 --> 00:16:32,282
اينو چطور بايد به اف‌بي‌آي توضيح داد؟

223
00:16:32,282 --> 00:16:35,411
نميدونم ولي شايد
فرصت امتحانش گيرمون بياد

224
00:16:35,452 --> 00:16:37,287
چاوز اومده

225
00:16:37,329 --> 00:16:38,539
ديگه چيه؟

226
00:16:38,580 --> 00:16:40,124
برکارد، چند دقيقه وقت داري؟

227
00:16:40,165 --> 00:16:44,628
بايد حرف بزنيم. يه جاي خصوصي

228
00:16:44,670 --> 00:16:46,588
خيلي‌خب

229
00:16:52,803 --> 00:16:54,638
ترابل، منم هنک
اون هنوز توي هتله؟

230
00:16:54,638 --> 00:16:56,557
نه، اومد بيرون. سوار اتوبوسه

231
00:16:56,557 --> 00:16:58,392
تو کجايي؟ -
منم پيششم -

232
00:16:58,434 --> 00:17:00,310
ببين، اون موهاشو رنگ کرده
و عينک زده

233
00:17:00,352 --> 00:17:02,688
اگه از اتاق 402 بيرون نميومد
ممکن بود نشناسمش

234
00:17:02,730 --> 00:17:04,273
تو قرار بود توي هتل بموني

235
00:17:04,273 --> 00:17:08,027
هنک، حواسم هست

236
00:17:08,068 --> 00:17:09,695
داره توي تقاطع سندي و 66 پياده ميشه

237
00:17:09,695 --> 00:17:12,823
گوش کن چي ميگم، اين يارو خطرناکه

238
00:17:12,865 --> 00:17:15,242
فاصله‌ت رو ازش حفظ کن
و هر پونزده دقيقه تماس بگير

239
00:17:15,284 --> 00:17:16,869
فهميدم

240
00:17:36,889 --> 00:17:38,432
حرفامون ثبت ميشه؟

241
00:17:38,474 --> 00:17:42,394
نه، فقط بين من و توئه

242
00:17:42,436 --> 00:17:43,854
پس اينجا چيکار ميکنيم؟

243
00:17:43,896 --> 00:17:45,773
چرا فرمانده رنارد توي خونه‌ت بود؟

244
00:17:45,814 --> 00:17:47,608
بهت که گفتم. نميدونم

245
00:17:47,608 --> 00:17:50,110
تو مأمور اف‌‌بي‌آي
وستون استوارد رو ميشناختي؟

246
00:17:50,110 --> 00:17:51,528
نه

247
00:17:51,528 --> 00:17:53,822
ميدوني چرا استوارد ميخواست
فرمانده رنارد رو بکشه؟

248
00:17:53,864 --> 00:17:55,824
نه

249
00:17:55,866 --> 00:17:58,494
متوجه مشکل هستي، کاراگاه؟

250
00:17:58,494 --> 00:18:02,372
فرمانده‌ت توي خونه‌ي خودت
توسط يکي از مأمورين ما تير خورد

251
00:18:02,414 --> 00:18:06,210
بيشتر بنظر مياد مشکل شما باشه تا من

252
00:18:06,251 --> 00:18:08,253
مأمور استوارد با ما قطع ارتباط کرد

253
00:18:08,295 --> 00:18:09,922
دليلشو نميدونيم

254
00:18:09,922 --> 00:18:12,424
بعدش جسدش توي خونه‌ي تو پيدا شد

255
00:18:12,424 --> 00:18:15,385
يه مأمور اف‌بي‌آي که هيچ ارتباطي
با يه فرمانده پليس نداشته

256
00:18:15,385 --> 00:18:19,681
واسه من به اين معنيه که اون داشت
براي يا با کس ديگه کار ميکرده

257
00:18:19,723 --> 00:18:21,642
خيال ميکني توطئه‌اي در کاره؟

258
00:18:21,683 --> 00:18:25,104
مگر اينکه کلمه‌ي بهتري
واسش داشته باشي

259
00:18:25,145 --> 00:18:29,817
چطوره بهم راجع به خانم جووني
که توي خونه‌ت زندگي ميکنه بگي، تريسا روبل

260
00:18:29,858 --> 00:18:35,197
،اونجور که من فهميدم
اون مشکلاتي داشته

261
00:18:35,239 --> 00:18:38,408
آره، منم دارم سعي ميکنم
که مشکلاتش رو برطرف کنم

262
00:18:38,450 --> 00:18:41,370
کار با قمه رو خوب بلده

263
00:18:41,370 --> 00:18:46,166
ببين، اون مورد آزار و اذيت شديدي قرار گرفته

264
00:18:46,250 --> 00:18:48,961
من دارم بهش ياد ميدم
که چطور از خودش دفاع کنه

265
00:18:49,002 --> 00:18:51,380
توقع نداشتم به اين زودي
مجبور بشه ازش استفاده کنه

266
00:18:51,380 --> 00:18:54,383
اون توي بيمارستان‌هاي رواني بستري بوده

267
00:18:54,383 --> 00:18:55,926
گمون کنم تو اينو ميدوني

268
00:18:55,968 --> 00:19:00,055
اون دوران سختي رو گذرونده
ولي دختر خوبيه

269
00:19:04,893 --> 00:19:08,897
و اگه مأمور شما رو نکشته بود
الان خودش مُرده بود

270
00:19:14,820 --> 00:19:16,822
چيز ديگه‌اي نيست بخواي بهم بگي؟

271
00:19:16,864 --> 00:19:19,366
اين مهموني توئه. من فقط يه مهمونم

272
00:19:34,047 --> 00:19:36,300
شبيه قاتل‌هاي بي‌رحم نيست

273
00:19:36,341 --> 00:19:37,801
بنظر سنش زياد نيست

274
00:19:37,801 --> 00:19:40,053
فکر کنم 19 تا 21 ساله‌ست
که داره مرگبارانه پيش ميره

275
00:19:41,722 --> 00:19:43,640
اين تريساست
دانشجوي جرم‌شناسيه

276
00:19:43,682 --> 00:19:45,684
بعنوان همراه اومده

277
00:19:45,684 --> 00:19:49,021
اوه، تو فکرِ پليس شدن هستي؟

278
00:20:16,256 --> 00:20:18,759
حتماً شوخيت گرفته

279
00:20:23,555 --> 00:20:26,892
حيف شد

280
00:20:26,934 --> 00:20:30,729
اين دستور پخت چندين نسله
که توي خانواده‌ي من بوده

281
00:20:30,771 --> 00:20:35,442
،نه اينکه خوشمزه باشه
بيش از هر چيزي فقط يه سنت‌ـه

282
00:20:35,484 --> 00:20:37,903
ميخواين تا کِي اونجا نگهش دارين؟

283
00:20:37,945 --> 00:20:42,115
تا وقتي که اسم تمام اعضاي جبهه‌ي مقاومت
که کمکش کردن فرار کنه رو لو بده

284
00:20:42,157 --> 00:20:46,662
ميدوني، حتي در وضعيت فعليش
اون هنوزم خيلي جذابه

285
00:20:46,703 --> 00:20:49,539
بيا بازي رو شروع کنيم

286
00:20:49,581 --> 00:20:55,337
ميشه بگين دکتر اسلوکام
تا چه حدي دسترسي امنيتي داره؟

287
00:20:55,379 --> 00:21:02,511
نميدونين که ايشون هيچوقت ارتباطي با
تکنولوژي دفاع ماهواره‌اي در سياتل داشته يا نه؟

288
00:21:02,594 --> 00:21:06,556
خيلي‌خب، ولي اگه بتونين باهام
تماس بگيرين، خيلي ممنون ميشم

289
00:21:06,598 --> 00:21:07,933
مرسي

290
00:21:07,975 --> 00:21:09,685
يه لحظه وقت داري؟

291
00:21:09,685 --> 00:21:11,937
آره، چه خبر؟

292
00:21:11,937 --> 00:21:15,857
ميشه ازت يه سؤالي راجع به اون دختري
که توي خونه‌ي نيک اقامت داره بپرسم؟

293
00:21:15,899 --> 00:21:17,609
تريسا روبل، آره

294
00:21:17,651 --> 00:21:19,027
چي شده؟

295
00:21:19,027 --> 00:21:20,612
اون دانشجوي جرم‌شناسيه، درسته؟

296
00:21:25,242 --> 00:21:26,743
آره

297
00:21:26,785 --> 00:21:30,163
...من فقط نميتونم بفهمم که چرا اون

298
00:21:30,163 --> 00:21:32,249
ميدوني، بايد بعداً راجع بهش حرف بزنيم

299
00:21:32,249 --> 00:21:34,376
ما وسط يه تحقيقات هستيم

300
00:21:37,754 --> 00:21:40,590
بايد بريم

301
00:21:40,590 --> 00:21:41,049
وو داره از قضيه سر در مياره -
چي بهش گفتي؟ -
بايد بريم

302
00:21:41,049 --> 00:21:43,552
وو داره از قضيه سر در مياره -
چي بهش گفتي؟ -

303
00:21:43,593 --> 00:21:47,681
هنوز هيچي ولي نميدونم تا کِي
ميتونيم از اين قضيه قسر در بريم

304
00:21:47,723 --> 00:21:49,266
با مأمور اف‌بي‌آي چطور پيش رفت؟

305
00:21:49,266 --> 00:21:50,851
نميدونم. بحث راجع به اندرسون نبود

306
00:21:50,892 --> 00:21:52,936
بنظر ميومد انگار يه خبري شده

307
00:21:52,936 --> 00:21:55,689
مطمئن نيستم چي بود -
خب من يه خبري دارم -

308
00:21:55,689 --> 00:21:58,650
اسلوکام درست مثل لارنس اندرسون
دسترسي فوق امنيتي داره

309
00:21:58,650 --> 00:21:59,693
ترابل هم زنگ زد

310
00:21:59,693 --> 00:22:03,196
لارنس ما از هتل خارج شد
و ظاهرش رو عوض کرد

311
00:22:03,238 --> 00:22:05,282
ترابل داره تعقيبش ميکنه -
آره -

312
00:22:05,324 --> 00:22:10,704
...اون قرار بود که -
هممون ميدونيم اون قرار بود چيکار کنه -

313
00:22:10,787 --> 00:22:12,122
من الان برکارد رو ديدم

314
00:22:12,164 --> 00:22:14,082
اون گريم نيست

315
00:22:14,124 --> 00:22:16,460
مطمئنم، جلوش وُگ کردم

316
00:22:16,501 --> 00:22:18,879
فکر کنم بدونم گريم کيه

317
00:22:18,879 --> 00:22:19,880
مطمئن ميشم

318
00:22:39,941 --> 00:22:41,318
ميشه حرف بزنيم؟ -
حتماً، البته -

319
00:22:41,318 --> 00:22:43,737
بيا تو. مشکل چيه؟

320
00:22:43,737 --> 00:22:47,741
البته بغير از اون مشکلاتي که داريم

321
00:22:47,783 --> 00:22:51,745
سلام جوليت
خيلي متأسفم که چيزي پيدا نکرديم

322
00:22:51,787 --> 00:22:52,913
من واسه همين اومدم

323
00:22:52,913 --> 00:22:55,499
...ما هر کاري که ميتونستيم انجام داديم

324
00:22:55,499 --> 00:22:58,794
ميدونم ولي شايد بهتره کاري نکنين

325
00:22:58,835 --> 00:23:01,254
چي؟

326
00:23:01,296 --> 00:23:03,590
من... من متوجه نميشم
...ما خيلي

327
00:23:03,590 --> 00:23:10,222
من فقط فکر ميکنم شايد بهتره
اينقدر واسه حل قضيه عجله نکنيم

328
00:23:10,305 --> 00:23:11,848
تو نميخواي ما به نيک کمک کنيم؟

329
00:23:11,848 --> 00:23:14,643
نه، نه، نه
نه اينکه نخوام به نيک کمک کنين

330
00:23:14,643 --> 00:23:23,110
ولي گريم‌بودن بهترين اتفاق
واسه اون يا من نبوده

331
00:23:26,238 --> 00:23:31,618
نيک هم زياد مطمئن نيست
که بخواد دوباره گريم بشه

332
00:23:31,660 --> 00:23:36,039
پس حرفم اينه که شايد
بهتره يه ذره زمان بديم

333
00:23:36,081 --> 00:23:40,627
که ببينيم گريم‌نبودن
از گريم‌بودن بهتره يا نه

334
00:23:44,881 --> 00:23:48,135
آره، ما يه شانسي داريم که بتونيم
باهم يه زندگي عادي داشته باشيم

335
00:23:48,176 --> 00:23:49,970
نه، وايستا ببينم

336
00:23:50,011 --> 00:23:53,682
با توجه به چيزايي که نيک ميدونه
واقعاً فکر ميکني همچين چيزي ممکنه؟

337
00:23:53,723 --> 00:23:56,017
فقط اينکه نميتونه ما رو ببينه
دليل نميشه که چيزي ندونه

338
00:23:56,059 --> 00:23:58,270
ولي اين نبايد تصميم خودش باشه؟

339
00:23:58,311 --> 00:24:00,105
شما دوتا دوستاي خيلي خوبي بودين

340
00:24:00,105 --> 00:24:04,276
هر اتفاقي که بيوفته
اين موضوع تغيير نميکنه

341
00:24:04,317 --> 00:24:08,738
من فقط يکم زمان ميخوام
که دربارش فکر کنم

342
00:24:08,780 --> 00:24:11,616
باشه

343
00:24:11,658 --> 00:24:13,326
ممنون

344
00:24:17,164 --> 00:24:20,167
يکم زمان چقدره؟

345
00:24:20,208 --> 00:24:24,296
نميدونم ولي بنظرم
ما بايد بهرحال به گشتن ادامه بديم

346
00:24:38,435 --> 00:24:40,395
تو واقعاً اينجايي

347
00:24:43,773 --> 00:24:48,028
خيال ميکردم خواب ديدم

348
00:24:48,069 --> 00:24:50,655
فقط خوشحالم که به موقع رسيدم

349
00:24:54,910 --> 00:24:57,662
من مُرده بودم

350
00:24:57,704 --> 00:24:59,247
واسه يه لحظه

351
00:24:59,247 --> 00:25:02,000
گمونم اين دومين باريه
که تو بهم زندگي بخشيدي

352
00:25:02,042 --> 00:25:05,921
اولين‌بار دردش خيلي بيشتر بود

353
00:25:06,004 --> 00:25:08,965
کي اين بلا رو سرت آورد؟

354
00:25:09,007 --> 00:25:15,764
وستون استوارد، يه هونديگار
که با خانواده‌ي سلطنتي کار ميکنه

355
00:25:16,306 --> 00:25:18,683
بازم خانواده سلطنتي

356
00:25:18,725 --> 00:25:20,894
هيچوقت دست از سرمون برنميدارن؟

357
00:25:20,894 --> 00:25:22,145
نه

358
00:25:22,145 --> 00:25:25,106
خيلي دوست دارم
اين وستون استوارد رو از نزديک ببينم

359
00:25:25,106 --> 00:25:31,404
الان يادم اومد که قرار بود
يه چيز خيلي مهم رو به نيک برکارد بدم

360
00:25:31,446 --> 00:25:33,990
اون همون گريم‌ـيه که دربارش بهت گفتم

361
00:25:34,032 --> 00:25:35,283
بايد باهاش حرف بزنم

362
00:25:35,283 --> 00:25:40,038
تو نبايد کاري بجز بهتر شدن بکني

363
00:25:40,080 --> 00:25:42,624
تو متوجه نيستي

364
00:25:42,666 --> 00:25:44,042
آداليند پيش اون بود

365
00:25:44,084 --> 00:25:46,378
آداليند؟ دختر کاترين؟ -
آره -

366
00:25:46,378 --> 00:25:50,131
اون از «ورفلوکته اسويلينگش‌ وستر» استفاده کرد
[نفرين دوقلوسازي]

367
00:25:50,173 --> 00:25:57,514
يه چيز ديگه هم هست
يه بچه، يه دختر

368
00:25:57,597 --> 00:25:59,474
بچه‌ي کي؟

369
00:25:59,516 --> 00:26:04,145
آداليند و من

370
00:26:08,358 --> 00:26:11,111
پس من مادربزرگ شدم

371
00:26:11,152 --> 00:26:14,948
البته به قيافه‌ت نميخوره

372
00:26:14,990 --> 00:26:16,783
کِي ميتونم ببينمش؟

373
00:26:36,386 --> 00:26:37,470
نيک -
کجايي؟ -

374
00:26:37,470 --> 00:26:38,805
هنوز دارم تعقيبش ميکنم

375
00:26:38,847 --> 00:26:40,473
اون داره سراغ يکي ديگه ميره -
تو از کجا ميدوني؟ -

376
00:26:40,473 --> 00:26:41,725
چون شنيدم يه تماس گرفت

377
00:26:41,725 --> 00:26:46,563
گفت ميخواد به يه نفر
راجع به يه حادثه و قتل بگه

378
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
ترابل، گوش کن

379
00:26:48,023 --> 00:26:49,524
ما نميدونيم اين يارو کيه

380
00:26:49,566 --> 00:26:51,818
نميخوام تو بهش نزديک بشي

381
00:26:51,860 --> 00:26:53,153
لعنتي. گمش کردم

382
00:26:53,153 --> 00:26:55,572
بگو دقيقاً کجايي

383
00:26:55,572 --> 00:26:57,407
تقاطع خيابان 65 و آلاميدا

384
00:26:57,407 --> 00:26:59,117
همونجا بمون. ما داريم ميايم

385
00:27:13,131 --> 00:27:14,716
از سايت ما بهش دسترسي پيدا کرد

386
00:27:14,716 --> 00:27:16,301
مشکل همينجاست

387
00:27:16,301 --> 00:27:18,595
ببين، يه حادثه‌اي
واسه دکتر اسلوکام پيش اومده

388
00:27:18,595 --> 00:27:19,596
جزئياتش رو نميدونم

389
00:27:20,764 --> 00:27:22,807
قراره بفهمم

390
00:27:22,807 --> 00:27:24,643
باهات تماس ميگيرم

391
00:27:28,813 --> 00:27:30,565
اندرسون؟ -
بله -

392
00:27:30,565 --> 00:27:33,360
بفرما داخل

393
00:27:33,360 --> 00:27:35,820
از اينطرف

394
00:27:46,164 --> 00:27:47,499
بهم بگو چي شد

395
00:27:47,499 --> 00:27:52,712
خب هيچکس مطمئن نيست ولي
فکر ميکنيم يجور مزاحمت خانگي بوده

396
00:27:52,796 --> 00:27:54,339
واي خداي من

397
00:27:54,339 --> 00:27:56,508
اون توي بيمارستان تري‌ويو بستريه

398
00:27:56,549 --> 00:28:01,763
،چيزي يادش نمياد
حتي اسم خودشم يادش نيست

399
00:28:01,805 --> 00:28:04,557
چطور همچين اتفاقي ممکنه؟

400
00:28:04,599 --> 00:28:07,060
متأسفم

401
00:28:07,060 --> 00:28:10,897
ميشه يه ليوان آب لطف کنين؟

402
00:28:10,939 --> 00:28:13,692
آره، آره، حتماً

403
00:28:32,919 --> 00:28:36,214
مظنوني دارن؟

404
00:28:36,256 --> 00:28:38,967
نه تا جايي که من ميدونم

405
00:29:17,380 --> 00:29:18,882
ترابل گفت همينجاست

406
00:29:18,882 --> 00:29:20,133
پس کدوم گوريه؟

407
00:29:20,133 --> 00:29:23,678
واسه همين من بچه ندارم

408
00:29:35,023 --> 00:29:37,609
جواب نميده

409
00:29:37,650 --> 00:29:39,277
شايد هنوز داره تعقيبش ميکنه

410
00:29:39,319 --> 00:29:40,820
اگه يارو گيرش انداخته باشه چي؟

411
00:29:40,820 --> 00:29:42,781
نبايد همش توي اينجور مسائل درگيرش کنم

412
00:29:42,781 --> 00:29:45,033
اون صدمه ميبينه -
خيلي‌خب، آروم باش -

413
00:29:45,074 --> 00:29:48,328
،ما به هتل برميگرديم
ببينيم ميتونيم چيزي تو اتاقش پيدا کنيم

414
00:30:32,747 --> 00:30:34,916
من فقط بچه‌م رو ميخوام

415
00:30:37,168 --> 00:30:39,587
من فقط بچه‌م رو ميخوام

416
00:30:42,590 --> 00:30:45,176
من فقط بچه‌م رو ميخوام

417
00:30:58,189 --> 00:30:59,315
کي اونجاست؟

418
00:31:03,945 --> 00:31:05,905
تو کي هستي؟

419
00:31:07,532 --> 00:31:09,409
ميدونم که اونجايي

420
00:31:13,621 --> 00:31:15,248
خواهش ميکنم باهام حرف بزن

421
00:31:17,041 --> 00:31:18,668
اسم من آدالينده

422
00:31:18,710 --> 00:31:20,795
اسم من رو خودم بايد بدونم
و تو بايد بفهميش

423
00:32:02,337 --> 00:32:06,507
چه دختر خوبي

424
00:32:06,591 --> 00:32:10,094
تو داشتي تعقيبم ميکردي

425
00:32:10,136 --> 00:32:16,184
به سن‌ـت نميخوره پليس باشي
کارت شناسايي نداري، 6.75 دلار توي کيفته

426
00:32:16,225 --> 00:32:18,519
و يه رسيد واسه دوتا ساندويچ ايتاليايي

427
00:32:18,519 --> 00:32:20,271
حتماً خيلي گرسنه بودي

428
00:32:20,271 --> 00:32:24,442
حالا چرا يکي مثل تو داره تعقيبم ميکنه؟

429
00:32:28,529 --> 00:32:30,448
مهم نيست

430
00:32:30,448 --> 00:32:31,908
خودم ميفهمم

431
00:32:31,908 --> 00:32:36,037
همش اين داخله

432
00:32:55,056 --> 00:32:57,100
آقاي اندرسون، مدير هتل هستم

433
00:32:57,141 --> 00:32:58,851
بايد در رو باز کنم

434
00:32:58,893 --> 00:33:00,728
خودم بازش ميکنم

435
00:33:07,527 --> 00:33:09,696
اون که خطرناک نيست، نه؟

436
00:33:09,696 --> 00:33:11,155
هيچي اينجا نيست

437
00:33:11,155 --> 00:33:14,701
نه چمدوني، نه لباسي
اون قصد موندن نداشت

438
00:33:18,871 --> 00:33:20,790
هنک، يه آدرس پيدا کردم

439
00:33:20,790 --> 00:33:22,792
خيابان 65 شمال‌شرقي، پلاک 2411

440
00:33:22,834 --> 00:33:24,460
درست همون جايي که ترابل بود -
بزن بريم -

441
00:33:24,460 --> 00:33:26,212
اگه اون برگشت چيکار کنم؟

442
00:33:26,254 --> 00:33:28,172
با پليس تماس بگيرين

443
00:34:04,584 --> 00:34:09,422
هرچقدر بخواي ميتوني دروغ بگي
ولي حقيقت رو ازت بيرون ميکشم

444
00:34:47,960 --> 00:34:50,546
واي خدا، تو يه گريم هستي

445
00:34:50,588 --> 00:34:52,423
نه، واي خدا

446
00:34:52,465 --> 00:34:54,383
!واي خدا، نه

447
00:34:56,427 --> 00:34:58,846
!واي خدا! واي خدا

448
00:35:00,056 --> 00:35:01,599
هنک؟

449
00:35:03,142 --> 00:35:04,811
بخواب رو زمين

450
00:35:08,356 --> 00:35:11,984
ترابل، ميدوني من کي هستم؟

451
00:35:13,569 --> 00:35:15,780
آره نيک، ميدونم کي هستي

452
00:35:15,822 --> 00:35:18,032
سرم درد ميکنه

453
00:35:18,074 --> 00:35:19,534
بهتره حال اون يارو رو چک کنين

454
00:35:19,575 --> 00:35:24,288
با لگد کله‌اختاپوسي رو ازش جدا کردم
و اميدوارم دير نبوده باشه

455
00:35:29,460 --> 00:35:30,628
آخ، چيکار داري ميکني؟

456
00:35:30,628 --> 00:35:33,297
داري خونريزي ميکني -
ولم کن -

457
00:35:33,339 --> 00:35:34,340
بحث نکن

458
00:35:34,340 --> 00:35:35,424
شما کي هستين؟

459
00:35:35,424 --> 00:35:37,301
پليس

460
00:35:37,301 --> 00:35:39,303
شما کي هستي؟

461
00:35:39,345 --> 00:35:41,889
کنت ويکرز

462
00:35:41,889 --> 00:35:43,015
کجا زندگي ميکنين؟

463
00:35:43,015 --> 00:35:44,934
خونه‌م همينجاست

464
00:35:44,976 --> 00:35:46,936
چرا شما اينجايين؟

465
00:35:46,978 --> 00:35:49,397
چه خبر شده؟ -
فقط سر جات بمون -

466
00:35:49,438 --> 00:35:51,232
کمک تو راهه

467
00:35:59,866 --> 00:36:02,285
خودش رو ميشناسه؟

468
00:36:02,285 --> 00:36:05,997
آره هنک. من يه گريم هستم

469
00:36:06,038 --> 00:36:08,666
ميدوني، بدجور ما رو زهره‌ترک کردي

470
00:36:08,708 --> 00:36:11,669
شرمنده

471
00:36:14,755 --> 00:36:16,966
واي خدا

472
00:36:17,508 --> 00:36:20,261
تيموتي کرافتين پرکال، کانادايي

473
00:36:20,261 --> 00:36:24,056
،به جرم جاسوسي توي کانادا
آمريکا و بريتانياي کبير تحت تعقيبه

474
00:36:24,098 --> 00:36:26,809
پس يه جاسوس گير انداختيم

475
00:36:26,851 --> 00:36:32,231
ميدوني، داشتم فکر ميکردم اون که
تمام اون چيزا رو از حافظه‌ي آدما دزديده

476
00:36:32,273 --> 00:36:35,026
بنظرت چي از حافظه‌ي ترابل دزديد؟

477
00:36:51,209 --> 00:36:52,752
سلام فرمانده

478
00:36:52,752 --> 00:36:54,253
از ديدنتون خوشحالم

479
00:36:54,253 --> 00:36:55,755
همچنين

480
00:36:55,796 --> 00:36:58,841
با اينکه اون همه بلا سرتون اومد
ولي بنظر خيلي خوب مياين

481
00:36:58,883 --> 00:37:01,469
حالتون چطوره؟

482
00:37:01,510 --> 00:37:04,847
بهتر از قبلم

483
00:37:04,889 --> 00:37:09,101
گوش کن نيک، اون چيزي که واست
به خونه‌ت آوردم بدستت رسيد؟

484
00:37:09,143 --> 00:37:13,439
نه، از دست رفت

485
00:37:15,858 --> 00:37:19,195
من ديگه گريم نيستم

486
00:37:19,237 --> 00:37:22,907
اوه نيک. متأسفم

487
00:37:22,949 --> 00:37:25,034
من سعيمو کردم -
ميدونم -

488
00:37:25,076 --> 00:37:27,870
وقتي يکم قوي‌تر شدين
ميتونيم دربارش حرف بزنيم

489
00:37:27,912 --> 00:37:30,414
بايد ميدونستم آداليند چي زير سرشه

490
00:37:30,414 --> 00:37:35,962
فقط خوشحالم اون خانم جوون که توي
خونه‌ت بود، کار با قمه رو بلد بود

491
00:37:36,045 --> 00:37:38,673
من بهش مديونم

492
00:37:38,673 --> 00:37:40,216
خب، من فقط خوشحالم که هنوز زنده‌اين

493
00:37:40,258 --> 00:37:41,884
منم همينطور

494
00:37:46,138 --> 00:37:53,312
،کاراگاهان برکارد و گريفين
ايشون اليزابت لاسل، مادر منه

495
00:37:55,731 --> 00:37:56,857
اوه

496
00:37:56,857 --> 00:37:59,986
سلام

497
00:38:00,027 --> 00:38:02,071
اون يه کارايي واسم کرده

498
00:38:06,409 --> 00:38:08,369
ترابل، صبحونه ميخوري؟

499
00:38:08,369 --> 00:38:10,496
تقريباً آماده‌ست -
اوه، ميدونم -

500
00:38:10,496 --> 00:38:11,539
عطرش واسم اومد

501
00:38:11,539 --> 00:38:14,834
بيکن، فقط همينو ميخوام

502
00:38:14,834 --> 00:38:17,503
حالت چطوره؟

503
00:38:17,503 --> 00:38:22,300
خب گردنم درد ميکنه ولي خيلي وقت بود
اينقدر خوب نخوابيده بودم

504
00:38:22,383 --> 00:38:23,759
هي، ميتونم دوچرخه‌ت رو قرض بگيرم؟

505
00:38:23,801 --> 00:38:27,138
بردارش ديگه نپرس -
مرسي -

506
00:38:27,179 --> 00:38:30,224
بعداً مي‌بينمتون

507
00:38:30,266 --> 00:38:32,393
هي، مواظب باش

508
00:38:32,393 --> 00:38:33,853
ميدونم. من تنها گريم شهر هستم

509
00:38:33,853 --> 00:38:35,438
حواسم هست

510
00:38:37,898 --> 00:38:40,609
تو با اين قضايا چطوري؟

511
00:38:40,651 --> 00:38:43,821
نميدونم استفاده از ترابل
واسه کمک به خودم فکر خوبيه يا نه

512
00:38:43,821 --> 00:38:46,532
نزديک بود اوضاع خيلي خراب بشه

513
00:38:46,574 --> 00:38:49,118
اون يه گريمه، نيک
نميتونه ازش اجتناب کنه

514
00:38:49,118 --> 00:38:51,829
،حتي اگه ميتونست
بعيد ميدونم زياد دووم مياورد

515
00:38:51,871 --> 00:38:56,375
ميدونم. اون خيلي شبيه توئه

516
00:38:56,459 --> 00:38:58,210
ديگه نه

517
00:39:13,351 --> 00:39:17,063
من باز ميکنم

518
00:39:17,104 --> 00:39:19,482
سلام

519
00:39:19,482 --> 00:39:23,277
فرمانده چيزيش شده؟ -
...نه، امم -

520
00:39:23,319 --> 00:39:25,196
چي شده؟

521
00:39:25,237 --> 00:39:26,781
ما بايد حرف بزنيم

522
00:39:30,034 --> 00:39:30,993
مرسي

523
00:39:37,041 --> 00:39:39,377
من ديشب نتونستم بخوابم

524
00:39:39,418 --> 00:39:41,504
ازت ميخوام به يه چيزي نگاه بندازي

525
00:39:45,216 --> 00:39:49,595
اون مظنون دوتا قتله و من يه مقدار
سر اين موضوع مشکل دارم

526
00:39:49,637 --> 00:39:52,264
ميدوني، اون به من بعنوانِ
يه دانشجوي جرم‌شناسي معرفي شد

527
00:39:52,306 --> 00:39:55,101
و تقريباً مطمئنم همون خانم جوونيه
که پيش تو زندگي ميکنه

528
00:39:55,101 --> 00:40:02,024
ميشه قضيه رو واسم روشن کني؟

529
00:40:02,108 --> 00:40:05,403
ببين، قضيه پيچيده‌ست

530
00:40:05,444 --> 00:40:07,988
...من

531
00:40:09,824 --> 00:40:11,784
حالت خوبه؟

532
00:40:11,826 --> 00:40:15,287
آره، فقط سرم درد ميکنه

533
00:40:20,334 --> 00:40:21,544
هي، هي، هي، هي، هي

534
00:40:21,544 --> 00:40:22,670
نيک، نيک، نيک، نيک، هي

535
00:40:22,711 --> 00:40:24,338
چي شد؟ -
نميدونم -

536
00:40:29,343 --> 00:40:30,928
جوليت؟

537
00:40:34,306 --> 00:40:35,808
چي شده؟

538
00:40:35,850 --> 00:40:38,269
من نميتونم شما رو ببينم

539
00:40:38,310 --> 00:40:39,437
نميدونم کجا هستم

540
00:40:39,437 --> 00:40:42,273
هيچي نميتوني ببيني؟

541
00:40:42,314 --> 00:40:44,775
اون افتاد و گفت سرش درد ميکنه

542
00:40:52,032 --> 00:40:53,492
من توي خونه نيستم

543
00:40:53,492 --> 00:40:55,286
منظورت چيه؟ پس کجايي؟

544
00:40:59,665 --> 00:41:01,292
هي، حالت خوبه؟

545
00:41:02,668 --> 00:41:05,212
رفيق، نيک، نيک، نيک، خوبي؟

546
00:41:13,012 --> 00:41:15,014
اين چه کوفتي بود؟

547
00:41:17,850 --> 00:41:19,810
جوليت

548
00:41:19,810 --> 00:41:22,438
ميتوني منو ببيني؟ -
آره -

549
00:41:22,438 --> 00:41:25,900
خيلي‌خب، زودباش. بلند شو

550
00:41:25,941 --> 00:41:28,444
يالا، بيا بريم

551
00:41:34,700 --> 00:41:36,535
حالت خوبه؟

552
00:41:36,577 --> 00:41:40,122
مطمئن نيستم

553
00:41:40,164 --> 00:41:42,166
گفتي يه جاي ديگه رو ديدي

554
00:41:42,166 --> 00:41:45,294
آره -
کجا؟ -

555
00:41:45,336 --> 00:41:47,129
نميدونم

556
00:42:06,398 --> 00:42:07,942
!ولم کنين

557
00:42:09,902 --> 00:42:11,820
!برو. برو
