﻿1
00:00:00,583 --> 00:00:01,751
...آنچه در «گريم» گذشت

2
00:00:01,793 --> 00:00:02,377
جوليت

3
00:00:02,377 --> 00:00:04,629
مطمئن بودم علاقمند ميشي بدوني

4
00:00:04,629 --> 00:00:05,839
که آداليند دوباره حامله‌ست

5
00:00:05,839 --> 00:00:07,007
چي ازم ميخواي؟

6
00:00:07,007 --> 00:00:09,050
ميخوام ازم در مقابل جوليت محافظت کني

7
00:00:09,050 --> 00:00:10,176
تو داري اونو جاي من انتخاب ميکني

8
00:00:10,176 --> 00:00:11,177
اصلاً اينطور نيست

9
00:00:11,177 --> 00:00:12,929
پس از سر راهم برو کنار

10
00:00:12,929 --> 00:00:16,099
نيک حتماً يه راه ارتباطي
با مادرش داره، درسته؟

11
00:00:16,099 --> 00:00:18,977
بنظرت عالي نميشه اگه نيک
در خطر مرگ قرار بگيره

12
00:00:18,977 --> 00:00:20,395
و به کمک ماماني نياز داشته باشه؟

13
00:00:20,395 --> 00:00:23,189
يه راهي واسه سرکوبِ
هگزن‌بيست درونش هست

14
00:00:26,317 --> 00:00:26,901
نه

15
00:00:26,901 --> 00:00:28,653
جوليت، کجايي؟

16
00:00:28,653 --> 00:00:30,572
شايد بهتر باشه يه سري
به تريلر خاله ماري بزني

17
00:00:30,572 --> 00:00:31,531
چيکار کردي؟

18
00:00:41,541 --> 00:00:45,295
"...اگه ميتوني منو بگير"

19
00:00:56,389 --> 00:00:59,517
واي خداي من

20
00:00:59,517 --> 00:01:01,311
باورنکردنيه

21
00:01:32,509 --> 00:01:34,344
...اين کار جوليت نيست. اين

22
00:01:34,344 --> 00:01:36,346
اين انتقامه

23
00:01:36,346 --> 00:01:39,432
اصلاً باورم نميشه

24
00:01:39,432 --> 00:01:41,267
حتي هم اگه هگزن‌بيست باشه

25
00:01:46,022 --> 00:01:47,273
خيلي‌خب

26
00:01:47,273 --> 00:01:50,652
اين از اون نوع تريلرهايي نيست
که خونواده‌ي من باهاش گردش ميرفتيم

27
00:01:50,652 --> 00:01:52,195
از اينجا بايد بگرديم

28
00:01:52,195 --> 00:01:53,947
تو تمام اينا رو توي پورتلند ديدي؟

29
00:01:53,947 --> 00:01:57,742
رفيق، بايد بگم که زندگي عجيبي داري

30
00:01:57,742 --> 00:01:58,952
چراغ‌قوه اضافه داري؟

31
00:01:58,952 --> 00:02:00,787
آره

32
00:02:00,787 --> 00:02:03,081
ممنون

33
00:02:03,081 --> 00:02:04,666
...تمام اين کتاب‌ها، سلاح‌ها

34
00:02:04,666 --> 00:02:08,002
تمام وسايل توي اين تريلر
چندين نسله که دست خانوادم بوده

35
00:02:23,726 --> 00:02:25,353
بعضي از اينا وضعشون زياد بد نيست

36
00:02:25,353 --> 00:02:27,063
واي، نه، نه، نه

37
00:02:27,063 --> 00:02:29,274
تفنگ غول‌کش نسوخته باشه

38
00:02:29,274 --> 00:02:30,733
تو رو خدا تفنگ غول‌کش نسوخته باشه

39
00:02:45,290 --> 00:02:48,334
هموني که باهاش جونم رو نجات دادي
[ف1ق8]

40
00:02:48,334 --> 00:02:50,587
بنظر سالم مياد

41
00:02:50,587 --> 00:02:56,342
بعضي از اين سلاح‌ها جوري ساخته شدن
که توي اتفاقات بدتر از اين هم دووم بيارن

42
00:02:56,342 --> 00:02:57,760
هي

43
00:02:57,760 --> 00:02:59,846
اين کتاب سالمه

44
00:02:59,846 --> 00:03:02,140
نميدونم چه اتفاقي واسه جوليت ميوفته

45
00:03:02,140 --> 00:03:03,600
ولي اشتباه من رو تکرار نکن

46
00:03:03,600 --> 00:03:07,520
کسايي که دوست داري رو تنها نذار

47
00:03:07,520 --> 00:03:09,439
حتي اگه اين کار اونا رو به خطر بندازه

48
00:03:09,439 --> 00:03:11,107
من فقط کلي پشيموني دارم

49
00:03:11,107 --> 00:03:12,942
تو معذرت‌خواهي‌اي به کسي بدهکار نيستي

50
00:03:15,820 --> 00:03:17,447
چرا، بدهکارم

51
00:03:17,447 --> 00:03:24,120
ببين، من هر روز عمرم بهت فکر کردم

52
00:03:24,120 --> 00:03:25,371
و حالا دوباره به زندگيم برگشتي

53
00:03:27,916 --> 00:03:29,959
ديگه بيشتر از اين چي ميخوام

54
00:03:32,378 --> 00:03:35,590
ببينين، چطوره چيزايي که
سالم موندن رو به ادويه‌فروشي ببريم؟

55
00:04:01,407 --> 00:04:06,329
کلي، نيک توي دردسر افتاده
اگه نياي ممکنه کشته بشه. خونه امنه
جوليت -

56
00:04:13,211 --> 00:04:15,421
واسم مهم نيست که چه بلايي
سرش اومده و يا تبديل به چي شده

57
00:04:15,421 --> 00:04:17,715
ديگه پا رو از گليمش درازتر کرده

58
00:04:17,715 --> 00:04:19,092
ميريم دنبالش؟

59
00:04:19,092 --> 00:04:21,135
خودت چي فکر ميکني؟

60
00:04:22,804 --> 00:04:25,223
دارم ميام

61
00:04:41,114 --> 00:04:43,324
اينجوري خيلي گرمتره

62
00:04:44,909 --> 00:04:46,619
بس کن. يه ماشين داره مياد

63
00:04:51,874 --> 00:04:53,418
اهل اينطرفا نيستي، مگه نه عزيزم؟

64
00:04:53,418 --> 00:04:55,128
تازه رسيدم -
اوه -

65
00:04:55,128 --> 00:04:57,338
پس به پورتلند خوش اومدي

66
00:04:57,338 --> 00:04:58,673
دنبال چي ميگردي؟

67
00:04:58,715 --> 00:05:00,925
چيزي که يه انسان نتونه تحملش کنه

68
00:05:00,925 --> 00:05:02,802
چيزي که واقعاً هستي

69
00:05:02,802 --> 00:05:06,514
...منظورت يه چيزي شبيهِ

70
00:05:06,514 --> 00:05:07,849
اينه؟

71
00:05:07,849 --> 00:05:09,475
حالا زيبا شدي

72
00:05:40,131 --> 00:05:41,549
تو بهم اعتماد نداري

73
00:05:41,549 --> 00:05:43,009
چرا داشته باشم؟

74
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
چون فقط ميخوام از خودم
و بچه‌م محافظت کنم

75
00:05:45,595 --> 00:05:47,347
تا به دست جوليت کشته نشيم

76
00:05:47,347 --> 00:05:48,848
تو که ديدي حالا چجوري شده

77
00:05:48,848 --> 00:05:50,892
آره

78
00:05:50,892 --> 00:05:52,310
خيال ميکني واسه تمام اينا برنامه ريخته بودم؟

79
00:05:52,310 --> 00:05:53,478
نه

80
00:05:53,478 --> 00:05:57,357
روش کار اين سرکوب‌گر چجوريه؟

81
00:05:57,357 --> 00:05:58,691
چجوريش رو نميدونم

82
00:05:58,691 --> 00:06:00,568
فقط ميدونم بايد اثر کنه

83
00:06:00,568 --> 00:06:02,779
کاش يخورده مطمئن‌تر ميبودي

84
00:06:02,779 --> 00:06:05,239
من که هر روز از اين کارا نميکنم

85
00:06:05,239 --> 00:06:11,329
ميدوني، قبل از اينکه خاله‌ي نيک به شهر بياد
من يه وکيل خوشحال بودم که سرم به کار خودم بود

86
00:06:11,329 --> 00:06:12,538
واقعاً بعيد ميدونم که خاله‌اش

87
00:06:12,538 --> 00:06:14,540
مسئول تمام کارايي که کردي باشه

88
00:06:14,540 --> 00:06:18,044
حرفم اين نيست

89
00:06:18,044 --> 00:06:20,004
چه فايده‌اي داره؟

90
00:06:20,004 --> 00:06:22,632
همتون که بهرحال ازم متنفرين

91
00:06:22,632 --> 00:06:26,469
با وجود اينکه من با جبهه مقاومت متحد شدم

92
00:06:26,469 --> 00:06:30,306
و با مامان نيک و دايانا به اينجا برگشتم

93
00:06:30,348 --> 00:06:32,183
من به تو اعتماد کردم

94
00:06:32,183 --> 00:06:35,311
وقتي خونه‌تون موندم رو يادته؟

95
00:06:35,311 --> 00:06:37,313
خيال ميکردم ميخواي کمکم کني

96
00:06:39,941 --> 00:06:42,944
من حس خوبي نسبت به کاري که کرديم ندارم

97
00:06:42,944 --> 00:06:47,365
ولي اون کار براي محافظت از بچه‌ت لازم بود

98
00:06:47,365 --> 00:06:49,534
ديگه چي مونده؟

99
00:06:49,534 --> 00:06:51,953
فقط مادرم

100
00:06:51,953 --> 00:06:53,579
خيلي‌خب. کِي ميگيريمش؟

101
00:06:53,579 --> 00:06:55,415
فردا نبش‌قبرش ميکنيم

102
00:07:01,754 --> 00:07:03,339
اونا ديگه چيه؟

103
00:07:03,339 --> 00:07:04,507
وسايل توي تريلر

104
00:07:04,507 --> 00:07:05,925
وسايلي که نابود نشدن

105
00:07:05,925 --> 00:07:07,677
آره، شانس آورديم که چيزي سالم مونده

106
00:07:07,677 --> 00:07:09,345
چه بلايي سر تريلر اومده؟

107
00:07:09,387 --> 00:07:11,139
جوليت

108
00:07:11,139 --> 00:07:12,807
اون آتيشش زد

109
00:07:12,807 --> 00:07:14,142
واي خداي من

110
00:07:14,142 --> 00:07:16,686
هر چيزي که سالم مونده رو
به زيرزمين ميبريم

111
00:07:16,686 --> 00:07:19,105
،اگه سر تريلر اين بلا رو آورده
چه بلايي سر من مياره؟

112
00:07:19,105 --> 00:07:21,816
يعني غير از اينکه ميکشدت؟

113
00:07:21,816 --> 00:07:23,693
کسي ميدونه جوليت کجاست؟

114
00:07:23,693 --> 00:07:25,278
نه

115
00:07:25,319 --> 00:07:26,779
تو رو بايد به يه جاي امن ببريم

116
00:07:26,779 --> 00:07:28,406
نميتوني امشب اينجا بموني

117
00:07:28,406 --> 00:07:29,699
خونه‌ي خودمم نميتونم ببرمش

118
00:07:29,699 --> 00:07:31,117
اونجا اولين جاييه که جوليت ميگرده

119
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
خب، خونه‌ي منم دومين جاست

120
00:07:32,660 --> 00:07:34,495
عمراً نميذارم توي خونه‌ي ما بمونه

121
00:07:34,495 --> 00:07:36,122
شرمنده، آخه ما هم همين مشکل رو داريم

122
00:07:36,122 --> 00:07:38,749
بعد از خوردن يکي از شيريني‌هاي آداليند

123
00:07:38,749 --> 00:07:40,293
و بلعيدن نصف قاليم

124
00:07:40,293 --> 00:07:43,504
زياد تمايلي ندارم
ولي هرچي بخواين در خدمتم

125
00:07:43,504 --> 00:07:46,507
آخرين جايي که جوليت ميگرده کجاست؟

126
00:07:51,804 --> 00:07:53,014
کرکره‌ها رو بستم

127
00:07:53,014 --> 00:07:55,641
،پرده‌ها رو هم کشيدم
در پشتي رو هم دوقفله کردم

128
00:07:57,894 --> 00:08:00,396
باد، اين آداليند شيدـه

129
00:08:00,396 --> 00:08:01,939
آداليند، خيلي از ديدنت خوشحالم

130
00:08:01,939 --> 00:08:03,566
دوست نيک مثل دوست خودم ميمونه

131
00:08:03,608 --> 00:08:05,318
گوش کن، اين خيلي مهمه

132
00:08:05,318 --> 00:08:07,278
هيچکس نبايد بفهمه که اون اينجاست

133
00:08:07,278 --> 00:08:08,446
فهميدم

134
00:08:08,446 --> 00:08:09,739
حتي زنت

135
00:08:09,739 --> 00:08:11,657
البته که نه -
اون کِي برميگرده؟ -

136
00:08:11,657 --> 00:08:13,159
پنج‌شنبه‌ي هفته بعد

137
00:08:13,159 --> 00:08:15,620
اون و بچه‌ها به ديدن خواهرش لوييز
توي آن‌آربور رفتن

138
00:08:15,620 --> 00:08:16,746
پس مشکلي نداريم

139
00:08:20,082 --> 00:08:22,919
شما هم که خيلي حامله هستي

140
00:08:22,919 --> 00:08:24,420
...البته مشکلي نيست، چون ميدوني

141
00:08:24,462 --> 00:08:26,130
خودم تجربه‌ش رو داشتم

142
00:08:26,130 --> 00:08:28,257
...نه که خودم حامله بوده باشم‌ها، ولي

143
00:08:28,257 --> 00:08:30,927
عجب حرف احمقانه‌اي زدم

144
00:08:30,927 --> 00:08:33,221
خب ازم ميخواي چيکار کنم؟

145
00:08:33,262 --> 00:08:34,680
فقط توي خونه نگهش دار

146
00:08:34,680 --> 00:08:36,265
جواب تلفن يا در رو ندين

147
00:08:36,265 --> 00:08:37,183
دريافت شد

148
00:08:37,183 --> 00:08:39,268
،شوهرش يا... ميدوني که چي ميگم

149
00:08:39,268 --> 00:08:40,853
آقاش هم توي دردسر افتاده؟

150
00:08:40,853 --> 00:08:42,104
چون من به اندازه کافي جا دارم

151
00:08:42,146 --> 00:08:43,814
يخچال تا خرخره پُره

152
00:08:43,814 --> 00:08:46,651
آقا از کيک خوشش مياد؟

153
00:08:46,651 --> 00:08:48,694
از کيک خوشت مياد؟

154
00:08:48,736 --> 00:08:50,029
اوه، نيک؟

155
00:08:50,029 --> 00:08:51,364
اون که عاشق کيکه

156
00:08:51,364 --> 00:08:55,326
...ما هميشه واسه اون و جولـ

157
00:08:55,326 --> 00:08:56,577
يه لحظه وايستا ببينم

158
00:08:56,577 --> 00:08:57,828
گمونم حرفم رو بد متوجه شدي

159
00:08:57,870 --> 00:08:59,539
اون منظورت رو فهميد

160
00:08:59,539 --> 00:09:01,874
...اون

161
00:09:01,874 --> 00:09:03,876
ولي چجوري... منظورت چيه؟

162
00:09:03,876 --> 00:09:05,711
چجوري اينجوري شد؟ -
جوليت رفته، باد -

163
00:09:05,711 --> 00:09:07,004
اوه

164
00:09:07,004 --> 00:09:09,173
باورم نميشه

165
00:09:09,215 --> 00:09:11,509
قضيه پيچيده‌ست

166
00:09:11,509 --> 00:09:13,302
اوه

167
00:09:13,302 --> 00:09:14,762
معلومه

168
00:09:14,762 --> 00:09:17,181
فعلاً فقط بايد مطمئن بشي که اون در امانه

169
00:09:17,181 --> 00:09:18,724
آره. حتماً. باشه. هرچي بخواي در خدمتم

170
00:09:18,724 --> 00:09:20,393
اگه جوليت باهات تماس گرفت

171
00:09:20,393 --> 00:09:21,644
هيچي بهش نگو

172
00:09:21,644 --> 00:09:23,271
اون ميخواد آداليند بميره

173
00:09:28,734 --> 00:09:30,236
خب باشه، مشکلي نيست

174
00:09:30,236 --> 00:09:32,154
باشه. يعني... ميدوني که

175
00:09:32,196 --> 00:09:34,574
گمونم از اين اتفاقات پيش مياد

176
00:09:34,574 --> 00:09:35,908
مرسي باد

177
00:09:39,287 --> 00:09:40,538
چطور پيش رفت؟

178
00:09:40,538 --> 00:09:43,082
کلي برکارد باور کرد که پسرش در خطره

179
00:09:43,082 --> 00:09:44,500
ميخواد قهرمان‌بازي دربياره؟

180
00:09:44,500 --> 00:09:45,543
داره مياد

181
00:09:45,543 --> 00:09:47,670
ازش راجع به بچه پرسيدي؟

182
00:09:47,670 --> 00:09:51,257
نه، اگه ميپرسيدم شک ميکرد

183
00:09:51,257 --> 00:09:53,509
اونو دستکم نگير

184
00:09:53,509 --> 00:09:55,344
نميگيرم

185
00:09:55,344 --> 00:09:57,346
تو رو هم دستکم نميگيرم

186
00:10:57,406 --> 00:10:59,325
اصلاً استراحت کردين؟

187
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
نه زياد -
منم همينطور -

188
00:11:01,369 --> 00:11:03,412
گمونم هممون مثل هميم

189
00:11:03,412 --> 00:11:04,747
چي داريم؟

190
00:11:04,747 --> 00:11:06,707
ماريان کيسي، 24 ساله

191
00:11:06,749 --> 00:11:08,334
چندبار بخاطر دستگير شد

192
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
يه نفر بدجور زخم و زيليش کرده

193
00:11:09,627 --> 00:11:10,836
کي جسد رو پيدا کرد؟

194
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
هم‌اتاقي مرحوم

195
00:11:13,172 --> 00:11:14,882
هايدي مک‌دانا

196
00:11:14,882 --> 00:11:17,051
عقب ماشينم نشسته

197
00:11:18,594 --> 00:11:20,638
سر تقاطع کوچه سوم ازش جدا شدم

198
00:11:20,680 --> 00:11:22,515
و معمولاً هر ساعت از همديگه خبر ميگيريم

199
00:11:22,515 --> 00:11:24,642
و اون خونه نيومد

200
00:11:24,642 --> 00:11:27,561
من رفتم دنبالش

201
00:11:27,561 --> 00:11:32,066
تازه امروز صبح پيداش کردم

202
00:11:32,066 --> 00:11:33,776
ما قرار بود هواي همديگه رو داشته باشيم

203
00:11:33,776 --> 00:11:35,027
و من نااميدش کردم

204
00:11:43,285 --> 00:11:45,454
ببين، يکراست ميرم سر اصل مطلب

205
00:11:45,454 --> 00:11:47,206
من يه گريمم و ميدونم تو يه کلاوس‌ترايک‌ـي

206
00:11:47,248 --> 00:11:49,542
نميدونم از چي حرف ميزني

207
00:11:49,542 --> 00:11:51,001
خوبم ميدوني. حالا ما بايد بدونيم

208
00:11:51,001 --> 00:11:53,546
ماريان هم يه وسن بود؟

209
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
اون يه فوکس‌باو بود

210
00:11:55,673 --> 00:11:58,092
دوستی داره؟ -
نه -

211
00:11:58,092 --> 00:11:59,468
با کسي مشکلي داشت؟

212
00:11:59,468 --> 00:12:01,470
اگه منظورتون اينه که مزاحم
داريم يا نه که بايد بگم نداريم

213
00:12:01,470 --> 00:12:02,638
مشتري‌ها واستون دردسر درست نکردن؟

214
00:12:02,638 --> 00:12:03,889
مشکل غيرعادي‌اي نداشتيم

215
00:12:03,889 --> 00:12:06,559
ولي معلوم نيست که
يه نفر کِي يهو ديوونه ميشه

216
00:12:06,559 --> 00:12:09,103
باورم نميشه اين اتفاق افتاده

217
00:12:09,103 --> 00:12:10,354
باورم نميشه اون مُرده

218
00:12:10,396 --> 00:12:11,355
ميتوني ولش کني بره

219
00:12:11,355 --> 00:12:13,858
برنر -
بله قربان -

220
00:12:13,858 --> 00:12:16,986
اين افسر شما رو به خونه ميبره

221
00:12:16,986 --> 00:12:19,530
بريم يه نگاهي به جسد بندازيم ببينيم چي داريم

222
00:12:19,530 --> 00:12:22,324
اون وسنه، قرباني هم همينطور

223
00:12:22,324 --> 00:12:24,535
 وسني؟

224
00:12:24,535 --> 00:12:26,579
فکرم هزار جا داره ميره

225
00:12:26,579 --> 00:12:27,705
،خب اگه اونا وسن هستن
شايد قاتل هم وسنه

226
00:12:27,705 --> 00:12:28,664
خون زيادي ازش رفته

227
00:12:28,664 --> 00:12:31,459
واي رفيق. گلوش رو بُريدن

228
00:12:31,459 --> 00:12:33,627
با يه وسيله‌ي خيلي تيز

229
00:12:33,627 --> 00:12:35,463
شايد قاتل وسن نباشه

230
00:12:35,463 --> 00:12:37,548
تنوع خوبي ميشه

231
00:12:40,176 --> 00:12:42,052
اين بيشتر از يه بُريدگي ساده‌ست

232
00:12:50,227 --> 00:12:53,230
ميخواي يه دقيقه باهاش خلوت کني؟

233
00:12:53,856 --> 00:12:56,317
سلام مامان، منم

234
00:12:56,317 --> 00:13:01,489
ميدونم بعد از اينکه از خونه بيرونم کردي
فرصت نشد باهم خداحافظي کنيم

235
00:13:01,489 --> 00:13:03,449
پس خداحافظ

236
00:13:05,159 --> 00:13:07,661
يه سري چيزا هم هست که بهتره بدوني

237
00:13:07,703 --> 00:13:10,414
من  بچه‌دار شدم

238
00:13:10,414 --> 00:13:12,374
نميدونم چه فکري دربارش ميکني

239
00:13:12,374 --> 00:13:14,668
اسمش رو دايانا گذاشتم

240
00:13:14,668 --> 00:13:17,421
ولي عاقبت چندان خوشي نداشت

241
00:13:17,421 --> 00:13:21,258
چون گريم و دوستاش اونو دزديدن

242
00:13:21,258 --> 00:13:22,843
شان هم جزوشون بود

243
00:13:22,843 --> 00:13:28,265
و همينطور مادر گريم که تو رو کشت

244
00:13:28,265 --> 00:13:31,101
که گمونم خودت ميدوني

245
00:13:31,101 --> 00:13:36,690
بگذريم، حالا قراره دوباره بچه‌دار بشم

246
00:13:37,983 --> 00:13:41,195
عمراً حدس بزني پدر اين يکي کيه

247
00:13:41,195 --> 00:13:42,530
پدرش نيک‌ـه

248
00:13:42,530 --> 00:13:45,074
همون گريم

249
00:13:45,074 --> 00:13:47,618
پس تنها دليلي که الان
توي گورت داري نميلرزي

250
00:13:47,618 --> 00:13:51,664
اينه که از گور دراومدي

251
00:13:52,748 --> 00:13:56,252
تو بهترين مادر نبودي

252
00:13:56,252 --> 00:13:59,088
و مطمئنم منم بهترين دختر نبودم

253
00:14:01,382 --> 00:14:04,718
ولي دوستت داشتم

254
00:14:04,718 --> 00:14:08,347
و حالا بهت احتياج دارم

255
00:14:08,347 --> 00:14:10,975
...تو کمکم ميکني که نذاريم جوليت

256
00:14:10,975 --> 00:14:14,436
من و بچه‌م رو بکشه

257
00:14:14,436 --> 00:14:18,274
و بعدش دايانا رو پس ميگيرم

258
00:14:18,274 --> 00:14:21,026
و هر دوتا بچه‌هام رو درست بزرگ ميکنم

259
00:14:23,696 --> 00:14:26,448
پس ممنونم مامان

260
00:14:26,490 --> 00:14:28,617
بابت اينکه وقتي بيشتر از هميشه
بهت احتياج داشتم، مُرده بودي

261
00:14:32,496 --> 00:14:34,206
بياين از اينجا ببريمش

262
00:14:34,248 --> 00:14:35,624
...طبق سوابق ماريان

263
00:14:35,624 --> 00:14:37,960
اون به جرم حمل مواد دستگير شده

264
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
آخرين دستگيري، سه ماه پيش بوده

265
00:14:39,378 --> 00:14:41,463
اولين جرمش هم يک و نيم سال قبلش بوده

266
00:14:41,463 --> 00:14:43,299
آدرس قبليش توي کرزول‌ـه

267
00:14:43,299 --> 00:14:46,010
همدست چي؟
اسم موادفروش نوشته شده؟

268
00:14:46,010 --> 00:14:47,303
دوتاشون رو که من ميشناسم

269
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
مارکوس آيون، کلينتون واسکو

270
00:14:49,221 --> 00:14:50,890
الان گزارش پزشک قانوني رو گرفتم

271
00:14:50,890 --> 00:14:52,308
نوشته که رَحِم قرباني

272
00:14:52,308 --> 00:14:55,895
بطرز ماهرانه‌اي با يک چاقوي
بسيار تيز برداشته شده

273
00:14:55,895 --> 00:14:57,229
يعني چاقوي جراحي؟

274
00:14:57,229 --> 00:14:59,732
يه موادفروش با مدرک پزشکي؟ بعيده

275
00:14:59,732 --> 00:15:02,192
زخم‌ها نشون ميدن که قاتل چپ‌دست‌ـه

276
00:15:02,192 --> 00:15:04,361
واقعاً؟

277
00:15:04,361 --> 00:15:06,864
کم‌کم داره بنظر آشنا مياد

278
00:15:06,864 --> 00:15:10,492
،قاتل چپ‌دست
اندام‌هايي که ماهرانه برداشته شدن

279
00:15:10,492 --> 00:15:12,036
به فکر «جک قصاب» افتادي؟

280
00:15:12,036 --> 00:15:13,662
خب اگه درست يادم باشه
روش قتلش همين بوده

281
00:15:13,662 --> 00:15:16,081
تنها تفاوتش اينه که اون ماجرا
توي لندن بود و اين توي پورتلنده

282
00:15:18,584 --> 00:15:21,921
پيداش کردم. "لندن، سپتامبر سال 1888

283
00:15:21,921 --> 00:15:23,422
...جسد اليزابت استرايد"

284
00:15:23,422 --> 00:15:25,799
ساعت 1:00 ق.ظ در محوطه‌اي تاريک"
در مجاورت خيابان برنر پيدا شد

285
00:15:25,799 --> 00:15:28,302
گلويش با وسيله‌اي تيز بُريده شده بود"

286
00:15:28,302 --> 00:15:31,305
قرباني ديگري به نام آني چپمن نيز"
گلويش بُريده شد

287
00:15:31,305 --> 00:15:34,767
"و رحمش توسط يک ضارب ناشناس برداشته شد

288
00:15:34,767 --> 00:15:36,936
فکر ميکنين اين کسيه که ميخواد
اداي جک قصاب رو دربياره؟

289
00:15:36,936 --> 00:15:38,145
شايد

290
00:15:38,145 --> 00:15:39,521
اينو به قرباني ديگه‌اي ربط دادين؟

291
00:15:39,521 --> 00:15:41,523
توي پورتلند نه. فعلاً فقط همين يکي بوده

292
00:15:41,523 --> 00:15:42,775
داريم يه جستجوي پنج ايالتي ميکنيم

293
00:15:42,775 --> 00:15:44,109
تا ببينيم قاتل در حال حرکته يا نه

294
00:15:44,151 --> 00:15:45,486
ممکنه يه تفاوتي وجود داشته باشه

295
00:15:45,486 --> 00:15:46,904
قربانيمون وسنه

296
00:15:46,904 --> 00:15:48,489
مگر اينه قرباني‌هاي جک هم وسن بوده باشن

297
00:15:48,489 --> 00:15:49,740
ايده‌ي جالبيه

298
00:15:49,740 --> 00:15:51,408
،تا با جک حرف نزنين
نميتونين ته‌توي قضيه رو دربيارين

299
00:15:51,408 --> 00:15:52,868
همين پرونده رو پيگيري کنين

300
00:15:52,868 --> 00:15:54,328
رسانه‌ها اگه ارتباطي پيدا کنن
ديگه ول‌کن قضيه نميشن

301
00:15:54,328 --> 00:15:55,412
چقدر از اين ماجرا درز کرده؟

302
00:15:55,454 --> 00:15:56,872
هنوز هيچي -
خوبه -

303
00:15:56,872 --> 00:15:58,165
به کسي چيزي نگين

304
00:16:02,586 --> 00:16:06,548
اگه اون قتل‌هاي قرن هجدهم
مربوط به وسن‌ها بوده باشن چي؟

305
00:16:06,548 --> 00:16:09,093
جک قرباني‌هاش رو بخاطر
 انتخاب نميکرد

306
00:16:09,093 --> 00:16:10,886
بخاطر وسن‌بودنشون انتخابشون کرد

307
00:16:10,886 --> 00:16:13,347
بنظر مياد جک قصاب
ممکنه گريم بوده باشه

308
00:16:13,347 --> 00:16:14,765
ولي سرشون رو قطع نميکرد

309
00:16:14,765 --> 00:16:15,766
کاش هنوز تريلر رو داشتيم

310
00:16:15,766 --> 00:16:17,226
همه‌چيز که نابود نشد

311
00:16:17,226 --> 00:16:18,394
ممکنه شانس باهامون يار باشه

312
00:16:18,435 --> 00:16:20,270
پس بيا بريم

313
00:16:23,607 --> 00:16:25,567
نميتونم اين کارو بکنم

314
00:16:25,567 --> 00:16:27,027
ميدونم بايد بکنم ولي نميتونم

315
00:16:27,027 --> 00:16:29,571
مـن؟

316
00:16:29,571 --> 00:16:32,032
من که گياهخوارم

317
00:16:32,032 --> 00:16:33,325
خودم انجامش ميدم

318
00:16:33,325 --> 00:16:34,326
ممنون

319
00:16:34,326 --> 00:16:35,452
خواهش ميکنم

320
00:16:40,833 --> 00:16:42,209
حالت خوبه؟

321
00:16:42,209 --> 00:16:46,338
آره، فقط زياد آسون نيست که حامله باشي

322
00:16:46,338 --> 00:16:49,591
مادرت رو تيکه‌پاره کني
و منتظر باشي که يکي بکشدت

323
00:16:51,010 --> 00:16:52,428
عزيزم، نيک و هنک هستن

324
00:16:52,428 --> 00:16:54,388
ميريم توي زيرزمين

325
00:16:54,388 --> 00:16:55,597
ببينين، اينجا مثل تريلر نيست

326
00:16:55,639 --> 00:16:57,725
ولي حداقل جا زياده

327
00:16:57,766 --> 00:16:58,809
خب دنبال چي ميگرديم؟

328
00:16:58,809 --> 00:17:00,019
قاتل‌هاي زنجيره‌اي

329
00:17:00,019 --> 00:17:03,272
چه تنوع خوبي

330
00:17:03,272 --> 00:17:04,523
کس خاصي مد نظرتونه؟

331
00:17:04,523 --> 00:17:05,941
جک قصاب

332
00:17:05,941 --> 00:17:07,943
يا يکي شبيهش

333
00:17:36,638 --> 00:17:38,265
سلام عشقم

334
00:17:39,349 --> 00:17:40,726
چي ميخواي؟

335
00:17:40,726 --> 00:17:42,770
من دنبال يه چيز خاص ميگردم

336
00:17:42,811 --> 00:17:45,522
چيزي که يه انسان نميتونه درکش کنه

337
00:17:45,522 --> 00:17:48,108
يه چيز وحشي

338
00:17:50,360 --> 00:17:52,279
همين مد نظرم بود

339
00:18:05,876 --> 00:18:07,836
وايستا ببينم

340
00:18:07,836 --> 00:18:09,630
فکر کنم واقعاً يه چيزي پيدا کردم

341
00:18:09,630 --> 00:18:13,592
اين مال شورش رعاياي لوکزامبورگ سال 1798ـه

342
00:18:13,592 --> 00:18:15,469
اينجا رو داشته باشين

343
00:18:15,469 --> 00:18:18,055
،در ميان هرج‌ومرج اين درگيري خونين"

344
00:18:18,055 --> 00:18:19,932
من به گشت‌زني شبانه در خيابان‌ها ادامه دادم"

345
00:18:19,973 --> 00:18:23,060
جايي که بلوتبادها از مناطق اطراف"

346
00:18:23,060 --> 00:18:26,271
"براي خوردن پناهندگان آمده بودند

347
00:18:26,313 --> 00:18:28,816
بذارين يه چيزي رو شفافسازي کنم

348
00:18:28,816 --> 00:18:31,443
خانواده‌ي من هرگز پناهنده‌خوري نکردن

349
00:18:31,443 --> 00:18:34,113
فقط محض اطلاعتون دارم ميگم

350
00:18:34,154 --> 00:18:36,490
،من که دو بلوتباد را طي دو هفته کشته بودم"

351
00:18:36,490 --> 00:18:43,038
شگفت‌زده شدم از اينکه چندين جسد از دخترانِ"
جواني که مي‌دانستم وسن هستند را کشف نمودم

352
00:18:43,038 --> 00:18:46,959
"که گلويشان بُريده و شکمشان چاک خورده بود

353
00:18:49,086 --> 00:18:52,422
معمولاً خودم را درگير قتل‌هاي ميان‌وسني نمي‌کنم"

354
00:18:52,422 --> 00:18:57,386
ولي وحشيگري شديد کشتارها مرا کنجکاو نمود"

355
00:18:57,386 --> 00:19:00,931
"آيا اين کار يک گريم ديگر بود؟

356
00:19:00,931 --> 00:19:02,224
خب، بود يا نبود؟ -
نميدونم -

357
00:19:02,224 --> 00:19:04,226
باقي صفحه سوخته

358
00:19:04,226 --> 00:19:07,437
بذار ببينم بازم هست يا نه

359
00:19:07,437 --> 00:19:10,899
مدتي بعد، با سربازي برخورد کردم"

360
00:19:10,899 --> 00:19:13,902
که در حال کشتن يکي از اشغالای شهر"
و بيرون آوردن اندام‌هاي مختلفش بود

361
00:19:13,902 --> 00:19:21,243
اينکه هدفش چه بود را هنوز نمي‌دانم"
،زيرا وقتي سرباز را تحت فشار گذاشتم

362
00:19:21,285 --> 00:19:23,704
او وُگ نکرد"

363
00:19:23,704 --> 00:19:26,415
،با اينحال چيزي در چشمانش بود"

364
00:19:26,415 --> 00:19:29,543
گويي که خود شيطان او را تسخير کرده است"

365
00:19:29,543 --> 00:19:34,840
در آن لحظه، فهميدم که بايد چکار کنم"
حالا چه او وسن باشد يا نه

366
00:19:36,008 --> 00:19:38,468
و حتي وقتي شمشيرم را در بدنش فرو کردم"

367
00:19:38,468 --> 00:19:43,056
او جوري لبخند زد که انگار
"مرگ برايش هيچ معنايي ندارد

368
00:19:43,056 --> 00:19:44,808
تسخيرش کرده بود؟

369
00:19:44,808 --> 00:19:47,811
يعني اون سرباز همون قاتله؟

370
00:19:47,811 --> 00:19:50,105
شايدم يه چيزي داشت
مجبورش ميکرد مرتکب قتل بشه

371
00:19:50,105 --> 00:19:53,066
يعني همون داستان "شيطون گولم زد"؟

372
00:19:53,066 --> 00:19:54,318
بيخيال

373
00:19:54,318 --> 00:19:56,945
اين از اون بهونه‌هاي کلاسيک وسنيه

374
00:20:06,538 --> 00:20:07,956
اين آخرين دنده‌ست

375
00:20:07,956 --> 00:20:09,499
خيلي‌خب

376
00:20:12,878 --> 00:20:14,171
عالي شد

377
00:20:16,173 --> 00:20:17,299
چيزي پيدا کردين؟

378
00:20:17,299 --> 00:20:18,508
آره

379
00:20:18,550 --> 00:20:21,386
و يه مقدار آزاردهنده‌ست

380
00:20:21,386 --> 00:20:23,263
نيک فکر ميکنه قاتلي که قتل کرده

381
00:20:23,263 --> 00:20:26,767
درواقع قاتلي نبوده که قتل کرده
چون قتل توسط قاتلي انجام شده

382
00:20:26,767 --> 00:20:27,809
که خيلي وقت پيش مُرده

383
00:20:27,809 --> 00:20:29,394
خداوکيلي؟

384
00:20:29,436 --> 00:20:31,772
،اونجور که توي کتاب‌ها نوشته شده
...جک قصاب ممکنه

385
00:20:31,772 --> 00:20:34,399
خيلي بيشتر از اوني که
همه فکر ميکردن، زنده بوده باشه

386
00:20:36,360 --> 00:20:37,444
اوه

387
00:20:37,486 --> 00:20:40,239
واقعاً بوي خوبي نداره

388
00:20:40,239 --> 00:20:43,742
گمونم ديگه تقريباً آماده شده، مگه نه؟

389
00:20:43,742 --> 00:20:44,910
واي نيک. اون داره غش ميکنه

390
00:20:44,910 --> 00:20:46,036
!اوه! آداليند

391
00:20:46,036 --> 00:20:47,788
...من -
بايد دراز بکشي -

392
00:20:47,829 --> 00:20:50,207
نه، بايد غليظ‌کردن معجون رو تموم کنم

393
00:20:51,833 --> 00:20:53,669
نه

394
00:20:53,669 --> 00:20:55,254
تو بايد همينجا بموني

395
00:20:55,254 --> 00:20:56,964
آداليند، من حواسم هست

396
00:20:56,964 --> 00:20:58,715
مرسي

397
00:20:58,715 --> 00:20:59,967
خيلي‌خب

398
00:21:00,008 --> 00:21:01,051
خيلي‌خب

399
00:21:03,470 --> 00:21:06,265
گمونم ديگه به اندازه کافي غليظ شده

400
00:21:06,265 --> 00:21:07,557
آره

401
00:21:10,852 --> 00:21:13,689
اوه

402
00:21:13,689 --> 00:21:14,731
فکر کنم آماده‌ست

403
00:21:14,731 --> 00:21:15,732
جمجمه رو ديدين؟

404
00:21:15,732 --> 00:21:17,109
آره

405
00:21:17,150 --> 00:21:19,945
پس فقط بايد از صافي ردش کنيم

406
00:21:25,742 --> 00:21:28,412
وو، ميذارمت روي بلندگو

407
00:21:28,412 --> 00:21:29,830
نيک، يه جسد ديگه داريم
به همون روش کشته شده

408
00:21:29,871 --> 00:21:31,164
کجا؟

409
00:21:31,164 --> 00:21:33,333
زير پل برادوي، روبروي ايستگاه يونيون

410
00:21:33,333 --> 00:21:35,544
ما داريم منطقه رو ميبنديم
همون هم‌اتاقي قرباني اوله

411
00:21:35,585 --> 00:21:36,586
هموني که باهاش حرف زديم

412
00:21:36,586 --> 00:21:38,046
ما داريم ميايم

413
00:21:38,088 --> 00:21:39,589
شما اينجا رديفين؟

414
00:21:39,589 --> 00:21:41,091
با ارفاق

415
00:21:45,387 --> 00:21:46,847
چيه؟

416
00:21:46,847 --> 00:21:48,765
نيک حتماً داره ديوونه ميشه

417
00:21:48,765 --> 00:21:51,018
شايد بهتره با ترابل تماس بگيريم

418
00:21:51,018 --> 00:21:53,562
احتمالاً فکر بدي نيست

419
00:21:53,562 --> 00:21:54,980
گلوش چاک خورده و شکمش باز شده

420
00:21:54,980 --> 00:21:56,732
پس يا کار همون مقلد جک قصابه

421
00:21:56,732 --> 00:21:58,734
يا يه مقلد ديگه‌ست
که از مقلد اولي تقليد کرده

422
00:21:58,734 --> 00:22:00,110
اون قضيه‌ي تسخير چي؟

423
00:22:00,110 --> 00:22:02,571
کدوم قضيه‌ي تسخير؟

424
00:22:02,571 --> 00:22:04,740
هر ساعت از دفتر شهردار باهام تماس ميگيرن

425
00:22:04,740 --> 00:22:07,659
و ميخوان بدونن در مورد اين موضوع
داريم چيکار ميکنيم

426
00:22:07,659 --> 00:22:09,953
آره

427
00:22:09,953 --> 00:22:11,288
اصلاً سرنخي داريم؟

428
00:22:11,288 --> 00:22:12,748
چيزي نيست که بشه به رسانه‌ها گفت

429
00:22:12,748 --> 00:22:14,249
به من بگين

430
00:22:14,249 --> 00:22:15,959
خب، احتمالش هست که با
يه چيز خيلي قديمي طرف باشيم

431
00:22:16,001 --> 00:22:17,419
چجور چيزي؟

432
00:22:17,419 --> 00:22:19,713
خب، اولين مورد مربوط به صد سال
قبل از ماجراي جک قصابه

433
00:22:19,713 --> 00:22:21,256
چندين زن به همين شکل نقص‌عضو شدن

434
00:22:21,256 --> 00:22:23,258
از قرار معلوم، قاتل يه سرباز بوده

435
00:22:23,300 --> 00:22:24,968
...اون کشته شد، ولي صد سال بعد

436
00:22:24,968 --> 00:22:26,636
قتل‌ها دوباره شروع شدن

437
00:22:26,636 --> 00:22:28,305
و گردن جک قصاب افتادن

438
00:22:28,305 --> 00:22:29,890
و تمام کسايي که به همين شکل کشته شدن

439
00:22:29,890 --> 00:22:31,767
قتلشون به گردن يه مقلد افتاد

440
00:22:31,767 --> 00:22:34,436
ولي اگه کار يه مقلد نباشه چي؟

441
00:22:34,436 --> 00:22:36,355
خب من که اينو به رسانه‌ها نميگم

442
00:22:36,396 --> 00:22:39,066
ببينين، هرکي که داره اين کارو ميکنه
وجود خارجي داره

443
00:22:39,066 --> 00:22:40,150
پيداش کنين

444
00:22:43,236 --> 00:22:46,406
ما چطور بايد يه قاتلي که بيش از
سيصد سال سن داره رو دستگير کنيم؟

445
00:22:46,406 --> 00:22:48,367
اول بايد پيداش کنيم

446
00:22:48,367 --> 00:22:50,660
بنظرم تازه اول کارشه

447
00:23:08,387 --> 00:23:10,180
همش همينه

448
00:23:10,180 --> 00:23:12,099
شبيه آب ميمونه

449
00:23:12,099 --> 00:23:13,725
طعمش مثل آب نيست

450
00:23:15,644 --> 00:23:16,937
چطور پيش رفت؟

451
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
آماده شد

452
00:23:19,064 --> 00:23:21,400
همينه؟ -
آره، ديگه خالص شده -

453
00:23:21,400 --> 00:23:22,025
حالا فقط بايد جوليت رو
راضي کنيم که بخوردش
همينه؟ -
آره، ديگه خالص شده -

454
00:23:22,025 --> 00:23:23,735
حالا فقط بايد جوليت رو
راضي کنيم که بخوردش

455
00:23:23,735 --> 00:23:25,320
...اوه، اين که کاري نداره، چون

456
00:23:25,320 --> 00:23:27,030
آخرين باري که يه چيزي بهش داديم بخوره

457
00:23:27,030 --> 00:23:28,407
نتيجه‌ش نور علي نور شد

458
00:23:28,448 --> 00:23:30,200
و اگه فکر کنه آداليند دخلي توش داشته

459
00:23:30,200 --> 00:23:31,201
هرگز نميخوردش

460
00:23:31,201 --> 00:23:32,411
مگر اينکه بدونه کارسازه

461
00:23:32,411 --> 00:23:33,537
ما از کجا بفهميم؟

462
00:23:33,537 --> 00:23:34,913
فقط روي هگزن‌بيست‌ها اثر ميکنه

463
00:23:34,913 --> 00:23:36,748
واسه‌همين اول من ميخوام بخورمش

464
00:23:36,748 --> 00:23:38,667
اگه روي من اثر کنه، روي اونم اثر ميکنه

465
00:23:38,708 --> 00:23:40,710
نميتوني بخوري -
خب چاره‌اي ندارم -

466
00:23:40,710 --> 00:23:43,171
،اگه اون هگزن‌بيست بمونه
فاتحه‌ي من خونده‌ست

467
00:23:43,171 --> 00:23:44,756
!اوه

468
00:23:53,348 --> 00:23:56,309
واي خدا

469
00:23:56,309 --> 00:23:58,979
چه حسي داري؟

470
00:23:58,979 --> 00:24:02,399
انگار الان مادرم رو خوردم

471
00:24:02,399 --> 00:24:04,151
...چقدر طول ميکشه تا بفهميم اين ماده

472
00:24:04,151 --> 00:24:05,485
داره تأثيري ميذاره؟

473
00:24:06,528 --> 00:24:09,656
زياد طول نميکشه

474
00:24:09,656 --> 00:24:09,698
ميخوام بشينم
زياد طول نميکشه

475
00:24:09,698 --> 00:24:11,324
ميخوام بشينم

476
00:24:11,533 --> 00:24:13,368
بهتره منو نگه دارين

477
00:24:13,368 --> 00:24:14,536
چي؟

478
00:24:14,536 --> 00:24:17,998
همتون منو نگه دارين

479
00:24:17,998 --> 00:24:19,541
باشه

480
00:24:22,085 --> 00:24:24,921
واي خدا. داره مياد

481
00:24:27,507 --> 00:24:29,009
!ولم نکنين

482
00:24:52,282 --> 00:24:53,492
!مونرو، شيشه‌ي معجون

483
00:24:54,242 --> 00:24:55,535
!واي خداي من

484
00:25:11,927 --> 00:25:13,762
نبضش ميزنه

485
00:25:13,762 --> 00:25:15,764
خوبه

486
00:25:15,764 --> 00:25:17,098
بدنش گرمه

487
00:25:27,901 --> 00:25:29,152
چي شد؟

488
00:25:32,447 --> 00:25:37,160
خب، اوضاع يکم ناجور شد

489
00:25:37,327 --> 00:25:40,038
صداي فرياد کسي رو شنيدم؟

490
00:25:40,038 --> 00:25:41,706
آره. خودت داد زدي

491
00:25:41,706 --> 00:25:43,250
اوه

492
00:25:43,250 --> 00:25:46,962
پس بگو چرا انقدر صدا نزديک بود

493
00:25:48,463 --> 00:25:49,923
نه، بايد بشينم

494
00:25:53,051 --> 00:25:56,471
خب، گمونم بهتره ببينيم مؤثر بوده يا نه

495
00:25:56,471 --> 00:25:58,598
بنظرم بهتره دراز بکشي

496
00:25:58,598 --> 00:25:59,933
نه، نيک

497
00:25:59,933 --> 00:26:03,019
بايد بدونم تفاوتي ايجاد کرده يا نه

498
00:26:03,019 --> 00:26:06,022
همتون بهتره محض اطمينان عقب وايستين

499
00:26:50,150 --> 00:26:52,110
...خب، من

500
00:26:52,110 --> 00:26:53,403
گمونم خوب شدم

501
00:26:57,699 --> 00:27:01,119
حالا فقط جوليت رو لازم دارين

502
00:27:01,119 --> 00:27:02,537
اين خونه‌ي نيک‌ـه

503
00:27:02,537 --> 00:27:03,496
يه خونه‌ي دوبلکس‌ـه

504
00:27:03,496 --> 00:27:04,831
طبقه‌بالا دوتا اتاق‌خواب داره

505
00:27:04,831 --> 00:27:06,666
يه در ورودي هست
و يه در که به آشپزخونه باز ميشه

506
00:27:06,666 --> 00:27:08,793
و بعدش گاراژ اونطرفه

507
00:27:10,629 --> 00:27:12,881
اينجا چي؟

508
00:27:12,881 --> 00:27:14,883
خونه‌ي آقاي استيونسون‌ـه
اون براي شرکت تلفن کار ميکنه

509
00:27:14,883 --> 00:27:16,134
تنها زندگي ميکنه. همسرش فوت کرد

510
00:27:16,134 --> 00:27:17,802
دخترش توي فينکس زندگي ميکنه

511
00:27:21,681 --> 00:27:22,807
خانواده‌ي کلمنز

512
00:27:22,849 --> 00:27:25,101
،اونا جفتشون هفتاد و خرده‌اي سن دارن
بازنشسته هستن

513
00:27:25,101 --> 00:27:29,648
خيلي وقته اونجا زندگي ميکنن
اکثراً خونه ميمونن

514
00:27:29,648 --> 00:27:30,982
و اين يکي؟

515
00:27:30,982 --> 00:27:32,192
پيتر و دينا گرين

516
00:27:32,192 --> 00:27:33,568
اونا حدود دو سال پيش اومدن

517
00:27:33,568 --> 00:27:37,072
دوتا پسربچه 5 و 7 ساله دارن

518
00:27:37,072 --> 00:27:38,490
و اينجا؟ -
مستأجرن -

519
00:27:38,490 --> 00:27:39,824
نميدونم کي هستن

520
00:27:39,824 --> 00:27:41,534
چند نفرن؟

521
00:27:41,534 --> 00:27:43,119
سه نفر

522
00:27:43,119 --> 00:27:47,123
خب، اون ضرب‌المثل معروف رو که شنيدي

523
00:27:47,123 --> 00:27:50,418
تا سه نشه بازي نشه

524
00:27:50,418 --> 00:27:52,921
من کاراي بد خيلي زيادي کردم

525
00:27:52,962 --> 00:27:55,423
ولي نميدونستم که اون بلا سر جوليت مياد

526
00:27:57,425 --> 00:27:58,510
يکم بخواب

527
00:28:01,554 --> 00:28:05,308
نيک

528
00:28:05,308 --> 00:28:09,062
،وقتي اين معجون خوبش کنه
چه اتفاقي واسه بچه‌مون ميوفته؟

529
00:28:10,605 --> 00:28:12,732
ايندفعه کسي ازت نميگيردش

530
00:28:24,369 --> 00:28:25,787
حالا چي ميشه؟

531
00:28:25,787 --> 00:28:27,414
همينجا نگهش ميداري -
درسته، درسته -

532
00:28:27,414 --> 00:28:28,832
مشکلي نيست

533
00:28:28,832 --> 00:28:31,334
...ولي بالاخره زن و بچه‌هام برميگردن و من

534
00:28:31,334 --> 00:28:33,753
به محض اينکه قضيه تموم بشه
يه جايي واسش پيدا ميکنم

535
00:28:33,753 --> 00:28:34,879
درسته

536
00:28:34,879 --> 00:28:37,298
باشه

537
00:28:37,298 --> 00:28:39,384
بنظرم بهتره امشب همينجا بمونم

538
00:28:39,384 --> 00:28:41,261
فقط محض اطمينان

539
00:28:46,808 --> 00:28:48,393
مگه قراره اتفاقي بيوفته؟ -
نميدونيم -

540
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
واسه‌همين دارم ميمونم -
اوه، درسته، درسته -

541
00:28:50,145 --> 00:28:51,646
آره، احتمالاً فکر خوبيه

542
00:28:51,646 --> 00:28:54,733
فقط محض اطمينان -
يکم بخواب -

543
00:29:08,455 --> 00:29:10,331
نيک‌ـه

544
00:29:10,331 --> 00:29:11,875
دلش واست تنگ شده؟

545
00:29:11,875 --> 00:29:13,209
بعيد ميدونم

546
00:29:14,127 --> 00:29:15,503
نه، نه، نه، نه

547
00:29:15,503 --> 00:29:18,548
بذار يکم ديگه تو خماري بمونه

548
00:29:18,548 --> 00:29:20,550
درد و رنج واسه روح آدم مفيده

549
00:29:23,928 --> 00:29:26,347
سلام، با جوليت تماس گرفتين
پيغام بذارين

550
00:29:27,348 --> 00:29:30,518
جوليت، بايد باهم حرف بزنيم

551
00:29:30,518 --> 00:29:33,229
موضوع مهميه
يه چيزي هست که ميتونه کمکت کنه

552
00:29:33,229 --> 00:29:35,148
باهام تماس بگير

553
00:29:40,153 --> 00:29:42,155
فعلاً هيچ مظنوني نداريم

554
00:29:42,155 --> 00:29:47,494
اگرچه داريم از تمام قواي سازمان
براي اين تحقيقات استفاده ميکنيم

555
00:29:47,535 --> 00:29:48,536
جناب شهردار

556
00:29:50,872 --> 00:29:53,541
من ميخوام اضافه کنم که اعتماد کامل

557
00:29:53,541 --> 00:29:56,878
به نيروي پليسمون دارم
که سريعاً اين قاتل رو پيدا ميکنن

558
00:29:56,878 --> 00:29:59,255
و اون رو به سزاي اعمالش ميرسونن

559
00:29:59,255 --> 00:30:00,673
و مطمئن باشيد

560
00:30:00,673 --> 00:30:03,635
دارم از تمام منابع موجودمون
روي اين تحقيقات استفاده ميکنم

561
00:30:03,635 --> 00:30:05,470
اين مقلد جک قصابه؟

562
00:30:05,470 --> 00:30:07,096
اون داره از همون روش‌ها استفاده ميکنه

563
00:30:07,138 --> 00:30:09,307
شما ارتباطي با قرباني‌هاي ديگه پيدا نکردين؟

564
00:30:09,307 --> 00:30:11,184
براي خارج‌کردن زنان از خيابان‌ها
چه اقداماتي در نظر گرفتيد؟

565
00:30:11,184 --> 00:30:12,268
جک چپ‌دست بود

566
00:30:12,268 --> 00:30:13,436
اين شخص هم چپ‌دسته؟

567
00:30:13,436 --> 00:30:15,355
من فقط ميخوام به شهروندان پورتلند
اطمينان خاطر بدم

568
00:30:15,355 --> 00:30:17,524
که پليس داره هر کاري
که از دستش برمياد انجام ميده

569
00:30:17,524 --> 00:30:19,442
...يادداشت‌هايي بوده؟ جک قصـ

570
00:30:38,002 --> 00:30:40,129
بايد فوراً ببينمت

571
00:30:40,171 --> 00:30:42,340
نه، نه. نميتونم صبر کنم

572
00:30:42,340 --> 00:30:43,800
ولي پس کِي؟

573
00:31:01,943 --> 00:31:04,404
شان. چي شده؟

574
00:31:04,404 --> 00:31:08,783
يه بلايي داره سرم مياد

575
00:31:08,783 --> 00:31:09,784
دوباره تير خوردي؟

576
00:31:09,784 --> 00:31:11,119
نه

577
00:31:11,119 --> 00:31:12,537
اينا مال تيرهاييه که قبلاً خوردم

578
00:31:12,537 --> 00:31:14,455
همون زخم‌هاست

579
00:31:14,455 --> 00:31:16,791
اونا ترميم شدن
ولي بعدش شروع به خونريزي کردن

580
00:31:16,791 --> 00:31:18,543
چندين بار اين اتفاق افتاده

581
00:31:18,543 --> 00:31:19,961
کس ديگه‌اي اينو ديده؟

582
00:31:20,003 --> 00:31:21,629
رفتم دکتر

583
00:31:21,629 --> 00:31:22,714
ام‌آرآي و سي‌تي‌اسکن دادم

584
00:31:22,714 --> 00:31:24,257
ميگن هيچ مشکلي ندارم

585
00:31:24,257 --> 00:31:26,092
!ولي يه مشکلي دارم

586
00:31:26,092 --> 00:31:28,678
خيلي‌خب. بگير بشين

587
00:31:32,807 --> 00:31:35,852
خوابي ديدي؟

588
00:31:35,852 --> 00:31:39,772
آره

589
00:31:39,772 --> 00:31:43,902
همش لحظه‌ي تيرخوردنم رو ميبينم

590
00:31:43,902 --> 00:31:46,487
...و بعدش بيدار ميشم و

591
00:31:49,616 --> 00:31:51,743
خواب ميبينم که يه چيزي داره
دستاش رو به سمتم دراز ميکنه

592
00:31:55,246 --> 00:31:56,539
چندين بار بيهوش هم شدم

593
00:31:58,458 --> 00:32:00,835
وقتي اين اتفاق ميوفته کجايي؟

594
00:32:00,835 --> 00:32:03,504
نميدونم

595
00:32:03,504 --> 00:32:05,798
همش توي جاهاي عجيبي به هوش ميام

596
00:32:09,302 --> 00:32:12,472
توي استخر، کنار فواره

597
00:32:12,472 --> 00:32:14,349
توي وان حمومم

598
00:32:14,390 --> 00:32:16,351
هميشه پيش آب هستي؟ -
آره -

599
00:32:16,351 --> 00:32:18,478
!نميـ... نميدونم چطور سر از اونجا درميارم

600
00:32:18,478 --> 00:32:19,646
خيلي‌خب. ازت ميخوام آروم باشي

601
00:32:19,687 --> 00:32:21,773
ببين، ميتوني کمکم کني يا نه؟

602
00:32:21,773 --> 00:32:23,858
نميدونم. يه مقدار وقت ميبره

603
00:32:23,858 --> 00:32:25,234
!نه، من وقت ندارم

604
00:32:25,234 --> 00:32:26,527
!اصلاً نميدونم چرا اينجا اومدم

605
00:32:26,527 --> 00:32:27,779
!وقتم رو الکي تلف کردم

606
00:32:27,779 --> 00:32:29,447
!شان

607
00:32:29,447 --> 00:32:31,032
!برگرد

608
00:32:32,575 --> 00:32:33,701
ما اينجاييم

609
00:32:33,701 --> 00:32:35,912
جسدها اينجا و اينجا پيدا شدن

610
00:32:35,912 --> 00:32:37,747
پس بايد نيروي پليس بيشتري

611
00:32:37,747 --> 00:32:39,707
در تمام جاهايي که توشون
تن‌فروشي انجام ميشه، قرار بديم

612
00:32:39,707 --> 00:32:40,875
باشه؟ ممنون

613
00:32:40,875 --> 00:32:43,127
دست به کار بشين
سلام رفيق، کجا بودي؟

614
00:32:43,127 --> 00:32:44,545
کار داره بالا ميگيره

615
00:32:44,545 --> 00:32:47,173
اونقدر به جوليت زنگ زدم
که ديگه حسابش از دستم در رفته

616
00:32:47,173 --> 00:32:48,466
پس هنوز باهاش حرف نزدي؟

617
00:32:48,466 --> 00:32:50,301
نه. اون ديگه کاري باهام نداره

618
00:32:50,343 --> 00:32:52,011
دوباره واسش پيغام نميذارم

619
00:32:52,011 --> 00:32:55,848
نميخواي جواب بدي؟

620
00:32:55,848 --> 00:32:57,475
برکارد هستم

621
00:32:57,475 --> 00:32:59,268
نيک

622
00:32:59,268 --> 00:33:00,937
جوليت

623
00:33:00,937 --> 00:33:03,189
شرمنده که اينقدر دير بهت زنگ زدم

624
00:33:03,189 --> 00:33:06,442
سرم خيلي شلوغ بوده

625
00:33:06,442 --> 00:33:08,111
جوليت، ما يه راهي
واسه کمک بهت پيدا کرديم

626
00:33:08,152 --> 00:33:09,487
واسه کمک بهم؟

627
00:33:09,487 --> 00:33:10,655
واقعاً؟

628
00:33:10,655 --> 00:33:12,115
آره. يه سرکوب‌گر داريم

629
00:33:12,115 --> 00:33:13,241
يه سرکوب‌گر؟

630
00:33:13,241 --> 00:33:15,326
امتحانش کرديم و جواب ميده

631
00:33:15,326 --> 00:33:16,869
خيال ميکردم گفتي درماني وجود نداره

632
00:33:16,869 --> 00:33:18,287
...رزالي و هنريتا جفتشون گفتن

633
00:33:18,287 --> 00:33:20,039
ميدونم ولي اين ميتونه کمکت کنه

634
00:33:20,039 --> 00:33:21,708
جوليت، اين حتماً اثر ميکنه

635
00:33:21,708 --> 00:33:22,834
فقط به ادويه‌فروشي بيا

636
00:33:22,834 --> 00:33:26,087
مونرو و رزالي و من
يه چيزي پيدا کرديم

637
00:33:28,589 --> 00:33:30,967
کِي بيام؟

638
00:33:30,967 --> 00:33:32,802
همين‌الان؟

639
00:33:32,802 --> 00:33:36,389
باشه

640
00:34:00,747 --> 00:34:02,665
بعضيا ميگن شيطان مُرده #

641
00:34:02,665 --> 00:34:03,791
شيطان مُرده #

642
00:34:03,875 --> 00:34:05,293
شيطان مُرده #

643
00:34:05,293 --> 00:34:07,712
بعضيا ميگن شيطان مُرده #

644
00:34:07,712 --> 00:34:09,839
و توي کليساي سفيد دفن شده #

645
00:34:09,839 --> 00:34:11,883
بعضيا ميگن اون دوباره زنده شد #

646
00:34:11,883 --> 00:34:13,676
بعضيا ميگن اون دوباره زنده شد #

647
00:34:18,222 --> 00:34:19,432
اون اومد

648
00:34:23,978 --> 00:34:25,021
جوليت

649
00:34:25,021 --> 00:34:26,981
سلام مونرو

650
00:34:26,981 --> 00:34:28,816
رزالي. هنک

651
00:34:28,858 --> 00:34:30,943
نيک

652
00:34:30,943 --> 00:34:32,236
کس ديگه‌اي نيست؟

653
00:34:35,448 --> 00:34:38,910
جوليت، هممون ميدونيم که اين يکم ناجوره

654
00:34:38,910 --> 00:34:42,789
ولي واقعاً دليل مناسبي داره

655
00:34:42,789 --> 00:34:45,583
درمان من؟

656
00:34:45,625 --> 00:34:48,336
آره

657
00:34:48,336 --> 00:34:50,838
چه دوستاي خوبي هستين

658
00:34:50,838 --> 00:34:53,800
ولي اين داروي خاص از کجا اومد؟

659
00:34:53,800 --> 00:34:55,176
چجوري يهو کشفش کردين؟

660
00:34:55,176 --> 00:34:57,178
از توي کتاب‌ها

661
00:34:57,178 --> 00:34:59,305
همونايي که توي تريلر بودن؟

662
00:35:02,016 --> 00:35:03,810
جوليت، اين جواب ميده

663
00:35:03,851 --> 00:35:05,728
پس يعني روي چي امتحانش کردين؟

664
00:35:05,728 --> 00:35:07,271
روي يه فوکس‌باو؟

665
00:35:07,271 --> 00:35:09,482
نه. روي يه بلوتباد؟

666
00:35:09,482 --> 00:35:12,360
بعيد ميدونم

667
00:35:12,360 --> 00:35:14,654
مگه معنيش اين نيست که حتماً
بايد روي يه هگزن‌بيست امتحانش کنين

668
00:35:14,654 --> 00:35:16,030
تا مطمئن بشين که جواب ميده؟

669
00:35:16,030 --> 00:35:19,242
...جوليت، بخورش. بعدش ما ميتونيم

670
00:35:19,242 --> 00:35:21,119
اوه، دوباره "ما" شديم؟

671
00:35:21,119 --> 00:35:22,620
...ببين جوليت

672
00:35:22,620 --> 00:35:25,289
ما فقط ميخوايم کمکت کنيم تا چيزي
که از دست داده بودي رو بدست بياري

673
00:35:31,295 --> 00:35:34,966
بخورش

674
00:35:34,966 --> 00:35:37,635
خواهش ميکنم

675
00:35:37,677 --> 00:35:38,970
باشه

676
00:35:38,970 --> 00:35:40,763
بياين قال قضيه رو بکنيم

677
00:35:48,604 --> 00:35:49,897
جوليت، بس کن

678
00:35:52,233 --> 00:35:54,819
به قيافه‌م ميخوره محتاج کمک کسي باشم؟

679
00:35:56,195 --> 00:35:58,322
!نه، جوليت
!فقط همين رو داريم

680
00:36:12,628 --> 00:36:15,882
شما کِي ميخواين بفهمين که من
از ايني که هستم خوشم مياد؟

681
00:36:15,882 --> 00:36:17,925
ولي ما خوشمون نمياد

682
00:36:20,094 --> 00:36:23,556
پس خيلي حيف شد

683
00:36:23,598 --> 00:36:25,558
شما منو اينجوري کردين
حالا بهش عادت کنين

684
00:36:30,062 --> 00:36:31,522
نيک -
واي خداي من -

685
00:36:34,609 --> 00:36:35,610
اون داره اين کارو ميکنه

686
00:36:39,322 --> 00:36:41,115
چيکار داري ميکني؟

687
00:36:41,115 --> 00:36:42,158
!نـه

688
00:36:42,158 --> 00:36:43,284
!من هيچ کنترلي روش ندارم -
!نـه -

689
00:36:43,284 --> 00:36:46,162
!نيک

690
00:36:46,162 --> 00:36:47,872
!اسلحه رو بنداز

691
00:36:47,872 --> 00:36:49,540
!نميتونم جلوش رو بگيرم
