﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:02,127
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,127 --> 00:00:03,253
ما بايد حرف بزنيم

3
00:00:03,253 --> 00:00:07,298
اون مظنون دوتا قتله و من يه مقدار
با اين موضوع مشکل دارم

4
00:00:07,424 --> 00:00:09,134
بنظرم بايد حقيقت رو بهش بگي، نيک

5
00:00:09,134 --> 00:00:10,635
اون يه گريمه -
چي ميخواي؟ -

6
00:00:10,760 --> 00:00:15,056
آدمايي هستن که واسشون چيزي که تو هستي
و کارايي که ميتوني بکني، خيلي مهمه

7
00:00:15,056 --> 00:00:18,810
در ضمن تريسا، بخاطر خودت
و بخاطر بقيه، به کسي چيزي نگو

8
00:00:18,810 --> 00:00:22,063
واسه اينکه به دوستتون کمک کنين
شما بايد بدونين چي توي معجون بوده

9
00:00:22,063 --> 00:00:24,190
اين طلسميه که اون استفاده کرد -
ميتوني اثرش رو خنثي کني؟ -

10
00:00:24,190 --> 00:00:26,943
جايي رو لازم دارم که توسط
يه هگزن‌بيست ديگه آلوده نشده باشه

11
00:00:26,943 --> 00:00:28,111
ميتونيم به ادويه‌فروشي بريم

12
00:00:28,111 --> 00:00:30,655
لطفاً من رو از اينجا ببر بيرون

13
00:00:30,655 --> 00:00:34,367
اين سفر خطرناکيه. بايد قوي باشي

14
00:00:36,077 --> 00:00:39,080
اينو بخور -
واي خدا، تو غذا داري -

15
00:01:07,275 --> 00:01:08,735
اين با عقل جور درنمياد

16
00:01:08,735 --> 00:01:09,861
چي با عقل جور درنمياد؟

17
00:01:09,861 --> 00:01:12,072
اينکه آداليند چجوري انجامش داده

18
00:01:12,072 --> 00:01:14,032
براي اينکه اين طلسم اثر کنه

19
00:01:14,074 --> 00:01:16,868
آداليند بايد در يه مقطعي
قدرت‌هاش رو از دست ميداد

20
00:01:16,868 --> 00:01:18,661
آره، از دست داد

21
00:01:18,661 --> 00:01:22,499
پس دليل اثر خون گريم همينه

22
00:01:22,499 --> 00:01:26,461
درواقع اون توسط خون نيک
قدرت‌هاش رو از دست داد

23
00:01:26,461 --> 00:01:31,466
با اين وجود، اون بايد در حين حاملگي
تشريفات آلايش رو پشت سر ميذاشت

24
00:01:35,970 --> 00:01:43,436
به همراه نوه‌ام، که اين بچه رو حتي بيشتر
از اوني که تصور ميکردم، ارزشمند ميکنه

25
00:01:43,436 --> 00:01:45,313
نبايد آداليند رو اينقدر دستکم ميگرفتم

26
00:01:45,313 --> 00:01:48,274
اين خيلي بيشتر از اوني که
فکرشو ميکردم، طول ميکشه

27
00:01:51,027 --> 00:01:53,696
اين ديگه چه کوفتي بود؟ -
!مونرو -

28
00:01:53,696 --> 00:01:54,989
يکي يه آجر پرت کرد

29
00:01:56,783 --> 00:01:59,661
اين فقط يه آجر نيست -
چي؟ -

30
00:02:03,289 --> 00:02:05,458
«يه «ولف‌زانگل

31
00:02:05,458 --> 00:02:06,709
آلمانيه. يعني تله‌ي گرگ

32
00:02:06,709 --> 00:02:08,253
اين يه هشداره

33
00:02:08,253 --> 00:02:10,088
واسه اينه که يه گريم به عروسيمون اومد؟

34
00:02:10,088 --> 00:02:13,383
نه، فکر کنم واسه اينه که عروسي کرديم

35
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
اين «ميشين»ـه

36
00:02:15,552 --> 00:02:17,762
بعضي وسن‌ها مخالف ازدواج
بين دو گونه‌ي مختلف هستن

37
00:02:17,762 --> 00:02:19,848
حتماً اينو ميدونين

38
00:02:19,848 --> 00:02:23,434
بله ولي پرتاب آجر به پنجره؟

39
00:02:23,434 --> 00:02:25,812
من به نيک زنگ ميزنم -
اگه وسن باشه، اون نميتونه کمکي کنه -

40
00:02:25,812 --> 00:02:30,066
اگه ميخواين که دوستتون
دوباره يه گريم بشه

41
00:02:30,066 --> 00:02:32,110
پنجره رو با تخته ببندين
و برگردين سر کارتون

42
00:02:38,366 --> 00:02:41,703
واي، عجب عطري داره -
من توي آشپزخونه‌ام -

43
00:02:41,703 --> 00:02:44,080
خب من که فکر نميکردم
اين عطر از دستشويي مياد

44
00:02:44,080 --> 00:02:45,832
اوه، سبزيجات سرخ‌شده. فکر خوبيه

45
00:02:45,832 --> 00:02:48,376
هروقت تو آماده باشي اينم آمادست
ميخواي ترابل رو صدا کني؟

46
00:02:48,376 --> 00:02:51,379
آره، ميرم ميارمش

47
00:02:52,797 --> 00:02:54,632
ترابل؟

48
00:02:54,674 --> 00:02:56,676
شام حاضره

49
00:03:01,931 --> 00:03:04,684
نيک، بهتره بياي اين بالا

50
00:03:09,689 --> 00:03:10,690
اون کجاست؟

51
00:03:10,690 --> 00:03:12,358
رفته

52
00:03:12,358 --> 00:03:14,444
کيف و وسايلش هم نيست

53
00:03:14,444 --> 00:03:17,363
چيزي به تو نگفت؟ -
نه، به تو چي؟ -

54
00:03:17,363 --> 00:03:19,782
نه

55
00:03:21,743 --> 00:03:24,537
باورم نميشه. حتماً يه اتفاقي افتاده

56
00:03:24,537 --> 00:03:26,748
اون بي‌خبر نميذاره نميره

57
00:03:27,957 --> 00:03:29,626
شايد گذاشته رفته

58
00:03:29,626 --> 00:03:32,587
اون که الکي اين رو جا نميذاره

59
00:03:37,508 --> 00:03:39,636
گياه آنقوزه؟

60
00:03:39,636 --> 00:03:42,347
يه مقدار توي اتاق پشتي دارم

61
00:03:42,347 --> 00:03:44,349
چيز ديگه‌اي لازم نداري؟ -
[زمان [نوعي گل هم هست -

62
00:03:44,390 --> 00:03:49,604
اون کنار جعفري و مريم‌گلي‌ـه -
نه، اون يکي مدلش رو ميگم -

63
00:03:49,604 --> 00:03:53,149
...بايد ميدونستم که منظورتون
ميشه منو ببخشين؟

64
00:03:55,652 --> 00:03:59,322
ببين، فقط ميخوام بدوني
که وقتي تمام قضايا تموم شد

65
00:03:59,322 --> 00:04:03,618
هر چقدرم که بخواد طول بکشه
ما ماه‌عسلمون رو ميريم

66
00:04:12,794 --> 00:04:14,754
خيلي‌خب، وقت خوابه

67
00:04:14,754 --> 00:04:16,547
ده دقيقه ديگه خاموشيه

68
00:04:16,547 --> 00:04:18,383
و نميخوام صداي اون
بازي ويدئويي رو بشنوم، آقا کوچولو

69
00:04:18,424 --> 00:04:19,801
باشه مامان

70
00:04:33,231 --> 00:04:34,691
تو نميتوني اينجا بياي، کيث

71
00:04:34,691 --> 00:04:36,567
ميخوام خانوادم رو ببينم

72
00:04:36,567 --> 00:04:38,361
تو نوشیدنی خوردی -
!سارا -

73
00:04:38,361 --> 00:04:41,281
ميخوام پسر و زنم رو ببينم

74
00:04:41,281 --> 00:04:44,033
من ديگه زنت نيستم -
!تو زن مني -

75
00:04:44,033 --> 00:04:45,952
ديگه تموم شده. باهاش کنار بيا

76
00:04:48,246 --> 00:04:49,455
اينکارو نکن

77
00:04:49,455 --> 00:04:50,957
من زنگ ميزنم به پليس

78
00:04:52,125 --> 00:04:54,210
!تو نميتوني خانوادم رو ازم بگيري

79
00:04:54,210 --> 00:04:55,962
برو بيرون

80
00:04:58,840 --> 00:05:00,049
!ولش کن

81
00:05:00,049 --> 00:05:02,468
اين بين من و مامانته

82
00:05:02,468 --> 00:05:03,553
تو برو توي اتاقت

83
00:05:03,553 --> 00:05:04,595
!نـه

84
00:05:06,014 --> 00:05:08,641
!گفتم برو توي اتاقت

85
00:05:11,894 --> 00:05:13,896
خودت مجبورم ميکني، ميدوني که؟

86
00:05:13,896 --> 00:05:17,191
کاري ميکني بهت صدمه بزنم

87
00:05:20,570 --> 00:05:22,905
من مجبورت نميکنم

88
00:05:22,905 --> 00:05:24,490
!خودت همچين آدمي هستي

89
00:05:24,490 --> 00:05:26,200
!برو

90
00:05:26,200 --> 00:05:27,744
!ديويد، برو

91
00:05:27,744 --> 00:05:29,329
برو، برو، برو، برو

92
00:05:29,329 --> 00:05:31,080
چيزي نيست. آفرين، بدو

93
00:05:32,123 --> 00:05:34,083
!برگردين اينجا

94
00:05:38,546 --> 00:05:39,881
!سارا

95
00:05:41,174 --> 00:05:44,218
!وايستا، وايستا

96
00:05:44,218 --> 00:05:48,264
!اگه برنگردين، هممون رو ميکشم

97
00:06:26,302 --> 00:06:28,846
ببخشيد، من دنبال سارا فيشر ميگردم

98
00:06:28,846 --> 00:06:30,807
اون تازه بستري شده
من برادرشم

99
00:06:30,807 --> 00:06:32,975
اتاق 404 که اونجاست

100
00:06:32,975 --> 00:06:35,103
ولي محض اطلاعتون بگم
ساعت ملاقات داره تموم ميشه

101
00:06:35,103 --> 00:06:37,855
ممنون

102
00:06:39,941 --> 00:06:41,859
سلام

103
00:06:41,859 --> 00:06:44,821
مرتيکه‌ي عوضی -
بن، شروع نکن -

104
00:06:44,821 --> 00:06:46,948
به پليس زنگ زدي؟ -
وقت نداشتم -

105
00:06:46,948 --> 00:06:48,783
ولي وقتي رسيدم اينجا
دکترها تماس گرفتن

106
00:06:48,783 --> 00:06:52,036
واي خدا، سارا

107
00:06:52,036 --> 00:06:53,955
متأسفم

108
00:06:53,955 --> 00:06:55,248
تا کِي نگهت ميدارن؟

109
00:06:55,248 --> 00:06:57,458
فقط امشب رو ميمونم
محض اينکه ضربه مغزي شده باشم

110
00:06:57,458 --> 00:07:00,169
...اگه اون يه بار ديگه بهت دست بزنه -
خواهش ميکنم -

111
00:07:00,169 --> 00:07:02,880
شب سختي داشتيم

112
00:07:02,880 --> 00:07:05,425
باشه؟

113
00:07:10,555 --> 00:07:12,932
حالت چطوره، ديويد؟

114
00:07:12,932 --> 00:07:15,726
خوبم

115
00:07:15,726 --> 00:07:18,354
مچ دستت چي شد؟

116
00:07:18,354 --> 00:07:21,315
وقتي افتاد، رگ به رگ شد

117
00:07:23,526 --> 00:07:25,528
ناپدريت باهات اينکارو کرد؟

118
00:07:31,117 --> 00:07:33,536
قربان، ديگه بايد برين

119
00:07:33,536 --> 00:07:36,914
از ساعت ملاقات گذشته

120
00:07:36,914 --> 00:07:38,249
چيزي نيست

121
00:07:46,257 --> 00:07:49,218
ديگه اين اتفاق نميوفته، سارا

122
00:08:04,817 --> 00:08:07,778
خدا رو شکر که اينجاست

123
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
اينکارو نکن

124
00:08:20,416 --> 00:08:22,126
بايد مطمئن ميشدم که کسي تعقيبت نکرده

125
00:08:22,126 --> 00:08:23,628
خيال ميکني نميدونم دارم چيکار ميکنم؟

126
00:08:23,628 --> 00:08:25,922
خب همه‌چيزو که نميدوني

127
00:08:27,215 --> 00:08:29,592
من واسه همين اينجام

128
00:08:29,592 --> 00:08:31,928
يه چيزي رو بهت نگفتم

129
00:08:31,928 --> 00:08:33,304
آره، اينکه داري ميري

130
00:08:33,304 --> 00:08:35,056
واسه همين اسب سياهم رو گذاشتم

131
00:08:35,056 --> 00:08:36,891
،تا بفهمي که من اينجام
ميخواستم محتاطانه کار کنم

132
00:08:36,891 --> 00:08:40,603
اون مأمور اف‌بي‌آي رو يادته؟
فکر کنم اسمش چاوز بود؟

133
00:08:40,645 --> 00:08:42,146
اون وسن‌ـه

134
00:08:42,146 --> 00:08:43,731
ديدي وگ کرد؟

135
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
آره، وقتي من رو دزديده بود

136
00:08:45,775 --> 00:08:47,443
چي داري ميگي؟

137
00:08:47,443 --> 00:08:49,028
قرار نبود به کسي بگم

138
00:08:49,028 --> 00:08:53,032
،يجورايي يه تهديد براي من و تو بود
واسه همين الان اينجام

139
00:08:53,032 --> 00:08:55,159
چرا اف‌بي‌آي خواسته تو رو بدزده؟

140
00:08:55,159 --> 00:08:57,328
نه، اون گفت ربطي به اف‌بي‌آي نداره

141
00:08:57,328 --> 00:08:58,579
سه‌تا مرد باهاش بودن

142
00:08:58,621 --> 00:09:01,374
توي خيابون وقتي سوار دوچرخه‌ي
جوليت بودم، اونا من رو گرفتن

143
00:09:01,374 --> 00:09:03,918
يه کيسه روي سرم کشيدن
و منو به يه انبار قديمي بردن

144
00:09:03,918 --> 00:09:06,254
بعدش اون زنه جلوي روم وگ کرد

145
00:09:06,254 --> 00:09:08,673
ميخواست ببينه گريم هستم يا نه، نيک

146
00:09:08,673 --> 00:09:11,175
اون سراغ تو اومد؟ -
آره -

147
00:09:11,175 --> 00:09:15,179
گفت فقط بين خودم و خودشه

148
00:09:15,179 --> 00:09:20,810
چطوره بهم راجع به خانم جووني که توي
خونه‌ت زندگي ميکنه بگي، تريسا روبل

149
00:09:20,810 --> 00:09:23,187
کار با قمه رو خوب بلده

150
00:09:23,187 --> 00:09:27,942
ولي خيلي به تو علاقمند بود

151
00:09:27,942 --> 00:09:29,485
چي بهش گفتي؟

152
00:09:29,485 --> 00:09:35,658
هيچي، ولي نيک، اون بهم گفت آدمايي
هستن که خيلي به خدمات من علاقه دارن

153
00:09:35,658 --> 00:09:41,872
گفت که توانايي شناسايي و نابودسازي تأثيراتِ
وسن‌ها در جامعه، استعداد خيلي ارزشمنديه

154
00:09:41,872 --> 00:09:44,333
اون ميخواست من عضو يه گروهي بشم

155
00:09:44,333 --> 00:09:48,170
و گفت که بهش فکر کنم
...و به کسي نگم، وگرنه

156
00:09:48,170 --> 00:09:50,590
مجبور ميشن ما رو بکشن و از اين چيزا

157
00:09:50,590 --> 00:09:56,804
نگفت اين گروه کي هستن يا کجان؟

158
00:09:56,804 --> 00:09:58,264
نه، فقط گفت باهام تماس ميگيره

159
00:09:58,264 --> 00:09:59,849
اميدوار بودم تو بدوني اونا کي هستن

160
00:09:59,849 --> 00:10:01,601
هيچ نميدونم

161
00:10:01,601 --> 00:10:04,729
شرمنده که بهت نگفتم

162
00:10:04,729 --> 00:10:07,940
ميترسيدم به تو و جوليت صدمه بزنن

163
00:10:07,940 --> 00:10:09,400
بنظرم بهتره برگردي خونه

164
00:10:09,400 --> 00:10:14,530
...نيک -
اگه اونا بفهمن يهو گذاشتي رفتي -

165
00:10:14,530 --> 00:10:16,616
ممکنه فکر کنن که به من گفتي

166
00:10:16,616 --> 00:10:18,659
من و تو بايد خيلي نزديک همديگه بمونيم

167
00:10:18,659 --> 00:10:22,163
حداقل تا وقتي که بفهميم چاوز کيه

168
00:10:22,163 --> 00:10:25,875
و با چي طرفيم

169
00:10:25,875 --> 00:10:30,796
...حالا اگه دوباره باهات تماس گرفت -
باور کن بهت ميگم -

170
00:10:30,796 --> 00:10:31,922
خوبه

171
00:10:33,424 --> 00:10:36,927
ببين، فقط دارم ميگم که ولف‌زانگل
لزوماً نماد تنفر نيست

172
00:10:36,927 --> 00:10:41,557
مثلاً توي قرن هفدهم، جنگل‌بان‌هاي سلطنتي
از اونا بعنوان علامت مرزي استفاده ميکردن

173
00:10:41,557 --> 00:10:44,352
جنگل‌بان‌هاي سلطنتي که يه آجر رو
به پنجره‌مون پرتاب نکردن، مونرو

174
00:10:44,352 --> 00:10:46,020
...ميدونم، ميدونم و از حق نگذريم

175
00:10:46,020 --> 00:10:49,732
متأسفانه توي جنگ جهاني دوم
علامت بخش تانک‌هاي اس‌اس بود

176
00:10:49,732 --> 00:10:52,777
ولي اصالتاً در اصل
ولف‌زانگل يه تله بود

177
00:10:52,777 --> 00:10:54,236
"معني لغويش ميشه "دامِ گرگ

178
00:10:54,236 --> 00:10:57,948
...درواقع خيلي از بلوتبادها هلاک شدن -
خيلي‌خب، داري بدترش ميکني -

179
00:10:58,699 --> 00:11:00,409
کارمون تموم شد

180
00:11:00,409 --> 00:11:01,619
تموم شد؟ -
همين بود؟ -

181
00:11:01,619 --> 00:11:02,745
واسه امشب

182
00:11:02,745 --> 00:11:05,873
بايد «گارن‌لاسن» بشه

183
00:11:05,873 --> 00:11:09,001
منظورت چيه؟ يعني تخمير بشه؟

184
00:11:09,001 --> 00:11:10,586
يجورايي

185
00:11:10,586 --> 00:11:13,923
پيشنهاد ميکنم شما دوتا
برين خونه و يکم بخوابين

186
00:11:13,923 --> 00:11:15,007
خودت چي؟

187
00:11:16,801 --> 00:11:18,010
!نـه

188
00:11:18,010 --> 00:11:19,929
من حالا حالاها کار دارم

189
00:11:19,929 --> 00:11:22,556
باشه، خواب خيلي هم خوبه

190
00:11:22,556 --> 00:11:25,142
فکر کن خونه‌ي خودته

191
00:12:15,067 --> 00:12:23,325
اي پروردگار تمام زمين
...دستت را هدايت کن

192
00:12:23,325 --> 00:12:31,834
و از خواهرزاده‌ام محافظت نما

193
00:12:40,468 --> 00:12:43,137
!سارا

194
00:12:43,137 --> 00:12:44,930
خفه شين، سگ‌هاي لعنتي

195
00:12:47,266 --> 00:12:50,269
اين چه کوفتيه؟

196
00:13:18,297 --> 00:13:19,757
چي داريم؟

197
00:13:19,757 --> 00:13:24,470
هيچي جز تفريح و سرگرمي و منظورم از اين
اينه که نميدونم با چه کوفتي طرفيم

198
00:13:24,470 --> 00:13:26,514
اسم قرباني، کيث هارو ـه

199
00:13:26,514 --> 00:13:29,183
کي جسد رو پيدا کرد؟ -
بنده -

200
00:13:29,183 --> 00:13:32,937
زني که اينجا زندگي ميکنه، سارا فيشر
ديشب توي بيمارستان تري‌ويو بستري شد

201
00:13:32,937 --> 00:13:34,814
بيمارستان واسه خشونت خانگي تماس گرفت

202
00:13:34,814 --> 00:13:38,442
خانم فيشر يه حکم بازداري داره
که قرباني زياد بهش توجهي نکرد

203
00:13:38,442 --> 00:13:41,320
،ولي با اتفاقي که افتاده
بهتر بود توجه ميکرد

204
00:13:43,280 --> 00:13:45,449
انگار از هر سوراخي
داره يه چيزي بيرون مياد

205
00:13:45,449 --> 00:13:47,076
فکر کنم رُس باشه

206
00:13:47,076 --> 00:13:49,703
با توجه به رنگ قرمزي که داره
حدس ميزنم از نوع يوتيسول باشه

207
00:13:49,703 --> 00:13:51,497
اين رُس بومي اقليم شمال‌غرب نيست

208
00:13:51,497 --> 00:13:55,876
شنيده بودم که خلافکارهاي روسي، سيمان رو
توي حلق يه خبرچين ريختن ولي رُس ديگه نوبرشه

209
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
اين همه رو از کجا آوردن؟

210
00:13:57,670 --> 00:14:01,757
شايد يه ميکسر سيمان آوردن
که توش پر از رس بود

211
00:14:01,757 --> 00:14:04,134
!چه خبر شده؟ کيث

212
00:14:04,134 --> 00:14:07,638
!هي قربان، نميتونين اينجا بياين

213
00:14:07,638 --> 00:14:08,848
اون برادرمه! چي شد؟

214
00:14:08,848 --> 00:14:10,724
هي. بسپرش به ما، وو

215
00:14:10,724 --> 00:14:12,017
اسمتون چيه؟

216
00:14:12,017 --> 00:14:13,477
نيت هارو

217
00:14:13,477 --> 00:14:17,523
جسد برادرتون توسط يکي از افسرهاي ما
در رسيدگي به تماس خشونت خانگي کشف شد

218
00:14:17,523 --> 00:14:18,941
واي خداي من. اون مُرده؟

219
00:14:18,941 --> 00:14:20,484
بله -
باورم نميشه -

220
00:14:20,484 --> 00:14:22,194
اين يه صحنه‌ي جرم فعاله، قربان

221
00:14:23,070 --> 00:14:24,613
برادرم به قتل رسيد؟

222
00:14:24,613 --> 00:14:26,323
اين رو بعد از کالبدشکافي ميفهميم

223
00:14:26,323 --> 00:14:27,950
تير خورد؟ چاقو خورد؟

224
00:14:27,950 --> 00:14:29,535
اون چيه روي بدنش؟ کي اينکارو کرد؟

225
00:14:29,535 --> 00:14:31,996
ميدونستين که برادرتون حکم بازداري
براي وارد نشدن توي اين ملک داشت؟

226
00:14:31,996 --> 00:14:33,622
سارا کجاست؟

227
00:14:33,622 --> 00:14:36,083
سؤالم رو جواب بده

228
00:14:36,083 --> 00:14:37,167
آره، ميدونستم

229
00:14:37,167 --> 00:14:40,838
اون ديشب سعي کرد باهام تماس بگيره
ولي من تازه امروز صبح پيغامش رو شنيدم

230
00:14:40,838 --> 00:14:42,006
ولي معلوم بود حالش خرابه

231
00:14:42,006 --> 00:14:44,049
گفت داره مياد اينجا

232
00:14:44,049 --> 00:14:45,926
اگه کسي اونو کشته، کار ساراست

233
00:14:45,926 --> 00:14:48,053
همسر سابقش -
اون ازش متنفر بود -

234
00:14:48,053 --> 00:14:50,848
کيث آدم بيگناهي نبود، ولي داشت
سعي ميکرد به زندگيش سر و سامون بده

235
00:14:50,848 --> 00:14:52,892
يا خود سارا اينکارو کرده
يا يکي رو واسه اينکار اجير کرده

236
00:14:52,892 --> 00:14:55,936
قربان، اين افسر اطلاعاتتون رو
يادداشت ميکنه

237
00:14:55,936 --> 00:14:57,104
وقتي چيز بيشتري فهميديم
باهاتون تماس ميگيريم

238
00:14:57,146 --> 00:14:59,106
بياين

239
00:15:00,900 --> 00:15:05,779
عمراً زنش اونقدر قوي نبوده که اين بلا رو
سرش بياره، مگر اينکه وسن بوده باشه

240
00:15:05,779 --> 00:15:09,658
خب چجور وسني از رُس
واسه کشتن کسي استفاده ميکنه؟

241
00:15:09,658 --> 00:15:11,994
بنظرم بايد با زنش حرف بزنيم

242
00:15:11,994 --> 00:15:15,497
ولي تنها راه واسه اينکه بفهميم
...اون وسنه يا نه، اينه که با خودمون

243
00:15:17,124 --> 00:15:19,168
فقط محض احتياط

244
00:15:23,130 --> 00:15:26,508
تا اون پشت ميله‌ها نيوفتاده
من نميذارم شما به اون خونه برگردين

245
00:15:26,508 --> 00:15:28,427
اون هيچوقت توي زندان نميمونه، بن

246
00:15:28,427 --> 00:15:30,971
خب پس... پس تو و ديويد
مياين پيش من زندگي ميکنين

247
00:15:30,971 --> 00:15:32,640
اون پيدام ميکنه

248
00:15:32,640 --> 00:15:34,808
نميدوني وقتي عصباني ميشه
چه اتفاقي ميوفته

249
00:15:34,808 --> 00:15:37,603
اون عوض ميشه -
آره، شيطان‌صفت ميشه -

250
00:15:37,603 --> 00:15:40,397
نه، بيشتر از اين حرفاست
...يه اتفاقي واسش ميوفته

251
00:15:40,397 --> 00:15:42,608
نميتونم... نميتونم توضيحش بدم
شايد فقط ديوونه شدم

252
00:15:42,608 --> 00:15:44,234
نه، ديوونه نشدي

253
00:15:44,234 --> 00:15:45,277
چيزي نيست
اين تقصير تو نيست

254
00:15:45,277 --> 00:15:47,112
سارا، خواهش ميکنم

255
00:15:47,112 --> 00:15:49,073
فقط با يه هيولا ازدواج کردي، همين‌وبس

256
00:15:51,867 --> 00:15:53,160
سارا فيشر؟

257
00:15:53,160 --> 00:15:55,162
بله -
من کاراگاه برکارد هستم -

258
00:15:55,162 --> 00:15:57,873
ايشون هم همکارم کاراگاه گريفين‌ـه

259
00:15:57,873 --> 00:15:59,541
ما تازه از خونه‌تون اومديم

260
00:15:59,541 --> 00:16:01,168
قضيه راجع به کيث‌ـه؟

261
00:16:01,168 --> 00:16:03,295
اسم شما چيه، قربان؟ -
اوه، بن فيشر هستم -

262
00:16:03,295 --> 00:16:07,508
من برادر سارا هستم
شما کيث رو دستگير کردين؟

263
00:16:07,508 --> 00:16:08,550
اين پسر شماست؟

264
00:16:08,550 --> 00:16:11,136
آره، اون ديويده

265
00:16:11,136 --> 00:16:16,100
احتمالاً بهتره وقتي داريم با شما و برادرتون
حرف ميزنيم، ديويد با تريسا بيرون وايسته

266
00:16:18,310 --> 00:16:19,728
سلام ديويد

267
00:16:19,728 --> 00:16:24,817
ديويد، ميشه تا وقتي من و دايي‌ـت با اين
آقايون حرف ميزنيم، تو با تريسا بري بيرون؟

268
00:16:24,817 --> 00:16:29,029
عجب آدم بَده‌ي بيريختي توي دستته

269
00:16:29,029 --> 00:16:30,864
ميدوني، من چندتا از اينا ديدم

270
00:16:30,864 --> 00:16:33,409
واقعاً؟ -
آره -

271
00:16:33,409 --> 00:16:35,494
ميخواي دربارشون بهت بگم؟

272
00:16:35,494 --> 00:16:38,622
باشه

273
00:16:41,959 --> 00:16:44,586
بيا بريم اينجا

274
00:16:44,586 --> 00:16:47,047
چه اتفاقي افتاده؟

275
00:16:48,465 --> 00:16:52,761
يه افسر براي رسيدگي به گزارشِ
خشونت خانگي به خونه‌تون رفت

276
00:16:52,761 --> 00:16:54,680
اون جسد شوهرتون رو پيدا کرد

277
00:16:54,680 --> 00:16:57,766
کيث مُرده؟

278
00:16:57,766 --> 00:16:59,268
بله متأسفانه

279
00:16:59,268 --> 00:17:01,103
چجوري؟ چطور اين اتفاق افتاد؟

280
00:17:01,103 --> 00:17:04,523
منتظر نتيجه‌ي کالبدشکافي هستيم
ولي تا وقتي که دليل مرگ رو پيدا کنيم

281
00:17:04,523 --> 00:17:06,859
داريم بعنوان قتل احتمالي
روش تحقيق ميکنيم

282
00:17:09,778 --> 00:17:11,864
بهمون بگين ديشب چه اتفاقي افتاد

283
00:17:13,490 --> 00:17:16,201
چجوري به مچ دستت صدمه زدي؟

284
00:17:16,201 --> 00:17:17,286
افتادم

285
00:17:22,291 --> 00:17:24,460
درد ميکنه؟

286
00:17:26,253 --> 00:17:29,590
اوه، انگار آدم بده داره برنده ميشه

287
00:17:29,590 --> 00:17:30,883
هميشه برنده ميشه

288
00:17:30,883 --> 00:17:32,259
بنظر درست نمياد

289
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
چرا نميذاري آدم خوبه برنده بشه؟

290
00:17:35,179 --> 00:17:36,680
چون برنده نميشه

291
00:17:36,680 --> 00:17:38,724
انگار آدم بده رو ديدي

292
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
اوهوم

293
00:17:40,726 --> 00:17:44,063
اون اينکارو باهات کرده؟

294
00:17:44,063 --> 00:17:46,065
آره -
بابات بود؟ -

295
00:17:46,065 --> 00:17:48,484
ناپدريم

296
00:17:48,484 --> 00:17:51,487
اون وقتي عصباني ميشه
هيولا مياد بيرون

297
00:17:51,487 --> 00:17:54,823
منظورت اينه که شايد يه هيولا داخلشه؟

298
00:17:59,703 --> 00:18:01,455
چه شکلي بود؟

299
00:18:01,455 --> 00:18:03,791
خيلي بد و ترسناک

300
00:18:03,791 --> 00:18:10,839
هي ميدوني، منم وقتي بچه بودم
هيولاهاي خيلي ترسناکي ديدم

301
00:18:10,839 --> 00:18:16,011
بعضياشون چشم‌هاي سياه گنده
و دندون‌هاي زرد بزرگ داشتن

302
00:18:16,011 --> 00:18:18,222
بقيه هم خيلي پشمالو بودن
و ميدوني چيه؟

303
00:18:18,222 --> 00:18:19,973
چيه؟

304
00:18:19,973 --> 00:18:23,227
بعضياشون اونقدر بوي بد ميدادن
که نميتونستم حتي نفس بکشم

305
00:18:25,270 --> 00:18:27,564
واي

306
00:18:27,564 --> 00:18:28,732
اونا بهت صدمه زدن؟

307
00:18:28,732 --> 00:18:31,527
سعيشون رو کردن

308
00:18:31,527 --> 00:18:33,821
تو چيکار کردي؟

309
00:18:33,821 --> 00:18:34,863
باهاشون مبارزه کردم

310
00:18:34,863 --> 00:18:37,449
هيچکدومشون رو کشتي؟

311
00:18:37,449 --> 00:18:39,451
يکي دوتا

312
00:18:41,286 --> 00:18:42,579
چجوري؟

313
00:18:42,579 --> 00:18:46,166
گمونم با باور داشتن به اينکه ميتونم

314
00:18:46,166 --> 00:18:50,504
اين اونا رو ميترسونه، ميدوني؟

315
00:18:50,504 --> 00:18:53,006
مطمئنم تو هم ميتوني
چندتا از آدم بدها رو بترسوني

316
00:18:54,675 --> 00:18:56,510
اوهوم

317
00:18:56,510 --> 00:18:57,761
آره، تو پسر قوي‌اي هستي

318
00:18:57,761 --> 00:18:59,805
کارمون تموم شد

319
00:19:03,684 --> 00:19:06,645
خداحافظ ديويد -
خداحافظ تريسا -

320
00:19:09,398 --> 00:19:10,774
سارا واکنشي نشون نداد؟

321
00:19:10,774 --> 00:19:15,404
وگ نکرد ولي ديويد گفت که وقتي
ناپدريش عصباني ميشه، تبديل به هيولا ميشه

322
00:19:15,404 --> 00:19:17,573
پس ناپدريش وسن‌ـه

323
00:19:17,573 --> 00:19:19,449
الان ديگه واسه اينکه بفهميم
چه نوعي بوده، خيلي دير شده

324
00:19:19,449 --> 00:19:20,492
بنظرت سارا ميدونه؟

325
00:19:20,492 --> 00:19:23,245
نميدونم الان چجوري اين سؤال رو بپرسم

326
00:19:23,245 --> 00:19:25,581
اگه اون چيزي ديده
شايد فکر ميکنه که ديوونه شده

327
00:19:25,581 --> 00:19:27,291
ميفهمم چي ميگي

328
00:19:27,291 --> 00:19:31,587
ولي اگه ناپدري ديويد وسن بوده
چي اونو کشت؟

329
00:20:02,701 --> 00:20:06,496
تابحال واست سؤال شده
که چندتا گريم توي دنياست؟

330
00:20:06,496 --> 00:20:08,540
هرازگاهي تو فکرش بودم

331
00:20:08,540 --> 00:20:12,044
هر چندتا که باشن، کافي نيستن

332
00:20:12,044 --> 00:20:16,006
خب من چيزي رو پيدا نکردم
که روش کارش استفاده از رس باشه

333
00:20:16,006 --> 00:20:22,179
،شايد چيزي که اونو کشته وسن نبوده
مثل «ولکناليس»  يا اون خانم روح

334
00:20:22,179 --> 00:20:23,805
اوه، وايستا ببينم

335
00:20:23,805 --> 00:20:26,433
يعني ميگي چيزي بيشتر از وسن‌ها هست؟

336
00:20:26,433 --> 00:20:27,893
آره درواقع

337
00:20:27,893 --> 00:20:29,394
اوه، عالي شد

338
00:20:29,394 --> 00:20:30,562
تازه قضيه داشت دستم ميومد

339
00:20:30,562 --> 00:20:31,605
حرف نداره

340
00:20:31,605 --> 00:20:34,274
کاراگاه گريفين هستم

341
00:20:34,274 --> 00:20:36,652
آقاي فيشر

342
00:20:38,487 --> 00:20:41,406
کجايين؟

343
00:20:41,406 --> 00:20:44,409
باشه، همونجا بمونين. ما ميايم پيشتون

344
00:20:44,409 --> 00:20:46,578
برادر سارا، بن بود

345
00:20:46,578 --> 00:20:49,373
اون ميخواد به قتل کيث هارو اعتراف کنه

346
00:21:02,928 --> 00:21:05,347
آقاي فيشر

347
00:21:08,600 --> 00:21:10,644
ممنون که اومدين

348
00:21:10,644 --> 00:21:13,814
هر روز که کسي نميخواد اعتراف کنه

349
00:21:13,814 --> 00:21:16,233
شما کيث هارو رو کشتين؟ -
بله -

350
00:21:16,233 --> 00:21:19,653
ميخواين بگين چجوري؟

351
00:21:19,653 --> 00:21:23,782
بايد يه چيزي رو
توي اتاق مطالعه‌م بهتون نشون بدم

352
00:21:23,782 --> 00:21:27,411
خواهش ميکنم از اينطرف

353
00:21:27,411 --> 00:21:29,162
شما خاخام هستين؟

354
00:21:29,162 --> 00:21:30,789
ده سال ميشه

355
00:21:30,789 --> 00:21:32,791
من فارغ‌التحصيل رشته زبان‌شناسي بودم

356
00:21:32,791 --> 00:21:36,253
پايان‌نامه‌م ترجمه‌ي متون کابالايي باستاني بود

357
00:21:36,253 --> 00:21:40,257
نهايتاً با مطالعه به حرفه‌ي جديدي رو آوردم

358
00:21:40,257 --> 00:21:45,554
،چيزي که ميخوام بهتون بگم
درکش واستون سخت خواهد بود

359
00:21:45,554 --> 00:21:49,057
چه برسه به اينکه باورش کنين

360
00:21:49,057 --> 00:21:50,225
امتحانمون کنين

361
00:21:50,225 --> 00:21:52,144
خيلي‌خب

362
00:21:55,397 --> 00:21:59,651
در قرن شانزدهم، چندين منابع خاخامي

363
00:21:59,651 --> 00:22:04,364
،ثبت کردند که خاخام يهودا لاو
معروف به ماهارالِ پراگ

364
00:22:04,364 --> 00:22:08,493
با استفاده از اين طومار
يه غول رو از رس بوجود آورد

365
00:22:08,493 --> 00:22:10,996
غول رُسي از افسانه‌هاي يهوديه، درسته؟

366
00:22:10,996 --> 00:22:12,122
دقيقاً

367
00:22:12,122 --> 00:22:15,000
اين يک موجود انسان‌ماننده
که وظيفه‌ش محافظت از مردمش

368
00:22:15,000 --> 00:22:20,339
در برابر امپراطور رومي مقدس، رودلف دوم بوده
ولي معلوم شد که استفاده ازش خيلي خطرناکه

369
00:22:20,339 --> 00:22:29,890
حالا بقاياي غول قرار بود در زيرشيروانيِ
...کنيسه‌ي "آلتنو شول" در پراگ نگه داشته بشه، ولي

370
00:22:39,149 --> 00:22:47,449
گزارش مفقودي بقايا در سال 1984، وقتي که
يک گروه مستندساز دنبالش رفتن، داده شد

371
00:22:47,449 --> 00:22:52,871
يعني دارين ميگين که اين ظرف
حاوي بقاياي يک غول رُسي‌ـه؟

372
00:22:52,871 --> 00:22:54,623
خب، من همچين فکري نميکردم

373
00:22:54,623 --> 00:23:01,213
خاخام قبلي، مايسل، وقتي از "موراميا" مهاجرت کرد
اين رو به همراه چندين صنايع دستي ديگه آورد

374
00:23:01,213 --> 00:23:06,218
فکر نميکردم کار خاصي بکنه
ولي درمونده شده بودم، واسه همين دعا کردم

375
00:23:06,218 --> 00:23:07,803
دعا کردم چون خيلي عصباني بودم

376
00:23:07,803 --> 00:23:10,430
اين مرد داشت خانوادم رو نابود ميکرد

377
00:23:10,430 --> 00:23:14,476
پس شما اون طومار رو خوندين و يه غول رو
احضار کردين که کيث هارو رو بکشه؟

378
00:23:14,476 --> 00:23:16,061
بله

379
00:23:16,061 --> 00:23:17,813
و معتقدين که دعاهاتون مستجاب شد

380
00:23:17,813 --> 00:23:19,064
ميدونم که مستجاب شدن

381
00:23:19,064 --> 00:23:20,982
ممنونيم که ميخواين اعتراف کنين

382
00:23:20,982 --> 00:23:23,276
ولي ما که نميتونيم واسه آرزوي مرگ
براي کسي کردن، شما رو دستگير کنيم

383
00:23:23,276 --> 00:23:27,864
آره ولي دارم حقيقت رو بهتون ميگم
و شما حرفم رو باور نميکنين

384
00:23:27,864 --> 00:23:29,449
مهم نيست ما چي رو باور کنيم

385
00:23:29,449 --> 00:23:32,452
چيزي که ميتونيم ثابتش کنيم مهمه
دعاکردن که جرم نيست

386
00:23:32,452 --> 00:23:34,538
دارم بهتون ميگم همين اتفاق افتاد

387
00:23:34,538 --> 00:23:36,373
ما ظرف رو ميبريم
و محتوياتش رو آزمايش ميکنيم

388
00:23:36,373 --> 00:23:39,918
اگه همون رُسي باشه که کيث هارو رو
کشته، آزمايشگاهمون تأييدش ميکته

389
00:23:39,918 --> 00:23:41,461
اگه تأييد کنن چي؟

390
00:23:41,461 --> 00:23:45,215
کم‌کم باور ميکنيم

391
00:23:54,474 --> 00:23:58,103
محتويات ظرف با رُس
توي صحنه‌ي جرم مطابقت داره

392
00:23:58,103 --> 00:23:59,938
پس آلت قتاله پيدا کرديم

393
00:23:59,938 --> 00:24:03,233
فقط بايد بدونيم چجوري اين اتفاق افتاده
و بعدش ديگه کار اين پرونده تمومه

394
00:24:03,233 --> 00:24:05,402
اونوقت چجوري يه غول رو دستگير کنيم؟

395
00:24:05,402 --> 00:24:07,195
يا بن رو واسه دعاکردن براي احضارش

396
00:24:07,195 --> 00:24:09,990
بي‌صبرانه منتظرم اين رو
براي دادستان توضيح بدم

397
00:24:09,990 --> 00:24:11,074
!سلام

398
00:24:17,080 --> 00:24:18,457
ممنون

399
00:24:20,167 --> 00:24:22,252
خيلي‌خب، ممنون. خواهش ميکنم

400
00:24:22,252 --> 00:24:24,588
ممنون

401
00:24:26,089 --> 00:24:30,343
خب ميدونين، دراز کشيدن روي تخت بيمارستان
واقعاً به آدم فرصت فکر کردن ميده

402
00:24:30,343 --> 00:24:33,847
،توي اين چند سال گذشته
اين اداره اساساً خونه‌ي من بوده

403
00:24:33,847 --> 00:24:40,353
و فقط ميخوام همتون بدونين که چقدر
از تک‌تکتون بابت حمايتتون سپاسگزارم

404
00:24:40,353 --> 00:24:43,356
و خيلي خوشحالم که برگشتم

405
00:24:51,907 --> 00:24:54,743
سارا، خواهش ميکنم

406
00:24:54,743 --> 00:24:57,245
واقعاً بايد حرفم رو بشنوي

407
00:24:57,245 --> 00:25:03,335
سارا، وقتي توي بيمارستان از پيشت رفتم
به معبد رفتم و دعا کردم

408
00:25:03,335 --> 00:25:04,669
دعا کردم يه غول احضار بشه -
بس کن، بن -

409
00:25:04,669 --> 00:25:07,797
گوش کن چي ميگم
همين موجود کيث رو کشت

410
00:25:07,797 --> 00:25:11,551
بايد حرفم رو باور کني -
بن، نه تو کيث رو کشتي و نه يه غول -

411
00:25:11,551 --> 00:25:14,721
من دنبال دليل نميگردم
و از کسي هم دليل نميخوام

412
00:25:14,721 --> 00:25:17,390
هر اتفاقي که واسش افتاده، حقش بوده

413
00:25:17,390 --> 00:25:20,143
...سارا -
ديويد؟ -

414
00:25:20,143 --> 00:25:22,395
بيا بريم داخل، عزيزم

415
00:25:24,689 --> 00:25:26,858
ما ديگه در امانيم، باشه؟

416
00:25:28,860 --> 00:25:30,570
نيت، تو اينجا چيکار ميکني؟

417
00:25:30,570 --> 00:25:34,282
يکي کيث رو کشت و من فکر ميکنم
تو و برادرت توي اين قضيه دست داشتين

418
00:25:34,282 --> 00:25:36,409
واسم مهم نيست تو چه فکري ميکني -
چي؟ وايستا ببينم -

419
00:25:36,409 --> 00:25:38,662
هي، تو بايد همين‌الان بري

420
00:25:40,163 --> 00:25:41,873
تو ميدوني اون شب
چه بلايي سر برادر من اومد

421
00:25:41,915 --> 00:25:43,625
مگه نه، ديويد کوچولو؟ -
نه، دارم زنگ ميزنم پليس -

422
00:25:49,339 --> 00:25:53,510
پسر خوبي باش و به عمو نيت بگو
که اونا داشتن با کي حرف ميزدن

423
00:25:54,970 --> 00:25:56,388
!بهم بگو

424
00:25:56,388 --> 00:25:59,558
!کاري بهش نداشته باش

425
00:25:59,558 --> 00:26:01,268
بله، برادرشوهرم داره بهمون حمله ميکنه

426
00:26:01,268 --> 00:26:03,478
محله کنتون، خيابان اورگرين، پلاک 33

427
00:26:03,478 --> 00:26:08,066
وقتي بفهمم شما دوتا چطوري
برادرم رو کشتين، تيکه‌پاره ميکنمتون

428
00:26:08,066 --> 00:26:11,069
بايد بهم ميگفتي، پسرجون

429
00:26:12,404 --> 00:26:14,823
من هيولا رو ديدم

430
00:26:14,823 --> 00:26:16,324
!نذار منو بگيره

431
00:26:16,324 --> 00:26:18,034
ميدونم

432
00:26:18,034 --> 00:26:19,661
چيزي نيست، چيزي نيست -
نذار منو بگيره -

433
00:26:19,661 --> 00:26:20,704
متأسفم

434
00:26:23,790 --> 00:26:25,542
...سارا فيشر، همسر قرباني -
خب -

435
00:26:25,542 --> 00:26:28,003
الان گزارش داد که يکي توي خونه‌ش
بهشون حمله کرده. واحدها تو راه هستن

436
00:26:28,003 --> 00:26:29,296
ممنون

437
00:26:45,770 --> 00:26:46,813
بيا تو

438
00:26:50,191 --> 00:26:51,693
خوشحالم که برگشتين، فرمانده

439
00:26:51,693 --> 00:26:54,779
ممنون

440
00:26:54,779 --> 00:26:55,905
يه دقيقه وقت دارين؟

441
00:26:55,905 --> 00:26:57,032
البته

442
00:27:00,160 --> 00:27:03,371
فرصتش رو داشتين که گزارشِ
موقعي که تير خوردين رو بخونين؟

443
00:27:03,371 --> 00:27:05,040
آره، خوندمش

444
00:27:05,040 --> 00:27:08,543
و ميخوام يه تشکر ويژه از تو
بابت نحوه‌ي رسيدگي به اوضاع بکنم

445
00:27:08,543 --> 00:27:12,505
بعيد ميدونم اگه تو به اون سرعت من رو
توي آمبولانس نميذاشتي، زنده ميموندم

446
00:27:12,505 --> 00:27:14,132
پس راجع به تريسا روبل خوندين

447
00:27:14,132 --> 00:27:16,843
آره، همون خانم جووني
که پيش نيک زندگي ميکنه؟

448
00:27:19,596 --> 00:27:22,515
...شايد من اشتباه متوجه شدم، ولي

449
00:27:26,311 --> 00:27:29,898
اين تصوير دوربين مداربسته
از يه مظنون به دو قتله

450
00:27:29,898 --> 00:27:31,941
که برکارد و گريفين چند هفته پيش
داشتن روش کار ميکردن

451
00:27:31,941 --> 00:27:34,736
مظنون به اسم تريسا روبل شناسايي شد

452
00:27:34,778 --> 00:27:37,238
بعدش نيک و هنک
اون رو به يه صحنه جرم آوردن

453
00:27:37,238 --> 00:27:39,908
و بعنوان يه دانشجوي جرم‌شناسي
معرفي کردنش

454
00:27:39,908 --> 00:27:43,578
و تو فکر ميکني
اين ممکنه همون شخص باشه

455
00:27:43,578 --> 00:27:45,413
بله

456
00:27:45,413 --> 00:27:47,082
نميخواستم اين رو به شما بگم

457
00:27:47,082 --> 00:27:50,794
ولي بنظرم نيک داره به يه دليلي
ازش محافظت ميکنه

458
00:27:50,794 --> 00:27:53,338
،ببينين فرمانده
من خوشم نمياد کسي رو دور بزنم

459
00:27:53,338 --> 00:28:00,303
،و احترام زيادي براي نيک قائلم
...ولي... من فقط

460
00:28:00,303 --> 00:28:03,431
نميتونم سر در بيارم

461
00:28:03,431 --> 00:28:06,559
بذار ببينم چي ميتونم بفهمم

462
00:28:06,559 --> 00:28:08,561
ممنون قربان

463
00:28:18,363 --> 00:28:20,115
وضعيت چيه؟

464
00:28:20,115 --> 00:28:21,991
مظنون برادرشوهر قرباني، سارا فيشرـه

465
00:28:21,991 --> 00:28:23,451
اون به همراه برادر و پسرش داخل خونه‌ست

466
00:28:23,451 --> 00:28:24,703
مظنون چطور؟

467
00:28:24,703 --> 00:28:26,162
قبل از اينکه برسيم، از صحنه رفت

468
00:28:26,162 --> 00:28:27,872
ميخواين بگين چه اتفاقي افتاد؟

469
00:28:27,872 --> 00:28:30,333
نيت، برادر کيث
وقتي اومديم خونه اينجا بود

470
00:28:30,333 --> 00:28:32,877
اون خيال ميکنه که ما
توي مرگ کيث دست داشتيم

471
00:28:32,877 --> 00:28:34,754
شما رو هم زد؟ -
آره، اينش مهم نيست -

472
00:28:34,754 --> 00:28:37,465
اون سارا و ديويد رو تهديد کرد

473
00:28:37,465 --> 00:28:38,466
ميدونين کجا زندگي ميکنه؟

474
00:28:38,466 --> 00:28:40,051
خارج از جاده‌ي جرمن‌تاون

475
00:28:40,051 --> 00:28:42,679
ما اينجا چندتا مأمور ميذاريم
تا وقتي که مطمئن بشيم گيرش انداختيم

476
00:28:42,679 --> 00:28:44,305
باشه، ممنون

477
00:28:44,305 --> 00:28:47,600
بهتره من باهاتون بيام
چون خيلي دورافتاده‌ست

478
00:28:47,600 --> 00:28:49,686
خيلي‌خب

479
00:28:49,686 --> 00:28:52,731
الان ميام بيرون

480
00:28:56,901 --> 00:28:59,821
حالت چطوره ديويد؟

481
00:28:59,821 --> 00:29:03,700
اون بدجنس بود، مثل ناپدريم

482
00:29:03,742 --> 00:29:07,454
خب، ازت ميخوام بدوني که هيچکس
نبايد اينکارو باهات بکنه

483
00:29:08,872 --> 00:29:11,624
تريسا کجاست؟

484
00:29:13,752 --> 00:29:15,044
خونه‌ست

485
00:29:15,044 --> 00:29:19,174
ميتونه بياد اينجا؟

486
00:29:19,174 --> 00:29:21,426
اونم هيولاها رو ميبينه

487
00:29:24,053 --> 00:29:27,640
ميتونم بهش زنگ بزنم

488
00:29:27,640 --> 00:29:29,684
مرسي

489
00:29:35,023 --> 00:29:39,736
« اتريش »

490
00:29:43,656 --> 00:29:45,867
چقدر ديگه مونده؟

491
00:29:45,867 --> 00:29:47,952
الان بايد بالاي قلعه باشيم

492
00:29:47,952 --> 00:29:50,955
!هيس. بيدارشون نکن

493
00:29:50,955 --> 00:29:52,791
هيشکي اينجا نيست

494
00:29:52,791 --> 00:29:55,001
من اينجام. صداتو شنيدم

495
00:29:55,001 --> 00:29:57,003
!ديگه بيدارشون کردي

496
00:29:57,003 --> 00:29:59,339
نه، نرو

497
00:29:59,339 --> 00:30:01,508
من ميدونم بچه‌ت کجاست

498
00:30:01,508 --> 00:30:04,135
چي؟ -
من ميدونم اون کجاست -

499
00:30:04,135 --> 00:30:06,679
من ميدونم بچه‌ت کجاست

500
00:30:06,679 --> 00:30:08,973
کجاست؟ -
!به حرفشون گوش نده -

501
00:30:09,516 --> 00:30:11,267
من ميدونم بچه‌ت کجاست

502
00:30:11,267 --> 00:30:13,770
واقعاً؟ -
بايد همين‌الان بريم -

503
00:30:13,770 --> 00:30:16,481
من ميدونم بچه‌ت کجاست

504
00:30:16,481 --> 00:30:17,440
کجاست؟

505
00:30:17,440 --> 00:30:18,983
من ميدونم بچه‌ت کجاست

506
00:30:18,983 --> 00:30:20,819
ميشه لطفاً بهم بگين کجاست؟

507
00:30:20,819 --> 00:30:23,154
من ميدونم بچه‌ت کجاست -
من ميدونم بچه‌ت کجاست -

508
00:30:23,154 --> 00:30:25,573
کجاست؟ -
من ميدونم بچه‌ت کجاست -

509
00:30:25,573 --> 00:30:27,534
!بهم بگين اون کجاست

510
00:30:28,910 --> 00:30:31,663
!خفه شيد

511
00:30:38,628 --> 00:30:40,380
!لطفاً بهم بگين اون کجاست

512
00:30:49,055 --> 00:30:51,057
!نه، نه

513
00:30:51,057 --> 00:30:52,141
!گريه نکنين

514
00:30:52,141 --> 00:30:56,437
!بس کنين! بس کنين! بس کنين

515
00:30:56,479 --> 00:30:58,064
!تمومش کنين

516
00:30:58,064 --> 00:31:00,108
!لطفاً بس کنين

517
00:31:00,108 --> 00:31:03,862
!بس کنين، تمومش کنين
خواهش ميکنم بس کنين

518
00:31:03,862 --> 00:31:07,073
!بس کنين! بس کنين

519
00:31:08,575 --> 00:31:12,161
باورم نميشه اين اتفاق داره ميوفته

520
00:31:12,161 --> 00:31:13,454
!اوه

521
00:31:15,415 --> 00:31:21,254
...نه، نه، نه، نه. شما بايد
شما بايد تمومش کنين. ديگه گريه نکنين

522
00:31:22,881 --> 00:31:25,091
ديگه بس کنين

523
00:31:25,091 --> 00:31:27,677
!گريه نکنين

524
00:31:27,677 --> 00:31:30,972
!بس کنين

525
00:31:39,606 --> 00:31:42,233
اليزابت؟

526
00:31:42,233 --> 00:31:44,652
ما برگشتيم

527
00:31:46,821 --> 00:31:49,324
منم برگشتم

528
00:31:53,536 --> 00:31:54,913
تو بايد بري

529
00:31:54,913 --> 00:31:56,873
واقعاً؟ چرا؟

530
00:31:56,873 --> 00:31:58,207
دلتون واسم تنگ نشده بود؟

531
00:31:58,207 --> 00:31:59,417
اليزابت کجاست؟

532
00:31:59,417 --> 00:32:00,960
اوه، اون ديگه رفته

533
00:32:00,960 --> 00:32:03,463
واقعاً خيال ميکردين اون ميتونه
اثر کاري که کردم رو خنثي کنه؟

534
00:32:03,463 --> 00:32:05,214
راستش نه ولي شايد من بتونم

535
00:32:05,214 --> 00:32:08,468
وايستا، وايستا، وايستا، وايستا

536
00:32:08,468 --> 00:32:09,636
اثر کرد

537
00:32:09,636 --> 00:32:11,054
اوه رزالي

538
00:32:11,054 --> 00:32:14,223
داري ضدحال ميزني -
به چي ضدحال ميزنه؟ -

539
00:32:14,223 --> 00:32:16,267
چي داري ميگي؟

540
00:32:16,267 --> 00:32:18,436
اون آداليند نيست

541
00:32:18,436 --> 00:32:20,271
اليزابت‌ـه

542
00:32:20,271 --> 00:32:22,565
اوه، اميدوارم مشکلي نباشه
که پيرهنت رو قرض گرفتم

543
00:32:22,565 --> 00:32:26,235
فقط حالا که آداليند شدم
احساس آزادی بيشتري ميکنم

544
00:32:26,235 --> 00:32:30,156
اين حرف زشتيه که
راجع به مادر نوه‌ام زدم؟

545
00:32:30,156 --> 00:32:32,533
!واي خداي من

546
00:32:32,533 --> 00:32:34,577
پس بگو چرا نيک گول خورد

547
00:32:34,577 --> 00:32:36,871
پس چي؟ حالا فقط بايد با نيک باشی؟

548
00:32:36,871 --> 00:32:42,168
...تو که واقعاً خيال نميکني
به اين آسوني باشه

549
00:32:42,168 --> 00:32:45,838
خيلي‌خب، واقعاً با روح و روانم بازي شد

550
00:32:45,838 --> 00:32:47,924
پس چي؟
الان هر چيزي که لازمه رو داري؟

551
00:32:47,924 --> 00:32:49,467
نه

552
00:32:49,509 --> 00:32:51,386
مهمترين عنصر رو کم داريم

553
00:32:51,386 --> 00:32:52,637
پس ميگيريمش

554
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
بستگي به شما يا من نداره

555
00:32:55,848 --> 00:32:58,559
خب پس بستگي به کي داره؟

556
00:33:03,189 --> 00:33:04,565
!نه

557
00:33:29,173 --> 00:33:31,217
لعنتي

558
00:33:35,722 --> 00:33:36,848
اين ديگه چيه؟

559
00:33:47,483 --> 00:33:48,985
واي رفيق

560
00:33:50,194 --> 00:33:52,363
واي خدا، اون واقعيه

561
00:34:01,039 --> 00:34:02,957
اون نيت‌ـه

562
00:34:02,957 --> 00:34:04,459
باورم نميشه. اون نيت رو کشت

563
00:34:04,459 --> 00:34:05,918
چرا دوباره احضارش کردي؟

564
00:34:05,918 --> 00:34:07,086
!من اينکارو نکردم

565
00:34:07,086 --> 00:34:09,338
فقط اتفاقي بعد از اينکه اين يارو
خانوادت رو تهديد کرد، اونو کشتش

566
00:34:09,338 --> 00:34:10,631
من پيش سارا و ديويد بودم

567
00:34:10,631 --> 00:34:13,051
تو گفتي واسه اين موجود دعا کردي

568
00:34:13,051 --> 00:34:14,385
ببينين، غول يه نگهبان‌ـه

569
00:34:14,385 --> 00:34:15,803
مزدور نيست

570
00:34:15,803 --> 00:34:17,680
من دعا نکردم که کسي رو بکشه

571
00:34:17,680 --> 00:34:19,849
فقط دعا کردم که از ديويد محافظت کنه

572
00:34:19,849 --> 00:34:21,684
فقط همين، باشه؟ -
تا کِي؟ -

573
00:34:21,684 --> 00:34:24,437
تاريخ دقيقي نگفتم
فقط دعا کردم، همين‌وبس

574
00:34:24,437 --> 00:34:27,899
پس اين موجود هر کسي که به هر دليلي
ديويد رو تهديد کنه رو ميکشه

575
00:34:27,899 --> 00:34:29,650
تا وقتي که ديويد حس کنه تهديد شده

576
00:34:29,650 --> 00:34:31,194
اصلاً دلم نميخواد نفر بعدي‌اي باشم
که اون رو ميترسونه

577
00:34:31,194 --> 00:34:35,239
اين بچه با همچين فرشته‌ي نگهباني
کلي جسد پشت سرش به جا ميذاره

578
00:34:35,239 --> 00:34:37,283
بهتره اين موجود رو پيدا کنيم

579
00:34:37,283 --> 00:34:40,703
تا اون موقع بايد مأمورها رو
از خونه‌ي سارا برداريم

580
00:34:40,703 --> 00:34:42,914
اگه اون دوباره پيداش بشه
اونا ممکنه تو خطر بيوفتن

581
00:34:42,914 --> 00:34:47,543
خب اگه دوباره پيداش شد
دعايي داري که از شرش خلاص بشي؟

582
00:34:47,543 --> 00:34:49,545
به طومار احتياج دارم

583
00:34:53,299 --> 00:34:54,801
ممنون که اومدي

584
00:34:54,801 --> 00:34:57,345
حتماً خيلي به دلش نشستي

585
00:35:00,348 --> 00:35:02,475
سلام ديويد

586
00:35:02,475 --> 00:35:03,518
سلام

587
00:35:03,518 --> 00:35:06,270
واي نه، بازم هيولا، هان؟

588
00:35:12,151 --> 00:35:14,570
براي متوقف کردن غول
من بايد يه «شِـم» بنويسم

589
00:35:14,570 --> 00:35:16,405
نميدونم چيه ولي اگه لازمه بنويس

590
00:35:16,405 --> 00:35:18,616
"معنيش ميشه "نام خدا

591
00:35:18,616 --> 00:35:22,078
بايد شـم رو توي دهن غول بذاري

592
00:35:22,078 --> 00:35:25,581
متأسفانه چيزي توي متن نيست
که غول رو پيش من بياره

593
00:35:25,581 --> 00:35:28,709
ما که نميتونيم دستور جستجو
براي يه توده‌ي گِلي بديم

594
00:35:30,169 --> 00:35:31,921
غول محافظ ديويده

595
00:35:31,963 --> 00:35:33,881
بايد براي نابودي هر کسي که
اون رو تهديد ميکنه، ظاهر بشه

596
00:35:33,881 --> 00:35:35,633
تو ميخواي بچه رو تهديد کني؟

597
00:35:35,633 --> 00:35:38,344
نه، دلم که نميخواد
ولي چاره‌ي ديگه‌اي هست؟

598
00:35:38,344 --> 00:35:39,679
من انجامش ميدم

599
00:35:39,679 --> 00:35:41,931
مسئوليت غول با منه

600
00:35:41,931 --> 00:35:45,184
نه، شما نگران چپوندن شـم توي دهنش باش

601
00:35:46,769 --> 00:35:48,312
خيلي‌خب، باهام بياين

602
00:35:49,564 --> 00:35:50,690
نميتوني همش اينجوري حرکتش بدي

603
00:35:50,690 --> 00:35:52,108
آدم خوب‌ها بايد همينکارو بکنن

604
00:35:52,108 --> 00:35:53,943
وگرنه هيولاها برنده ميشن

605
00:35:53,943 --> 00:35:56,195
بايد خسته‌شون کني

606
00:35:56,195 --> 00:35:58,739
...و بعدش وقتي اصلاً انتظارشو ندارن

607
00:36:00,616 --> 00:36:03,035
!اوه، دخلشون رو مياري

608
00:36:03,703 --> 00:36:04,495
سلام نيک

609
00:36:04,495 --> 00:36:07,665
آره، اينجا روي مبل پيش ديويد نشستم

610
00:36:07,665 --> 00:36:10,459
واقعاً؟

611
00:36:10,459 --> 00:36:13,754
دروغ نگو

612
00:36:13,754 --> 00:36:15,965
خيلي‌خب، فهميدم

613
00:36:15,965 --> 00:36:17,925
کاراگاه‌ها دارن برميگردن

614
00:36:19,177 --> 00:36:20,761
چي گفتن؟

615
00:36:21,888 --> 00:36:24,015
فقط ميخوان من اينجا بمونم تا برگردن

616
00:36:37,778 --> 00:36:39,614
مطمئني ميتوني از پسش بربياي؟

617
00:36:39,614 --> 00:36:42,450
نميدونم، اون بچه همين‌الانشم
کلي سختي کشيده

618
00:36:42,450 --> 00:36:44,202
اگه حس نکنه که تهديد شده
غول خودش رو نشون نميده

619
00:36:44,202 --> 00:36:45,745
نگران خواهرم هستم

620
00:36:45,745 --> 00:36:47,246
اون هيچکدوم از اينا رو باور نميکنه -
خيلي‌خب -

621
00:36:47,246 --> 00:36:48,748
پس هرچي کمتر بدونه بهتره

622
00:36:48,748 --> 00:36:51,375
بريم تو کارش

623
00:36:56,964 --> 00:36:59,967
سلام -
سلام -

624
00:36:59,967 --> 00:37:02,386
پس نيت رو دستگير کردين؟

625
00:37:04,305 --> 00:37:05,932
لازم نيست نگران نيت باشين

626
00:37:05,932 --> 00:37:07,225
بهش رسيدگي شد

627
00:37:07,225 --> 00:37:10,019
بن کجاست؟ -
بيرونه -

628
00:37:10,019 --> 00:37:13,105
ما ميخوايم راجع به اتفاقي که افتاده
با ديويد حرف بزنيم

629
00:37:13,105 --> 00:37:15,775
منم ميخوام با شما حرف بزنم

630
00:37:15,816 --> 00:37:18,653
خيلي‌خب

631
00:37:18,653 --> 00:37:20,905
ديويد؟

632
00:37:20,905 --> 00:37:25,117
دايي‌ـت بيرونه و ميخواد
باهات صحبت کنه، باشه؟

633
00:37:25,117 --> 00:37:28,120
باشه؟

634
00:37:28,120 --> 00:37:30,289
چيزي نيست، منم باهات ميام

635
00:37:30,289 --> 00:37:32,583
بيا بريم

636
00:37:43,010 --> 00:37:44,011
اون مُرده؟

637
00:37:44,011 --> 00:37:45,096
بله

638
00:37:45,096 --> 00:37:47,014
اين باورنکردنيه

639
00:37:47,014 --> 00:37:49,850
هي، چطوره بشينين
و دربارش حرف بزنيم؟

640
00:37:49,850 --> 00:37:52,436
باشه

641
00:37:57,275 --> 00:37:59,610
سلام دايي بن

642
00:37:59,610 --> 00:38:02,613
اينو يادت نره

643
00:38:09,328 --> 00:38:11,330
ميدوني که من چقدر دوستت دارم، درسته؟

644
00:38:11,330 --> 00:38:14,417
آره -
آره -

645
00:38:14,417 --> 00:38:18,796
اينم ميدوني که هيچوقت
بهت صدمه‌اي نميزنم

646
00:38:18,796 --> 00:38:20,840
آره

647
00:38:20,840 --> 00:38:25,678
خيلي متأسفم ولي اين اتفاق بايد بيوفته

648
00:38:25,678 --> 00:38:27,471
منظورت چيه؟

649
00:38:32,101 --> 00:38:34,603
...ديويد

650
00:38:37,606 --> 00:38:42,069
تو چه مرگته؟
چرا به هممون دروغ گفتي؟

651
00:38:49,285 --> 00:38:51,495
گوش کن چي ميگم

652
00:38:51,495 --> 00:38:55,458
حالا مجبورم دستگيرت کنم
و ببرمت زندان

653
00:38:55,458 --> 00:38:58,169
و توي زندان نميتوني
با اسباب‌بازي‌ها بازي کني

654
00:38:58,169 --> 00:39:00,504
بيا بريم -
!نـه -

655
00:39:00,504 --> 00:39:02,673
!دايي بن -
بس کن، جواب نميده -

656
00:39:02,673 --> 00:39:03,883
!بس کن! اينکارو نکن -
!نه -

657
00:39:03,883 --> 00:39:05,718
بفرمايين -
ممنون -

658
00:39:05,718 --> 00:39:07,845
!بس کن! ولم کن

659
00:39:07,845 --> 00:39:09,805
اون چه غلطي داره ميکنه؟ -
خواهش ميکنم نرو -

660
00:39:09,805 --> 00:39:12,141
چه خبر شده؟ -
!بس کن -

661
00:39:12,141 --> 00:39:13,726
!داري بهم صدمه ميزني -
بايد بهمون اعتماد کني -

662
00:39:13,726 --> 00:39:16,479
!نه، پسر من اون بيرونه
ولم کن

663
00:39:16,479 --> 00:39:18,439
!دست از سرم بردار

664
00:39:18,439 --> 00:39:19,857
چرا داري اينکارو ميکني؟

665
00:39:19,857 --> 00:39:22,151
اگه فقط بهم بگي چيکار کردي
!ميتوني اين قضيه رو تمومش کني

666
00:39:22,151 --> 00:39:23,194
!نيک

667
00:39:25,654 --> 00:39:27,156
!واي خداي من. ديويد

668
00:39:27,156 --> 00:39:28,157
!شـم

669
00:39:28,157 --> 00:39:29,909
فوراً انجامش بده -
!نـه -

670
00:39:29,909 --> 00:39:31,535
!دايي بن

671
00:39:34,121 --> 00:39:35,623
بن -
جواب نداد -

672
00:39:42,505 --> 00:39:44,173
!تريسا

673
00:39:49,595 --> 00:39:50,721
!نميتونم تکون بخورم

674
00:39:52,181 --> 00:39:54,892
!اذيتش نکن

675
00:39:56,644 --> 00:39:58,270
!ازش فاصله بگير -
چيزي نيست -

676
00:39:58,270 --> 00:40:01,774
!دست از سرش بردار
!ازش فاصله بگير

677
00:40:01,774 --> 00:40:02,858
!بس کن

678
00:40:05,444 --> 00:40:08,572
!برو گم شو

679
00:40:17,873 --> 00:40:20,126
ديويد

680
00:40:20,126 --> 00:40:21,877
تو کشتيش

681
00:40:24,422 --> 00:40:26,715
!من کشتمش. من کشتمش، مامان

682
00:40:26,715 --> 00:40:28,634
آره پسرم -
!من کشتمش -

683
00:40:28,634 --> 00:40:30,344
من کشتمش

684
00:40:30,344 --> 00:40:32,138
کسي نميخواد بهم بگه
که الان چه اتفاقي افتاد؟

685
00:40:32,138 --> 00:40:33,889
من کشتمش

686
00:40:33,889 --> 00:40:36,225
من کشتمش، مگه نه؟

687
00:40:36,225 --> 00:40:39,270
اين آخرين باريه که سر يه بچه داد ميزنم

688
00:40:43,399 --> 00:40:45,943
پس غول جواب يه دعا بود

689
00:40:45,943 --> 00:40:48,446
يه دعاي خيلي ناجور

690
00:40:48,446 --> 00:40:50,531
اين موضوع مهميه، موافقي؟

691
00:40:50,531 --> 00:40:53,659
يعني ميگم شايد يه نفر بايد
اينو از بالاي کوه جار بزنه

692
00:40:53,701 --> 00:40:56,454
خب من سعي کردم خيلي چيزا رو جار بزنم
ببين کارم به کجا کشيده شد

693
00:40:56,454 --> 00:40:59,999
اگه ديويد جلوي روي محافظش واينميستاد
الان اين صحبت رو باهم نميکرديم

694
00:41:01,792 --> 00:41:04,336
من باز ميکنم

695
00:41:04,336 --> 00:41:05,754
گريم‌بودن کمکي نکرد؟

696
00:41:05,754 --> 00:41:08,257
اون موجود وسن نبود

697
00:41:11,469 --> 00:41:12,470
اوه اوه

698
00:41:12,470 --> 00:41:16,223
نه، نه، اول حرفمون رو بشنو
بعدش ميتوني "اوه اوه" بگي

699
00:41:16,223 --> 00:41:19,310
ما دقيقاً متوجه شديم
که آداليند باهات چيکار کرد

700
00:41:19,310 --> 00:41:23,189
آره، يه راهي پيدا کرديم
که تو دوباره گريم بشي

701
00:41:23,230 --> 00:41:26,859
يه طلسمه ولي پيچيده‌ست

702
00:41:31,739 --> 00:41:33,199
چقدر پيچيده؟

703
00:41:33,199 --> 00:41:37,870
يه عنصر اصلي رو کم داريم
و تو از اينکه چيه خوشت نمياد

704
00:41:37,870 --> 00:41:40,498
چي هست؟

705
00:41:40,498 --> 00:41:42,333
اون

706
00:41:49,465 --> 00:41:50,674
چي؟
