﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:02,002
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:02,002 --> 00:00:03,712
نه، اگه اونجور قفل روش زده شده

3
00:00:03,712 --> 00:00:05,213
پس فقط خون هگزن‌بيست ميتونه بازش کنه

4
00:00:05,213 --> 00:00:06,881
!نه، نه، نه، نه، نه

5
00:00:12,095 --> 00:00:12,637
جوليت

6
00:00:12,679 --> 00:00:14,014
بايد چندتا از وسايلم رو بردارم

7
00:00:14,014 --> 00:00:16,266
پس داري از اينجا ميري؟

8
00:00:16,266 --> 00:00:19,144
من قبل از اينکه با شماها آشنا بشم، عادي بودم

9
00:00:19,185 --> 00:00:21,730
زندگيم رو پس ميخوام

10
00:00:21,730 --> 00:00:23,314
...و اگه پس نگيرمش

11
00:00:23,314 --> 00:00:25,525
چي؟

12
00:00:25,525 --> 00:00:27,318
بهتره هواي خودت رو داشته باشي

13
00:00:30,238 --> 00:00:34,951
روحي که در آب به دنبالش هستي"
"تنها انعکاسي از خود توست

14
00:00:35,618 --> 00:00:38,997
« دو روز بعد »

15
00:00:42,709 --> 00:00:44,044
!هنک

16
00:00:46,588 --> 00:00:49,549
!هنک، نه

17
00:00:50,759 --> 00:00:53,928
هنک، منم

18
00:00:56,639 --> 00:00:59,684
« زمان حال »

19
00:01:01,853 --> 00:01:03,730
اومدن

20
00:01:03,772 --> 00:01:05,398
خيلي‌خب، بيا درباره جوليت حرف نزنيم، باشه؟

21
00:01:06,941 --> 00:01:09,486
...ببينين، نميخوام که هيچکدومتون احساسِ

22
00:01:09,486 --> 00:01:12,155
ناجوري نسبت به من و جوليت داشته باشين

23
00:01:12,363 --> 00:01:14,157
ميدونم اون همتون رو مقصر دونست

24
00:01:14,157 --> 00:01:15,492
ميدونيم که اين حرف‌هاي جوليت نيست

25
00:01:15,492 --> 00:01:16,951
نه، نيست

26
00:01:16,951 --> 00:01:18,828
اي کاش باهام حرف ميزد

27
00:01:18,828 --> 00:01:20,538
گوشيش رو جواب نميده

28
00:01:20,538 --> 00:01:22,248
سر کار نميره

29
00:01:22,248 --> 00:01:24,250
اون... اصلاً نميدونم کجاست

30
00:01:24,250 --> 00:01:25,627
وقتي همچين اتفاقي ميوفته

31
00:01:25,627 --> 00:01:27,128
حلش زمان ميبره

32
00:01:27,128 --> 00:01:30,507
ولي خب حس ميکنم زمانم داره تموم ميشه

33
00:01:30,507 --> 00:01:32,801
ميترسم اون بيرون يه کاري بکنه

34
00:01:32,801 --> 00:01:34,219
حتماً بايد يه کاري باشه که بتونيم انجام بديم

35
00:01:34,219 --> 00:01:35,553
مثلاً چي؟

36
00:01:35,553 --> 00:01:37,555
بگو چيزي رو از قلم انداختم؟

37
00:01:37,555 --> 00:01:38,807
چون من هر شب ميرم بيرون

38
00:01:38,807 --> 00:01:40,433
با ماشين توي خيابون‌ها دنبالش ميگردم

39
00:01:40,433 --> 00:01:43,478
به اين اميد که يه راهي باشه
که بتونم بهش کمک کنم

40
00:01:43,478 --> 00:01:45,021
يا سر عقل بيارمش

41
00:01:45,021 --> 00:01:47,398
رفيق، کاملاً درکت ميکنيم

42
00:01:49,067 --> 00:01:50,860
...شرمنده. من نميتونم

43
00:01:50,860 --> 00:01:53,446
اينجا باشم و وانمود کنم
که اون يه جايي اون بيرون نيست

44
00:01:53,446 --> 00:01:54,864
قرار شام امشب باشه واسه يه وقت ديگه

45
00:01:54,864 --> 00:01:56,991
...من فقط

46
00:01:56,991 --> 00:01:59,244
واقعاً معذرت ميخوام

47
00:02:06,167 --> 00:02:08,336
کي گرسنشه؟

48
00:02:09,587 --> 00:02:10,880
...ميدوني، چون فقط اين هنريتا

49
00:02:10,880 --> 00:02:13,133
که تابحال نديدمش، گفته درمان‌ناپذيره

50
00:02:13,133 --> 00:02:14,342
دليل نميشه واقعاً همينطور باشه

51
00:02:14,342 --> 00:02:15,927
ما بايد با شان رنارد حرف بزنيم

52
00:02:15,927 --> 00:02:17,846
هنوز اون کتابي که آداليند استفاده کرد پيششه

53
00:02:17,846 --> 00:02:19,180
و ممکنه يه چيزي داخلش باشه

54
00:02:19,180 --> 00:02:20,723
که بتونه به جوليت کمک کنه

55
00:02:20,765 --> 00:02:23,393
پس بايد اون کلاه رو هم بگيريم

56
00:02:23,393 --> 00:02:24,644
ما اون کتاب رو قشنگ ميگرديم

57
00:02:24,686 --> 00:02:26,437
تمام طلسم‌ها رو دقيق مرور ميکنيم

58
00:02:26,437 --> 00:02:28,022
تا يه چيز مؤثر پيدا کنيم

59
00:02:28,022 --> 00:02:29,732
عنصر اصلي رو فراموش کردي

60
00:02:29,732 --> 00:02:31,234
چي هست مگه؟

61
00:02:31,234 --> 00:02:33,361
جوليت

62
00:02:41,202 --> 00:02:42,203
چي واست بيارم؟

63
00:02:42,203 --> 00:02:44,289
ودکا با يخ. به انتخاب خودت

64
00:02:51,629 --> 00:02:53,298
با کسي قرار داري؟

65
00:02:53,298 --> 00:02:55,884
نه

66
00:02:55,884 --> 00:02:58,303
چطوره بذاري من اون نوشيدني رو حساب کنم؟

67
00:03:00,930 --> 00:03:04,517
چطوره بذارم بعدي رو هم مهمونم کني؟

68
00:03:05,977 --> 00:03:08,313
يکي ديگه واسش بيار

69
00:03:08,313 --> 00:03:09,522
من ريک هستم

70
00:03:09,522 --> 00:03:11,941
به قيافه‌ت هم ميخوره ريک باشي

71
00:03:11,941 --> 00:03:13,985
اسم تو چيه؟

72
00:03:13,985 --> 00:03:15,612
به قيافه‌م ميخوره چي باشم؟

73
00:03:15,612 --> 00:03:18,323
اين يجور بازيه؟

74
00:03:18,323 --> 00:03:20,158
آره

75
00:03:22,076 --> 00:03:24,287
...به قيافه‌ت ميخوره

76
00:03:25,788 --> 00:03:27,081
جکي باشي

77
00:03:27,123 --> 00:03:29,250
عجب

78
00:03:29,250 --> 00:03:30,543
واقعاً کارت درسته

79
00:03:30,585 --> 00:03:33,213
خدايي؟ اسمت همينه؟

80
00:03:33,421 --> 00:03:34,756
چرا

81
00:03:34,756 --> 00:03:35,715
ميخوام بدونم

82
00:03:35,715 --> 00:03:38,885
باور کن به نفعت نيست

83
00:03:38,885 --> 00:03:41,304
جکي، الان واست دوتا نوشيدني خريدم

84
00:03:41,304 --> 00:03:43,556
توقع داري با دوتا نوشيدني چي گيرت بياد؟

85
00:03:43,556 --> 00:03:45,516
يه صحبتي داشته باشيم

86
00:03:45,516 --> 00:03:46,684
باهمديگه آشنا بشيم

87
00:03:46,684 --> 00:03:50,063
ميخوام بدونم کي هستي

88
00:03:50,063 --> 00:03:51,773
واقعاً جدي ميگي؟

89
00:03:51,773 --> 00:03:52,982
آره

90
00:03:54,275 --> 00:03:55,860
حالا چي؟

91
00:03:59,364 --> 00:04:00,615
شما هم ديدين؟

92
00:04:00,615 --> 00:04:02,075
!شما هم ديدينش؟ هي

93
00:04:09,123 --> 00:04:10,291
دارم زنگ ميزنم پليس

94
00:04:59,424 --> 00:05:01,342
کي اونجاست؟

95
00:05:04,178 --> 00:05:06,597
کسي اينجاست؟

96
00:05:09,559 --> 00:05:11,477
دارم بهت هشدار ميدم

97
00:05:11,477 --> 00:05:14,063
هرکي که اينجاست
از اومدنش پشيمون ميشه

98
00:05:16,858 --> 00:05:18,818
لعنتي

99
00:05:20,153 --> 00:05:22,280
بيا بهت نشون بدم بامزگي يعني چي

100
00:06:04,238 --> 00:06:06,616
سرايدار مدرسه، لارنس کيلبورن، 34 ساله

101
00:06:06,616 --> 00:06:08,368
داشت ديشب ديروقت کف‌ها رو تميز ميکرد

102
00:06:08,368 --> 00:06:10,787
مدير مدرسه وقتي حدود 6 صبح رسيد
جسدش رو پيدا کرد

103
00:06:10,787 --> 00:06:12,413
گفت دستگاه کف‌شور هنوز روشن بود

104
00:06:12,413 --> 00:06:13,873
با 911 تماس گرفت

105
00:06:13,873 --> 00:06:14,957
صبح بخير

106
00:06:14,957 --> 00:06:15,917
آره، صبح شما هم بخير

107
00:06:15,958 --> 00:06:17,168
زودتر از همه از کلانتري بخش اومدن

108
00:06:17,210 --> 00:06:18,920
ما قبلاً با دختره همکاري کرديم

109
00:06:19,087 --> 00:06:19,670
معاون‌کلانتر فريس؟

110
00:06:19,670 --> 00:06:21,297
آره، اون صحنه رو محفوظ کرد

111
00:06:21,297 --> 00:06:22,548
خيلي ممنون

112
00:06:23,716 --> 00:06:24,509
صبح بخير

113
00:06:24,801 --> 00:06:25,551
صبح بخير

114
00:06:26,260 --> 00:06:27,512
خوشحالم ميبينمت

115
00:06:27,637 --> 00:06:28,930
منم از ديدنتون خوشحالم

116
00:06:29,347 --> 00:06:32,392
متأسفانه اين پرونده هم مثل پرونده قبلي
که باهم سرش کار کرديم، عجيبه

117
00:06:34,310 --> 00:06:35,728
انگار بدجوري تيکه‌پاره شده

118
00:06:35,728 --> 00:06:36,979
معمولاً بايد بگم حيوون بهش حمله کرده

119
00:06:36,979 --> 00:06:39,107
ولي ما داخل مدرسه هستيم که عجيبه

120
00:06:39,107 --> 00:06:41,192
مگر اينکه سگ پيت‌بول يه نفر اومده باشه تو

121
00:06:41,192 --> 00:06:42,819
پزشک قانوني بهمون ميگه
که کار حيوون بوده يا نه

122
00:06:42,819 --> 00:06:45,154
بچه‌ها چطور؟ کلاسشون تعطيل شده؟

123
00:06:45,154 --> 00:06:46,447
اول‌وقت

124
00:06:46,489 --> 00:06:47,949
خب چي درباره لري ميدونيم؟

125
00:06:47,949 --> 00:06:49,283
من هنوز سوابقش رو بررسي نکردم

126
00:06:49,283 --> 00:06:50,827
ولي مدير گفت کارش رو انجام ميداد

127
00:06:50,827 --> 00:06:53,204
زياد آدم اجتماعي‌اي نبود
و هفت سال اينجا مشغول به کار بود

128
00:06:53,204 --> 00:06:54,414
مدير کجاست؟

129
00:06:54,414 --> 00:06:55,748
توي دفترش

130
00:06:55,748 --> 00:06:57,875
بگو گروه صحنه‌جرم مشغول بشن -
باشه -

131
00:07:00,628 --> 00:07:01,629
ممنون که اومدي -
خواهش ميکنم -

132
00:07:01,629 --> 00:07:02,630
آورديشون

133
00:07:02,630 --> 00:07:04,799
آره

134
00:07:04,799 --> 00:07:06,092
احتمالاً لازم نيست بهتون هشدار بدم

135
00:07:06,092 --> 00:07:07,510
ولي محض اطمينان ميدم

136
00:07:07,510 --> 00:07:10,054
خيلي مواظب اينا باشين

137
00:07:10,054 --> 00:07:12,557
درسته، کتاب رو هم نميتونيم ببنديم

138
00:07:12,557 --> 00:07:14,475
نه

139
00:07:14,475 --> 00:07:15,977
نيک ميدونه دارين اين کارو ميکنين؟

140
00:07:15,977 --> 00:07:17,103
نه

141
00:07:17,145 --> 00:07:18,855
نميخوايم اميد کاذب بهش بديم

142
00:07:18,855 --> 00:07:21,023
متوجهين که ممکنه اصلاً اميدي نباشه

143
00:07:21,023 --> 00:07:23,526
آره، ولي بازم بايد سعيمون رو بکنيم

144
00:07:23,568 --> 00:07:26,571
آخه ما هممون يجورايي توي اتفاقي
...که واسه جوليت افتاد مقصر بوديم، پس

145
00:07:26,571 --> 00:07:29,198
تو با جوليت حرف زدي؟

146
00:07:29,198 --> 00:07:31,200
درد داره؟

147
00:07:31,200 --> 00:07:32,410
آره

148
00:07:32,410 --> 00:07:34,287
اينم درد داره

149
00:07:34,287 --> 00:07:35,455
خوبه

150
00:07:36,122 --> 00:07:38,374
آره، اون مثل سابق نيست

151
00:07:38,374 --> 00:07:40,710
ميدونيم

152
00:07:42,044 --> 00:07:43,129
مواظب باشين

153
00:07:43,129 --> 00:07:45,339
ممکنه بياين ابرو رو درست کنين
بزنين چشمش رو کور کنين

154
00:07:48,509 --> 00:07:50,303
قبلاً سابقه داشته

155
00:07:51,721 --> 00:07:54,724
نميفهمم چطور ممکنه همچين اتفاقي بيوفته

156
00:07:54,724 --> 00:07:57,852
آقاي کيلبورن با کسي مشکلي نداشته
که شما ازش خبر داشته باشين؟

157
00:07:57,852 --> 00:08:01,689
ببينين، من توي زندگي شخصي آدم‌ها دخالت نميکنم

158
00:08:01,689 --> 00:08:03,191
اون زياد آدم محبوبي نبود

159
00:08:03,191 --> 00:08:05,026
زياد اهل معاشرت نبود

160
00:08:05,026 --> 00:08:06,986
متأهل بود؟ خانواده داشت؟

161
00:08:06,986 --> 00:08:09,363
گمونم يه بار ازدواج کرده بود

162
00:08:09,363 --> 00:08:11,073
و فکر کنم کار به طلاق کشيد

163
00:08:11,073 --> 00:08:12,533
مشکلات توي مدرسه چطور؟

164
00:08:12,533 --> 00:08:15,036
خب، اوايل سال يه اتفاقي افتاد

165
00:08:15,036 --> 00:08:17,413
ما چندين اقليت نژادي مختلف توي مدرسه داريم

166
00:08:17,413 --> 00:08:19,123
و مقداري زورگويي و قلدري صورت گرفته

167
00:08:19,123 --> 00:08:21,751
يکي از دانش‌آموزهاي سال آخري
که پسري سرخپوست بود

168
00:08:21,751 --> 00:08:24,921
چندتا توهين نژادپرستانه روي کمدش پيدا کرد

169
00:08:24,921 --> 00:08:26,547
به سرايدارها اطلاع داديم

170
00:08:26,547 --> 00:08:30,551
و تميزش کردن
ولي دو بار ديگه باز ظاهر شد

171
00:08:30,551 --> 00:08:32,053
هيچوقت نفهميديم کار کي بوده

172
00:08:32,053 --> 00:08:34,597
ولي يه روز صبح خيلي زود اومدم

173
00:08:34,597 --> 00:08:36,015
...و ديدم که همون شعارها

174
00:08:36,015 --> 00:08:37,808
دوباره روي کمد پسره‌ست

175
00:08:37,808 --> 00:08:38,893
چه شعارهايي بود؟

176
00:08:38,893 --> 00:08:42,021
،"چيزايي مثل "بوفالوسوار

177
00:08:42,021 --> 00:08:45,358
"هواي خود سرخپوستت رو داشته باش"
"سفيدپوستي رو عشق است، لاشي"

178
00:08:45,358 --> 00:08:47,693
و يه سري نقاشي‌هاي مستهجن

179
00:08:47,693 --> 00:08:49,195
کي به مدرسه دسترسي داشت؟

180
00:08:49,195 --> 00:08:51,572
فقط سرايدارها و خودم

181
00:08:51,614 --> 00:08:52,907
دانش‌آموزها تو اين قضيه دست داشتن؟

182
00:08:52,907 --> 00:08:55,243
،اگه هم دست داشتن
يکي بايد اونا رو به داخل راه ميداد

183
00:08:55,284 --> 00:08:57,578
اسم اون دانش‌آموزي
که بهش توهين شد چي بود؟

184
00:08:57,578 --> 00:08:59,455
سايمون جورج

185
00:08:59,497 --> 00:09:01,624
متأسفانه وقتي هجده سالش شد

186
00:09:01,624 --> 00:09:02,750
ترک تحصيل کرد

187
00:09:02,792 --> 00:09:04,669
درست چند هفته قبل از اينکه فارغ‌التحصيل بشه

188
00:09:04,669 --> 00:09:06,003
آدرسي ازش دارين؟

189
00:09:06,003 --> 00:09:07,797
اون پيش والدين رضاعيش زندگي ميکرد

190
00:09:07,797 --> 00:09:10,174
ولي آخرين خبري که شنيدم
اين بوده که از خونه رفته

191
00:09:10,174 --> 00:09:12,301
حس ميکردم در حقش کوتاهي کرديم

192
00:09:12,301 --> 00:09:16,430
ولي مدرکي از اينکه
کي اين کارو کرده نداشتم

193
00:09:16,430 --> 00:09:19,559
اگه اين پسره سايمون فکر ميکنه
سرايدار توي اين قضيه دست داشته

194
00:09:19,559 --> 00:09:20,601
ممکنه انتقام گرفته باشه

195
00:09:20,601 --> 00:09:21,644
بيا بريم پاسگاه

196
00:09:21,644 --> 00:09:23,062
و سوابق سرايدار رو بررسي کنيم

197
00:09:23,062 --> 00:09:24,730
عيبي نداره منم باهاتون بيام؟

198
00:09:24,730 --> 00:09:26,691
فکر کنم داستان اين پسره سايمون رو بدونم

199
00:09:26,691 --> 00:09:28,025
چجوري؟

200
00:09:28,025 --> 00:09:29,694
شوهر سابقم سرخپوسته

201
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
اهل همين قبيله‌ست

202
00:10:21,704 --> 00:10:23,331
بنظر مياد قرباني، لارنس کيلبورن

203
00:10:23,331 --> 00:10:24,540
يه مقداري سابقه داره

204
00:10:24,540 --> 00:10:27,001
مستي و اخلال‌گري، دوتا اتهام ضرب‌وشتم

205
00:10:27,001 --> 00:10:29,754
،خلاف سنگيني نکرده
حداقل توي سابقه‌ش که نيست

206
00:10:29,754 --> 00:10:32,548
توي چند سال گذشته، خلافي نکرده

207
00:10:32,798 --> 00:10:34,508
چيزي از پسره پيدا نکردي؟

208
00:10:34,634 --> 00:10:39,639
سايمون جورج، توي پنج سالگي
وقتي پدرش به قتل رسيد، به پرورشگاه رفت

209
00:10:39,639 --> 00:10:40,973
مادرش موقع زايمان مُرد

210
00:10:40,973 --> 00:10:42,933
اون سال‌هاي زيادي توي سيستم بوده

211
00:10:42,933 --> 00:10:45,811
يادمه يه چيزي راجع به قتل پدرش شنيده بودم

212
00:10:45,811 --> 00:10:47,980
اسم پدرش گاس جورج بود

213
00:10:47,980 --> 00:10:49,982
مرد خيلي پُرابهتي بود

214
00:10:49,982 --> 00:10:51,233
زحمات زيادي براي قبيله کشيد

215
00:10:51,233 --> 00:10:52,276
چه اتفاقي افتاد؟

216
00:10:52,276 --> 00:10:53,527
يجور حمله‌ي جاده‌اي

217
00:10:53,527 --> 00:10:55,154
گاس با پسرش سوار وانتش بود

218
00:10:55,154 --> 00:10:56,822
و داشت توي بزرگراه 26 حرکت ميکرد

219
00:10:56,822 --> 00:10:59,575
از وانت بيرون کشيده شد
و تا حد مرگ کتک خورد

220
00:10:59,575 --> 00:11:01,535
پسرش سايمون پنج سالش بود

221
00:11:01,535 --> 00:11:03,204
شاهد کل ماجرا بود

222
00:11:03,204 --> 00:11:05,164
انقدر شوکه شده بود

223
00:11:05,164 --> 00:11:07,041
که هيچوقت نتونست دربارش حرف بزنه

224
00:11:07,041 --> 00:11:08,292
باعث و بانيش رو دستگير کردن؟

225
00:11:09,460 --> 00:11:10,544
نه

226
00:11:10,544 --> 00:11:14,298
گمون ميکردن کار چند نفر بوده

227
00:11:14,298 --> 00:11:15,716
واقعاً فاجعه بود

228
00:11:15,716 --> 00:11:17,802
اين همون پسريه که روي کمدش شعار نوشتن؟

229
00:11:17,802 --> 00:11:19,178
آره فکر کنم

230
00:11:19,178 --> 00:11:21,305
پس بايد سايمون جورج رو پيدا کنيم

231
00:11:21,305 --> 00:11:22,932
آدرس آخري ازش داري؟

232
00:11:22,932 --> 00:11:24,558
توي سوابقش که چيزي نيست

233
00:11:24,600 --> 00:11:26,310
شايد قبيله بدونه کجاست

234
00:11:26,310 --> 00:11:28,104
قبايل توي حوزه‌ي استحفاظي ما نيستن

235
00:11:28,104 --> 00:11:30,022
ميدونم. من رو اونجا ميشناسن

236
00:11:30,022 --> 00:11:31,107
يه تماسي ميگيرم

237
00:11:33,401 --> 00:11:34,860
نيک

238
00:11:34,860 --> 00:11:37,405
الان از پاسگاه مرکزي تماس گرفتن

239
00:11:37,405 --> 00:11:40,157
جوليت سيلورتون رو بازداشت کردن

240
00:11:41,325 --> 00:11:42,368
چي؟

241
00:11:42,368 --> 00:11:45,162
نميخواستم بدون اينکه بهت بگم
قضيه رو پيگيري کنم

242
00:11:46,288 --> 00:11:48,082
اتهامي بهش وارد شده؟

243
00:11:49,250 --> 00:11:51,377
به جرم ضرب‌وشتم گرفتنش

244
00:11:53,629 --> 00:11:54,588
من بايد برم

245
00:11:54,588 --> 00:11:55,589
آره، نگران نباش

246
00:11:55,589 --> 00:11:56,674
من و فريس ميتونيم به اين قضيه رسيدگي کنيم

247
00:11:56,674 --> 00:11:58,384
حداقل حالا ميدونم کجاست

248
00:11:58,384 --> 00:12:00,261
نه، نه، ما پيشتون ميايم

249
00:12:00,261 --> 00:12:03,013
سايمون جورج شيش ماه پيش
به کوچگاه قبيله رفت

250
00:12:03,013 --> 00:12:04,306
خيلي‌خب، پس ميدونن اون کجاست؟

251
00:12:04,306 --> 00:12:05,641
نه دقيقاً. بايد بريم اونجا

252
00:12:05,641 --> 00:12:07,226
خيلي‌خب

253
00:12:35,296 --> 00:12:37,840
کسي اونجاست؟

254
00:12:40,551 --> 00:12:43,596
وايستا. الان ميام

255
00:12:43,596 --> 00:12:45,765
چيزي از کارم نمونده

256
00:12:54,648 --> 00:12:55,691
ممنون

257
00:13:00,905 --> 00:13:02,531
چي شد؟

258
00:13:06,619 --> 00:13:08,120
مگه گزارش دستگيريم رو نخوندي؟

259
00:13:08,329 --> 00:13:09,371
چرا

260
00:13:09,914 --> 00:13:11,540
ميخوام از زبون خودت بشنوم

261
00:13:11,957 --> 00:13:13,250
چي رو ميخواي بشنوي، نيک؟

262
00:13:13,250 --> 00:13:15,586
که من اين کارو نکردم؟

263
00:13:15,586 --> 00:13:18,464
که همش يه اشتباه بود؟

264
00:13:18,506 --> 00:13:21,717
که من هنوز همون دختر نازنيني هستم
که تو عاشقش شدي؟

265
00:13:24,637 --> 00:13:26,222
چرا داري اين کارو ميکني؟

266
00:13:26,263 --> 00:13:28,724
گمونم فقط دارم سعي ميکنم
بهترين هگزن‌بيست ممکن باشم

267
00:13:28,724 --> 00:13:30,851
لازم نيست بهم ثابت کني که اين تقصير منه

268
00:13:30,851 --> 00:13:32,144
بنظرت دارم همچين کاري ميکنم؟

269
00:13:32,144 --> 00:13:33,938
جوليت، تو اصلاً بهمون فرصتي نميدي

270
00:13:33,938 --> 00:13:35,231
که ته‌توي قضيه رو دربياريم

271
00:13:35,231 --> 00:13:38,025
ته‌توي چي رو ميخواي دربياري، نيک؟

272
00:13:38,025 --> 00:13:40,194
اينکه چطور يه گريم و يه هگزن‌بيست

273
00:13:40,194 --> 00:13:42,112
ميتونن با خوبي و خوشي زندگي کنن؟

274
00:13:42,112 --> 00:13:45,157
من ازت نميترسم

275
00:13:45,157 --> 00:13:46,575
و بيخيال‌بشو نيستم

276
00:13:46,992 --> 00:13:49,286
نميترسي که ممکنه چه بلايي سرم بياري؟

277
00:13:49,703 --> 00:13:53,457
من هرگز نميتونم بهت صدمه بزنم، جوليت

278
00:13:54,416 --> 00:13:57,002
کاش منم ميتونستم همينو بگم

279
00:14:00,297 --> 00:14:03,092
ولي ديگه نميدونم

280
00:14:03,092 --> 00:14:04,635
چون توي اعماق وجودم

281
00:14:04,635 --> 00:14:07,638
تو رو بابت بلايي که سرم اومده مقصر ميدونم

282
00:14:07,638 --> 00:14:10,891
و بخشي از وجودم بابت اين کار عاشقته

283
00:14:10,891 --> 00:14:14,770
چون تابحال همچين حسي نداشتم

284
00:14:17,273 --> 00:14:20,442
طعنه‌آميزه، مگه نه؟

285
00:14:20,442 --> 00:14:24,196
خيلي وقت بود که تو خاص بودي

286
00:14:24,196 --> 00:14:25,990
تو با دنيايي در ارتباطي

287
00:14:25,990 --> 00:14:29,034
که اکثر آدم‌ها هرگز نميتونن
ازش خبردار بشن يا درکش کنن

288
00:14:29,034 --> 00:14:31,078
و حالا من خبردار شدم و درکش ميکنم

289
00:14:31,078 --> 00:14:32,872
و نميخوام از دستش بدم

290
00:14:32,872 --> 00:14:34,665
همونطور که تو نميخواستي از دستش بدي

291
00:14:34,665 --> 00:14:37,334
و حالا دليلش رو ميدونم

292
00:14:37,334 --> 00:14:40,963
...وقتي وارد اين دنيا بشي و

293
00:14:40,963 --> 00:14:44,133
...ببينيش و طعمش رو بچشي و

294
00:14:44,133 --> 00:14:46,552
،تجربه‌ش کني

295
00:14:46,552 --> 00:14:48,470
ديگه نميتوني برگردي

296
00:14:49,847 --> 00:14:52,975
ديگه بقيه بنظرت کور ميان

297
00:14:53,934 --> 00:14:55,895
من از اين قدرت خوشم مياد، نيک

298
00:14:55,895 --> 00:14:56,937
و ميدونم که تو هم خوشت مياد

299
00:14:56,937 --> 00:14:57,938
!بس کن

300
00:14:57,938 --> 00:15:00,608
نميتونم

301
00:15:06,280 --> 00:15:08,490
و چشمات رو ببندي؟

302
00:15:14,163 --> 00:15:16,874
ميدوني، نميخواستم بذارم دستگيرم کنن

303
00:15:16,874 --> 00:15:20,085
فقط ميخواستم ببينم تو مياي نجاتم بدي يا نه

304
00:15:28,010 --> 00:15:32,473
اگه منظورت از نجات اينه که
از اينجا بيرون بيارمت، اين کارو نميکنم

305
00:15:32,473 --> 00:15:34,266
اين داخل واست امن‌تره

306
00:15:34,266 --> 00:15:36,560
واسه تو هم امن‌تره

307
00:15:43,567 --> 00:15:45,694
ميدوني اين چيه؟

308
00:15:45,694 --> 00:15:47,613
مادر خرس

309
00:15:47,655 --> 00:15:48,781
بومي‌ها اعتقاد دارن که خرس‌ها آدمايي هستن

310
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
که شکل حيواني به خودشون گرفتن

311
00:15:50,616 --> 00:15:52,242
جانل

312
00:15:52,242 --> 00:15:54,244
هکتور. خيلي ممنون که باهامون ديدار کردي

313
00:15:54,244 --> 00:15:55,621
ايشون کاراگاه هنک گريفين هستن

314
00:15:55,621 --> 00:15:56,622
خوشوقتم

315
00:15:56,622 --> 00:15:57,748
همچنين

316
00:15:57,748 --> 00:15:59,083
از اينطرف بياين

317
00:15:59,083 --> 00:16:01,085
ميشه بگين چرا دنبال سايمون جورج ميگردين؟

318
00:16:01,085 --> 00:16:04,380
ما مشغول تحقيق روي قتل
سرايدار يه دبيرستان هستيم

319
00:16:04,380 --> 00:16:05,506
لري کيلبورن

320
00:16:05,506 --> 00:16:08,217
ديشب اتفاق افتاد

321
00:16:08,217 --> 00:16:10,427
اسمش رو شنيدم

322
00:16:10,427 --> 00:16:12,471
اين ربطي به اون شعارهاي نژادپرستانه

323
00:16:12,471 --> 00:16:13,722
که روي کمد سايمون نوشتن داره؟

324
00:16:13,722 --> 00:16:14,974
هنوز نميدونيم

325
00:16:14,974 --> 00:16:16,266
ولي اميدواريم دربارش با سايمون حرف بزنيم

326
00:16:16,266 --> 00:16:18,352
ممکنه توي پيدا کردنش
يه مقداري به مشکل بر بخورين

327
00:16:18,352 --> 00:16:19,812
اون به سفر قدرت‌يابي رفته

328
00:16:19,812 --> 00:16:21,271
مثل سفر بصيرت‌يابي ميمونه؟

329
00:16:21,271 --> 00:16:24,483
آره اساساً

330
00:16:24,483 --> 00:16:28,570
سايمون از پنج سالگي به بعد
ديگه زياد بخشي از قبيله نبود

331
00:16:28,570 --> 00:16:30,739
بعد از اتفاقاتي که توي مدرسه افتاد

332
00:16:30,739 --> 00:16:34,118
اون ميخواست ارتباط بيشتري
با ميراثش داشته باشه

333
00:16:34,118 --> 00:16:36,120
اين پسر دوران رشد سختي داشت

334
00:16:36,120 --> 00:16:38,747
و ميخواست باهاش کنار بياد

335
00:16:38,747 --> 00:16:40,332
اومد اينجا پيش يه خونواده زندگي کرد

336
00:16:40,332 --> 00:16:44,336
و وقتي آماده‌ي پيداکردن روح نگهبانش شد
به سراغ من اومد

337
00:16:44,336 --> 00:16:46,672
من يکي از راهنمايان معنوي قبيله هستم

338
00:16:46,672 --> 00:16:48,882
به سايمون کمک کردم
که براي سفرش آماده بشه

339
00:16:48,882 --> 00:16:52,511
هکتور درست مثل پدر و پدربزرگش
خواب‌ها رو تعبير ميکنه

340
00:16:52,511 --> 00:16:54,388
پس سايمون بايد يه جايي توي جنگل باشه

341
00:16:54,388 --> 00:16:56,515
من سايمون رو در کوهستان ارواح تنها گذاشتم

342
00:16:56,515 --> 00:16:58,475
الان سومين روزيه که اونجاست

343
00:16:58,475 --> 00:16:59,685
ممکنه هر لحظه برگرده

344
00:16:59,685 --> 00:17:03,022
ولي امکانش هم هست
که تا چند روز ديگه پيداش نشه

345
00:17:03,022 --> 00:17:06,316
اون از وقتي که رفته، روزه گرفته و نخوابيده

346
00:17:06,316 --> 00:17:07,568
پس الان ديگه بايد خيلي بيحال باشه

347
00:17:07,568 --> 00:17:10,320
اميدوارم با روح نگهبانش در ارتباط باشه

348
00:17:10,320 --> 00:17:13,282
که معمولاً يه نوع حيوانه

349
00:17:13,282 --> 00:17:16,035
ولي ما معتقديم که ارواح ميتونن
در تمام اعضاي طبيعت وجود داشته باشن

350
00:17:16,035 --> 00:17:20,789
حيوانات، درختان، سنگ‌ها، کوه‌ها، درياچه‌ها

351
00:17:20,789 --> 00:17:22,332
...جستجو براي راهنماي معنوي هر کس

352
00:17:22,332 --> 00:17:25,044
ميتونه منبع قدرت ويژه‌ي انسان باشه

353
00:17:25,044 --> 00:17:27,755
هم مادي و هم معنوي

354
00:17:27,796 --> 00:17:30,299
پس سايمون ممکنه هر جاي اون کوهستان باشه

355
00:17:30,299 --> 00:17:32,509
و گوشي با خودش نبرده

356
00:17:32,509 --> 00:17:34,386
در اين صورت هدف کار بر باد ميرفت

357
00:17:34,386 --> 00:17:36,638
ولي دليل نميشه نتونيم پيداش کنيم

358
00:17:36,638 --> 00:17:38,724
شما چيزي راجع به مرگ پدرش ميدونين؟

359
00:17:43,145 --> 00:17:45,189
چيزاي زيادي دربارش ميدونم

360
00:17:46,899 --> 00:17:49,985
گاس دوست من بود

361
00:17:49,985 --> 00:17:55,240
اون کنار جاده، درست جلوي چشم سايمون
تا حد مرگ کتک خورد

362
00:17:55,240 --> 00:17:57,159
کارشون بر اثر تنفرورزي بود

363
00:17:57,159 --> 00:17:59,536
پولش رو ندزديدن

364
00:17:59,536 --> 00:18:01,580
پليس هم مظنوني رو شناسايي نکرد

365
00:18:01,622 --> 00:18:03,332
اصلاً سعيشون رو هم نکردن

366
00:18:03,332 --> 00:18:05,000
گاس فعال حقوق بشر بود

367
00:18:05,000 --> 00:18:06,668
خيلي از مشکلات قبيله‌اي رو حل کرد

368
00:18:06,668 --> 00:18:08,837
وقتي مُرد، اونا زياد ناراحت نشدن

369
00:18:08,837 --> 00:18:11,048
واسه همين خوشحالم که سايمون برگشت

370
00:18:11,048 --> 00:18:12,591
و به سفر قدرت‌يابي رفته

371
00:18:12,591 --> 00:18:15,761
بنظرم کمکش ميکنه که با گذشته‌ش صلح کنه

372
00:18:15,761 --> 00:18:18,764
ببخشيد

373
00:18:20,891 --> 00:18:23,685
نيک، جوليت رو ديدي؟

374
00:18:23,685 --> 00:18:26,063
آره -
چطور پيش رفت؟ -

375
00:18:26,063 --> 00:18:28,357
خب، ديگه داره حرصم رو درمياره

376
00:18:28,357 --> 00:18:30,025
نظر من اصلاً واسش مهم نيست

377
00:18:30,025 --> 00:18:31,610
چيکار ميخواي بکني؟

378
00:18:33,862 --> 00:18:37,282
ميخوام تا وقتي که بشه
توي بازداشت نگهش دارم

379
00:18:37,282 --> 00:18:38,951
اينجوري حداقل ميدونم کجاست

380
00:18:38,951 --> 00:18:39,993
و ميتونم مدام باهاش حرف بزنم

381
00:18:39,993 --> 00:18:42,037
خب اينم تا حدودي يه نقشه‌ست

382
00:18:43,413 --> 00:18:45,874
بگذريم... يه قرباني ديگه داريم

383
00:18:45,874 --> 00:18:48,085
همون روش قتل قبلي، توي بزرگراه 26

384
00:18:48,127 --> 00:18:50,087
تعميرگاه اتومبيل دکلن

385
00:18:50,087 --> 00:18:51,463
خيلي‌خب، اونجا مي‌بينيمت

386
00:18:51,463 --> 00:18:54,508
دکلن هنري برک

387
00:18:54,508 --> 00:18:57,136
تنها صاحب و مکانيک تعميرگاه دکلن

388
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
پستچي پيداش کرد

389
00:18:58,512 --> 00:19:00,097
تقريباً وضعش مثل قرباني اوله

390
00:19:00,097 --> 00:19:01,098
آره

391
00:19:01,098 --> 00:19:02,891
سوابقش رو بررسي کردم

392
00:19:02,891 --> 00:19:04,726
و سابقه‌دار بود

393
00:19:04,726 --> 00:19:07,146
،به جرم ضرب‌وشتم
مستي و اخلال‌گري دستگير شده

394
00:19:07,146 --> 00:19:09,231
ولي توي چند سال گذشته، خلافي نکرده

395
00:19:09,231 --> 00:19:11,567
بايد ببينيم ارتباطي بين دو قرباني هست يا نه

396
00:19:11,567 --> 00:19:12,943
خب، اونجا يه کامپيوتر داره

397
00:19:12,943 --> 00:19:14,236
توش دنبال اسم کيلبورن ميگردم

398
00:19:14,236 --> 00:19:15,320
ببينم ميشناسدش يا نه

399
00:19:15,320 --> 00:19:16,572
بنظرتون هرکي که اين کارو کرده

400
00:19:16,572 --> 00:19:18,407
از سگ استفاده ميکنه؟

401
00:19:19,700 --> 00:19:21,410
احتمالش هست

402
00:19:23,078 --> 00:19:25,706
وقتي از اسلحه استفاده نکرده باشه
پيداکردن گلوله خيلي سخت ميشه

403
00:19:25,706 --> 00:19:27,124
مرگ وحشتناکيه

404
00:19:29,376 --> 00:19:32,045
پيداش کردم! کيلبورن توي ليست تماسشه

405
00:19:32,087 --> 00:19:33,422
پس اونا همديگه رو ميشناسن

406
00:19:33,422 --> 00:19:35,591
آره، حتي تاريخ تولد کيلبورن رو هم اينجا نوشته

407
00:19:35,591 --> 00:19:37,009
اونا سوابق مشابهي دارن

408
00:19:37,009 --> 00:19:39,136
خيلي‌خب، تمام اسامي توي اين ليست

409
00:19:39,136 --> 00:19:40,679
و تمام اسامي توي ليست کيلبورن رو چک کن

410
00:19:40,679 --> 00:19:41,680
ببين مطابقتي پيدا ميشه

411
00:19:41,680 --> 00:19:43,223
سوابقشون رو هم بررسي کن

412
00:19:43,223 --> 00:19:44,391
به روي چشم

413
00:20:40,364 --> 00:20:42,991
کسي هاج، فردريک هاج نداره؟

414
00:20:43,283 --> 00:20:44,368
نه -
نه -

415
00:20:44,368 --> 00:20:46,328
برد اسکات چطور؟

416
00:20:46,328 --> 00:20:48,163
نه

417
00:20:48,163 --> 00:20:49,539
منم نه

418
00:20:49,539 --> 00:20:51,375
مکس مک‌کلي؟

419
00:20:51,375 --> 00:20:52,459
نه -
آره -

420
00:20:52,459 --> 00:20:53,543
يکي دارم

421
00:20:53,585 --> 00:20:55,379
مک‌کلي با دوتا ک؟ -
آره -

422
00:20:55,379 --> 00:20:58,215
،بنظرتون اسم کاملش مکسيميليان
مکسيموس يا مکسول‌ـه؟

423
00:20:58,257 --> 00:21:00,092
چطوره با همون مکسول پيش بريم؟

424
00:21:00,092 --> 00:21:01,343
ويليام کلويگ چطور؟

425
00:21:01,343 --> 00:21:02,469
نه -
نه -

426
00:21:02,469 --> 00:21:04,721
يه مطابقتي واسه مکسول مک‌کلي پيدا کردم

427
00:21:04,721 --> 00:21:06,098
فعلاً بهترين گزينه‌ست

428
00:21:06,139 --> 00:21:08,433
تقريباً همسن کيلبورن و دکلن‌ـه

429
00:21:08,433 --> 00:21:11,270
:و اينجا رو داشته باشين
کيلبورن يه بار با دکلن دستگير شد

430
00:21:11,270 --> 00:21:13,730
و دکلن يه بار با مک‌کلي دستگير شد

431
00:21:14,690 --> 00:21:16,400
اونا باهم نشست و برخاست دارن

432
00:21:16,400 --> 00:21:17,651
پس ممکنه مک‌کلي
اون دوتاي ديگه رو کشته باشه

433
00:21:17,693 --> 00:21:18,860
يا شايدم خودش قرباني بعديه

434
00:21:18,860 --> 00:21:20,904
آخرين آدرسش توي تراوتديل‌ـه

435
00:22:33,226 --> 00:22:36,188
!مک‌کلي

436
00:22:36,188 --> 00:22:37,773
!مک‌کلي

437
00:22:39,816 --> 00:22:41,651
!پليس

438
00:22:41,651 --> 00:22:42,819
!مک‌کلي

439
00:22:46,198 --> 00:22:47,741
من ميرم داخل -
منم پشت خونه رو پوشش ميدم -

440
00:22:47,741 --> 00:22:49,201
تو پيش مک‌کلي بمون

441
00:23:03,090 --> 00:23:04,091
!ايست

442
00:23:05,550 --> 00:23:06,843
من يه گريم هستم. ميدونم تو وسني

443
00:23:06,843 --> 00:23:07,928
بخواب روي زمين

444
00:23:07,928 --> 00:23:09,221
دستات رو پشت سرت بذار

445
00:23:09,221 --> 00:23:11,264
!هنک، گيرش انداختم

446
00:23:13,100 --> 00:23:15,102
فکر کنم وسن باشه

447
00:23:15,102 --> 00:23:16,520
بهم نگاه کرد ولي واکنشي نشون نداد

448
00:23:17,771 --> 00:23:19,314
...منم ميتونم ببينمش، ولي

449
00:23:24,319 --> 00:23:26,988
اين چه وضعشه؟

450
00:23:48,051 --> 00:23:49,553
ديدي کدوم طرف رفت؟

451
00:23:49,553 --> 00:23:51,346
آره، اونطرف داخل جنگل رفت

452
00:23:52,848 --> 00:23:55,434
هرچي که بود، حالا ديگه رفته

453
00:23:55,434 --> 00:23:56,643
حال مک‌کلي چطوره؟

454
00:23:56,643 --> 00:23:57,644
بيهوش شده

455
00:23:57,644 --> 00:23:59,563
با امدادگرها تماس گرفتم

456
00:23:59,563 --> 00:24:01,648
يه چيزي از روي پشت‌بوم پريد پايين

457
00:24:01,648 --> 00:24:03,108
چي ديدي؟

458
00:24:03,108 --> 00:24:04,860
مطمئن نيستم

459
00:24:04,860 --> 00:24:07,195
شبيه چيزي بود که فقط
توي داستان‌ها دربارش شنيدم

460
00:24:09,448 --> 00:24:12,033
نميخوام بنظر ديوونه بيام

461
00:24:13,034 --> 00:24:14,786
ديوونه نيستي

462
00:24:14,786 --> 00:24:16,163
ما هم ديديمش

463
00:24:17,330 --> 00:24:20,041
بنظرم بايد دوباره با هکتور حرف بزنيم

464
00:24:28,133 --> 00:24:29,468
الو؟

465
00:24:29,468 --> 00:24:30,552
شان، من و مونرو توي مغازه هستيم

466
00:24:30,552 --> 00:24:31,720
يکم کمک لازم داريم

467
00:24:31,720 --> 00:24:32,679
چه نوع کمکي؟

468
00:24:32,679 --> 00:24:36,141
ما ميخوايم بدونيم که مادرت
...چه ميزان از عصاره‌ي سنگ‌گچ

469
00:24:36,141 --> 00:24:39,019
براي انغوزه و کامپکتا استفاده کرد

470
00:24:39,019 --> 00:24:40,270
چيزي گير آوردين؟

471
00:24:40,270 --> 00:24:44,608
آره، تغيير ميزان مواد معجون بصورت معکوس

472
00:24:44,608 --> 00:24:47,736
ممکنه باعث «بيتوئه‌بيندا ويرکانگ» بشه

473
00:24:47,736 --> 00:24:50,363
که معنيش ميشه اثر بي‌حس‌کنندگي

474
00:24:50,363 --> 00:24:51,990
ميدونم معنيش چيه

475
00:24:51,990 --> 00:24:53,825
چيزي هم توي کتاب
درباره‌ي نحوه‌ي کار ننوشته

476
00:24:53,825 --> 00:24:55,702
شما وقتي مادرم اولين معجون رو ساخت
همراهش بودين

477
00:24:55,702 --> 00:24:56,912
يادتون نمياد چيکار کرد؟

478
00:24:56,912 --> 00:24:59,039
بهمون نگفت چه ميزان استفاده کرده

479
00:24:59,039 --> 00:25:02,167
آره، اون فقط... اون فقط کار خودش رو کرد

480
00:25:02,167 --> 00:25:03,627
واسه‌همين ممکنه اين کار خيلي خطرناک باشه

481
00:25:03,627 --> 00:25:05,962
فقط يه هگزن‌بيست ماهر
بايد اين کار رو انجام بده

482
00:25:05,962 --> 00:25:07,631
نميتونم با مادرم تماس بگيرم
سعيم رو کردم

483
00:25:07,672 --> 00:25:10,634
ولي يکي هست که ممکنه بتونه کمکمون کنه

484
00:25:10,967 --> 00:25:13,512
کاري نکنين تا باهاتون تماس بگيرم

485
00:25:31,363 --> 00:25:32,447
مرسي

486
00:25:34,699 --> 00:25:36,159
شما چي ميخواين، آقا؟

487
00:25:47,212 --> 00:25:48,296
...خب

488
00:25:49,381 --> 00:25:52,759
حقيقتش هرگز توقع نداشتم
همچين چيزي رو از دهن شما بشنوم

489
00:25:53,927 --> 00:25:56,596
ولي اونجوري که شما توصيف کردين

490
00:25:56,596 --> 00:25:58,557
بنظر مياد اين چيزيه که ديدين

491
00:25:59,140 --> 00:26:00,350
آره

492
00:26:00,350 --> 00:26:01,268
منم همينطور

493
00:26:01,268 --> 00:26:02,018
آره

494
00:26:02,060 --> 00:26:04,145
عجب، کم پيش مياد همچين چيزي بشنوم

495
00:26:05,063 --> 00:26:07,983
چيزي که ميگين ديدين، يه «ميشي‌پيشو»ـه

496
00:26:07,983 --> 00:26:10,652
به «گيچي‌ايانامي‌بيسو» هم معروفه

497
00:26:10,652 --> 00:26:12,696
يا پلنگ-مار آبي شاخدار

498
00:26:12,696 --> 00:26:15,407
چطور ممکنه که هممون فکر ميکنيم چيزي ديديم

499
00:26:15,407 --> 00:26:17,117
که وجود خارجي نداره؟

500
00:26:19,494 --> 00:26:20,704
واقعاً باورش سخته

501
00:26:20,704 --> 00:26:21,830
آره

502
00:26:21,830 --> 00:26:23,456
از واقعيت ميشه برداشت‌هاي مختلفي کرد

503
00:26:23,498 --> 00:26:27,210
...ميشي‌پيشو موجوديه که از قرار معلوم

504
00:26:27,210 --> 00:26:30,755
در اعماق درياچه‌ي گيچيگومي
يا همون درياچه‌ي سوپرير زندگي ميکنه

505
00:26:30,755 --> 00:26:34,092
اين داستان‌ها مربوط به قبايل آنيشينابي هستن

506
00:26:34,092 --> 00:26:36,761
قبايل اوداوا، پاتوواتومي و اجيبوه

507
00:26:36,761 --> 00:26:38,388
ديشب به مک‌کلي حمله شد

508
00:26:38,388 --> 00:26:39,389
اون هنوز زنده‌ست

509
00:26:39,389 --> 00:26:40,807
...ما تونستيم که ارتباطي بين اون

510
00:26:40,807 --> 00:26:42,142
و دکلن و کيلبورن پيدا کنيم

511
00:26:42,142 --> 00:26:44,019
هر سه قرباني همديگه رو ميشناختن

512
00:26:44,019 --> 00:26:45,020
و سوابق جنايي داشتن

513
00:26:45,061 --> 00:26:47,105
و ميتونيم کيلبورن رو به سايمون ربط بديم

514
00:26:47,105 --> 00:26:49,482
اين چيزيه که ممکنه براي سايمون
توي سفرش اتفاق افتاده باشه؟

515
00:26:49,482 --> 00:26:51,735
يعني شما ميگين سايمون تسخير شده

516
00:26:51,735 --> 00:26:53,403
ما همه يه چيز رو ديديم

517
00:26:53,403 --> 00:26:54,446
توضيحي واسش دارين؟

518
00:26:54,446 --> 00:26:57,490
اگه منشأ ميشي‌پيشو از درياچه سوپرير بوده

519
00:26:57,490 --> 00:26:59,034
اين چطور به سايمون مرتبط ميشه؟

520
00:26:59,034 --> 00:27:01,328
چون اين افسانه به مادرش مربوطه

521
00:27:01,328 --> 00:27:02,412
اون اهل قبيله‌ي اجيبوه بود

522
00:27:02,412 --> 00:27:03,872
پس بنظرتون امکانش هست؟

523
00:27:03,913 --> 00:27:05,457
اين يه سفر قدرت‌يابيه

524
00:27:05,457 --> 00:27:06,625
اون داره وارد دنياي ديگه‌اي ميشه

525
00:27:06,625 --> 00:27:08,168
هر چيزي ممکنه

526
00:27:08,168 --> 00:27:10,503
اگه ميخواين پيداش کنين

527
00:27:10,503 --> 00:27:11,921
بايد بدونين که کجا داره ميره

528
00:27:11,921 --> 00:27:12,964
از کجا بفهميم؟

529
00:27:12,964 --> 00:27:15,634
اول بايد بفهمين کجا بوده

530
00:27:15,675 --> 00:27:16,718
...براي اين کار

531
00:27:16,718 --> 00:27:19,346
شما بايد وارد دنياي خواب بشين

532
00:27:44,371 --> 00:27:45,288
بله؟

533
00:27:45,288 --> 00:27:47,082
فقط ميخواستم شما رو
در جريان پرونده قرار بدم، قربان

534
00:27:47,499 --> 00:27:49,501
ما تونستيم ارتباطي بين سه قرباني پيدا کنيم

535
00:27:49,542 --> 00:27:51,670
همشون سابقه داشتن
همشون همديگه رو ميشناختن

536
00:27:51,670 --> 00:27:53,254
...و از نظر من که

537
00:27:53,254 --> 00:27:55,507
يه جنايت وسني داريم

538
00:27:55,715 --> 00:27:57,258
اوهوم. خوبه

539
00:27:57,258 --> 00:27:59,969
اين مال من نيست

540
00:27:59,969 --> 00:28:01,388
الان توي پالتوم پيداش کردم

541
00:28:01,429 --> 00:28:02,180
اوه

542
00:28:02,180 --> 00:28:03,682
آره، نميدونم چجوري سر از اونجا درآورده

543
00:28:04,349 --> 00:28:07,018
خب، شايد يه نفر فکر کرده
که پالتوي شما مال خودش بوده

544
00:28:07,060 --> 00:28:07,769
و اينو توش گذاشته

545
00:28:07,852 --> 00:28:09,854
آره، احتمالاً قضيه از همين قرار بوده

546
00:28:09,854 --> 00:28:10,855
يه لطفي کن

547
00:28:10,855 --> 00:28:12,273
حتماً اينو به صاحبش برگردون

548
00:28:13,441 --> 00:28:15,276
الان روز يه نفر رو ساختين

549
00:28:16,027 --> 00:28:17,654
لطفاً اسمي ازم برده نشه

550
00:28:19,698 --> 00:28:21,324
فرمانده؟ -
بله؟ -

551
00:28:21,658 --> 00:28:22,450
ميشه يه سؤالي ازتون بپرسم؟

552
00:28:22,450 --> 00:28:23,535
اوهوم

553
00:28:25,245 --> 00:28:26,830
بنظرتون چند درصد از جرايم پورتلند

554
00:28:26,830 --> 00:28:28,623
مربوط به وسن‌ها ميشه؟

555
00:28:28,623 --> 00:28:31,501
مثلاً 20، 30%؟

556
00:28:31,501 --> 00:28:34,504
خب، حالا به هر نحوي
...اکثر جرايم توي بيشتر جاها

557
00:28:34,504 --> 00:28:36,256
مربوط به وسن‌ها ميشه

558
00:28:38,466 --> 00:28:39,884
عجب

559
00:28:40,927 --> 00:28:42,011
باشه

560
00:28:42,887 --> 00:28:44,264
اوهوم

561
00:28:48,560 --> 00:28:50,311
...پدربزرگ

562
00:28:50,311 --> 00:28:54,566
بابت اين مسير درست زندگي
که در آن سفر ميکنيم ازت ممنونيم

563
00:29:01,197 --> 00:29:03,491
نگران نباش، نمي‌کشدت

564
00:29:06,161 --> 00:29:08,121
ازت ميخوايم که به ما قدرت بدي

565
00:29:08,121 --> 00:29:10,039
تا وارد دنياي خواب بشيم

566
00:29:10,039 --> 00:29:13,126
که بتونيم برادرمون رو
که در اونجا گم شده، پيدا کنيم

567
00:29:27,974 --> 00:29:29,309
نه

568
00:29:30,018 --> 00:29:31,394
تو يه ويژگي خاصي داري

569
00:29:31,436 --> 00:29:34,147
قبلاً متوجهش نشده بودم ولي الان حسش ميکنم

570
00:29:34,856 --> 00:29:36,149
تو متفاوتي

571
00:29:39,527 --> 00:29:41,321
اين ممکنه واست خطرناک باشه

572
00:29:42,697 --> 00:29:45,241
احتمالاً بهتره که يکيمون
توي خواب و خيال سير نکنه

573
00:29:47,410 --> 00:29:49,287
اين متعلق به سايمون‌ـه

574
00:29:49,287 --> 00:29:51,372
پدرش اين رو بهش داد

575
00:29:56,336 --> 00:29:59,047
اين متعلق به مادر سايمون بود

576
00:30:01,382 --> 00:30:05,011
اين اموال شخصي کمکتون ميکنن
که سايمون رو پيدا کنين

577
00:31:00,567 --> 00:31:03,069
کجايي؟

578
00:31:05,822 --> 00:31:08,032
توي وانت نشستم

579
00:31:10,159 --> 00:31:11,786
وانت بابام

580
00:31:16,708 --> 00:31:18,001
چند سالته؟

581
00:31:20,003 --> 00:31:22,338
پنج و نيم سالمه

582
00:31:25,550 --> 00:31:27,677
نبايد از منطقه‌ت بيرون ميومدي، رئيس

583
00:31:27,719 --> 00:31:30,221
اينجا جاي سرخپوست‌ها نيست

584
00:31:30,221 --> 00:31:31,890
!بس کنين

585
00:31:37,812 --> 00:31:40,148
!نه، بابا

586
00:31:40,148 --> 00:31:42,066
!هي

587
00:31:42,066 --> 00:31:43,318
اين باباته؟

588
00:31:43,318 --> 00:31:44,527
!بس کنين

589
00:31:44,527 --> 00:31:47,113
!اونا دارن بابام رو ميکشن

590
00:31:47,113 --> 00:31:49,240
!اونا دارن بابام رو ميکشن
!سه نفرن

591
00:31:51,034 --> 00:31:53,536
اون وارد گذشته‌ي سايمون شده

592
00:31:53,536 --> 00:31:55,955
سه مَرد، پدر سايمون رو کشتن

593
00:31:59,167 --> 00:32:01,586
...اين همون ارتباط

594
00:32:01,586 --> 00:32:03,338
بين دکلن و کيلبورن و مک‌کلي‌ـه

595
00:32:06,257 --> 00:32:07,842
حالم زياد خوش نيست

596
00:32:07,842 --> 00:32:09,469
بدنش زيادي داره داغ ميشه
ببرش بيرون

597
00:32:23,900 --> 00:32:25,234
چيزي نيست

598
00:32:25,568 --> 00:32:26,819
ازت ميخوام از خواب بيرون بياي

599
00:32:28,696 --> 00:32:31,240
اونا کشتنش

600
00:32:31,491 --> 00:32:32,867
!اونا بابام رو کشتن

601
00:32:33,785 --> 00:32:35,787
!اونا بابام رو کشتن

602
00:32:40,500 --> 00:32:41,751
!هنک

603
00:32:44,921 --> 00:32:45,838
چي شد؟

604
00:32:45,838 --> 00:32:47,423
اون هنوزم پيش سايمون‌ـه

605
00:32:47,423 --> 00:32:49,342
ما بايد پيداش کنيم

606
00:32:57,850 --> 00:32:59,352
!بس کنين

607
00:33:04,148 --> 00:33:05,149
پيداش کردي؟

608
00:33:05,149 --> 00:33:06,776
نه

609
00:33:06,776 --> 00:33:08,111
ولي فکر کنم بدونم کجا داره ميره

610
00:33:08,111 --> 00:33:10,321
اين همش مربوط به پدر سايمون ميشه

611
00:33:10,321 --> 00:33:12,073
سايمون فقط ميتونه يه جا رفته باشه

612
00:33:12,073 --> 00:33:13,616
محل دفن پدرش

613
00:33:13,616 --> 00:33:14,784
توي کوهستانه

614
00:33:14,784 --> 00:33:15,743
نميشه با ماشين رفت

615
00:33:15,785 --> 00:33:17,245
بايد بريم دنبالش

616
00:33:17,704 --> 00:33:18,705
از اين وضعيت خارج ميشه؟

617
00:33:18,705 --> 00:33:20,373
نهايتاً آره -
منم باهاتون ميام -

618
00:33:20,373 --> 00:33:21,958
نه، بهتره همينجا بموني -
باهاتون ميام -

619
00:33:26,004 --> 00:33:27,672
!بس کنين

620
00:33:27,672 --> 00:33:30,091
!بابام رو نزنين

621
00:33:30,091 --> 00:33:32,301
اينجا جاي سرخپوست‌ها نيست

622
00:33:34,012 --> 00:33:35,847
به اين ميگن يه سرخپوستِ مُرده، پسرا

623
00:34:23,644 --> 00:34:25,605
!سايمون اينجاست

624
00:34:26,439 --> 00:34:27,440
هنک کجاست؟

625
00:34:27,440 --> 00:34:29,442
سايمون، منم

626
00:34:30,735 --> 00:34:32,779
هکتور، چي شد؟

627
00:34:32,779 --> 00:34:34,405
...پام

628
00:34:34,405 --> 00:34:36,991
يجوري بهش صدمه زدم

629
00:34:40,161 --> 00:34:42,246
اگه اون توش بود، حالا ديگه رفته

630
00:34:42,246 --> 00:34:43,748
پس هنک کجاست؟

631
00:34:43,748 --> 00:34:45,416
نماد قبيله رو ببين

632
00:34:50,379 --> 00:34:52,048
ميشي‌پيشو

633
00:34:53,883 --> 00:34:56,928
سايمون صدمه ديده

634
00:34:56,928 --> 00:35:00,056
اگه هنک قبل از ما به اينجا رسيده
حتماً روح، اون رو تسخير کرده

635
00:35:00,056 --> 00:35:01,224
که چيکار کنه؟

636
00:35:01,224 --> 00:35:05,186
بعضي‌وقتا ميشي‌پيشو
ميتونه يه موجود محافظ باشه

637
00:35:05,228 --> 00:35:07,396
بعضي‌وقتا هم ميتونه يه هيولاي انتقام‌جو باشه

638
00:35:07,396 --> 00:35:10,733
و تا همشون نمردن دست‌بردار نيست

639
00:35:10,733 --> 00:35:13,111
مک‌کلي هنوز زنده‌ست

640
00:35:14,737 --> 00:35:17,115
اون توي کشتن پدر سايمون دست داشت

641
00:35:17,115 --> 00:35:19,158
اون روح داره ميره تا کاري که
شروع کرده بود رو تموم کنه

642
00:35:57,613 --> 00:35:59,365
ديگه به حضورت نيازي نيست

643
00:35:59,365 --> 00:36:02,618
ما ميدونيم کي پدر سايمون رو کشت

644
00:36:04,453 --> 00:36:05,955
اون تو چه خبره؟

645
00:36:05,955 --> 00:36:06,956
خفه شو

646
00:36:06,956 --> 00:36:08,124
هي، اون خونه‌ي منه

647
00:36:09,417 --> 00:36:11,377
!هنک

648
00:36:19,677 --> 00:36:21,345
چيزي نيست

649
00:36:21,345 --> 00:36:23,055
بايد ببريمت خونه

650
00:36:23,055 --> 00:36:25,766
!نه هنک! منم

651
00:36:35,443 --> 00:36:36,527
!هنک

652
00:36:39,822 --> 00:36:42,408
!هنک، نه

653
00:36:45,453 --> 00:36:47,163
هنک

654
00:36:47,163 --> 00:36:48,706
منم

655
00:37:08,643 --> 00:37:10,519
نيک، چي شد؟

656
00:37:10,895 --> 00:37:13,689
ميشي‌پيشو بدنت رو قرض گرفت

657
00:37:13,689 --> 00:37:14,941
چي؟

658
00:37:14,941 --> 00:37:17,860
چيزي نيست. حالا ديگه روبراهي

659
00:37:17,902 --> 00:37:20,279
نيک

660
00:37:21,030 --> 00:37:22,240
من ديدمش

661
00:37:23,991 --> 00:37:26,869
توضيحش سخته

662
00:37:26,869 --> 00:37:30,373
انگار من سايمون توي پنج سالگيش بودم

663
00:37:32,875 --> 00:37:36,545
من اون سه مردي که
پدر سايمون رو کشتن رو ديدم

664
00:37:37,338 --> 00:37:39,465
...کيلبورن

665
00:37:39,757 --> 00:37:42,426
دکلن و مک‌کلي تا حد مرگ زدنش

666
00:37:47,473 --> 00:37:49,183
همه‌چيز روبراه ميشه

667
00:38:03,990 --> 00:38:04,991
چي شد؟

668
00:38:04,991 --> 00:38:06,534
اون رفته

669
00:38:08,703 --> 00:38:10,037
تو خوبي؟

670
00:38:10,079 --> 00:38:11,497
نه

671
00:38:18,879 --> 00:38:20,381
من ميدونم تو چيکار کردي

672
00:38:20,381 --> 00:38:23,509
تو و دوتا رفيقات دکلن و کيلبورن

673
00:38:23,509 --> 00:38:25,970
پدر سايمون جورج رو تا حد مرگ زدين

674
00:38:26,012 --> 00:38:28,723
آخه تو از کجا ميدوني؟

675
00:38:28,723 --> 00:38:30,224
چون ديدمش

676
00:38:30,266 --> 00:38:32,435
حتماً همينطوره

677
00:38:32,435 --> 00:38:33,769
توي اثباتش موفق باشي

678
00:38:35,730 --> 00:38:38,357
نميدونم اينجا چه غلطي ميکنين

679
00:38:39,025 --> 00:38:40,985
گورت رو گم کن

680
00:38:42,820 --> 00:38:45,072
همتون گورتون رو گم کنين

681
00:38:55,124 --> 00:38:56,500
اون يکي از کساييه که پدرت رو کشت؟

682
00:38:57,752 --> 00:38:59,253
آره

683
00:39:01,380 --> 00:39:03,924
بيا از اينجا ببريمت

684
00:39:08,888 --> 00:39:10,765
ما بايد اون رو دستگير کنيم

685
00:39:11,557 --> 00:39:14,226
ما هيچ مدرک عيني‌اي نداريم
که اون رو به جرم ربط بده

686
00:39:14,518 --> 00:39:18,939
هيچ هيئت منصفه‌اي شهادت يه پسر هجده ساله
که توي پنج سالگي شاهد قتل بود رو باور نميکنه

687
00:39:19,106 --> 00:39:20,191
اگه پرونده رو به دادگاه ببرين

688
00:39:20,191 --> 00:39:22,276
اونا ممکنه سايمون رو
به اون دوتا قتل ديگه ربط بدن

689
00:39:22,318 --> 00:39:24,362
اين منصفانه نيست

690
00:39:50,763 --> 00:39:52,723
فقط دارم سعي ميکنم
بهترين هگزن‌بيست ممکن باشم

691
00:39:52,723 --> 00:39:54,392
من هرگز نميتونم بهت صدمه بزنم، جوليت -
کاش منم ميتونستم همينو بگم -

692
00:39:54,392 --> 00:39:56,477
تو رو بابت بلايي که سرم اومده مقصر ميدونم

693
00:39:56,477 --> 00:39:58,437
من نميخوام از دستش بدم
ديگه نميتوني برگردي

694
00:39:58,437 --> 00:40:00,689
من از اين قدرت خوشم مياد، نيک
و ميدونم که تو هم خوشت مياد

695
00:40:00,689 --> 00:40:01,732
!بس کن

696
00:40:01,732 --> 00:40:02,942
نميتونم

697
00:40:02,942 --> 00:40:04,026
اين داخل واست امن‌تره

698
00:40:04,026 --> 00:40:05,528
واسه تو هم امن‌تره
