﻿1
00:00:01,626 --> 00:00:02,711
...آنچه در گريم گذشت

2
00:00:02,877 --> 00:00:05,672
اون ميخواد آمادگي خودش رو براي شهردار شدن اعلام کنه

3
00:00:05,672 --> 00:00:06,840
خب هيچکس بدون اعتماد به نفس انتخاب نميشه

4
00:00:06,840 --> 00:00:08,633
و مردم اون رو حمايت نميکنن

5
00:00:08,633 --> 00:00:10,719
ترابله
دارم ميبرمش بيمارستان

6
00:00:10,719 --> 00:00:12,012
بايد بدونم
اگر هنوز زندست

7
00:00:12,012 --> 00:00:13,596
کي هستي؟ -
آدليند!؟ -

8
00:00:13,596 --> 00:00:14,723
مايزنر!؟

9
00:00:14,723 --> 00:00:15,724
موتور مال اونه؟

10
00:00:15,724 --> 00:00:16,725
ممکنه دزديده باشش

11
00:00:16,725 --> 00:00:18,435
, اون زره پوشيده بود

12
00:00:18,435 --> 00:00:19,728
سه هويت جعلي همراهش بود

13
00:00:19,728 --> 00:00:20,937
.و مقدار زيادي پول نقد

14
00:00:20,937 --> 00:00:22,105
اين به چاوز مربوطه

15
00:00:22,105 --> 00:00:23,440
.اين جنگه

16
00:00:23,440 --> 00:00:24,899
نياز دارم که بهم بگي
اون کجاست

17
00:00:24,899 --> 00:00:26,693
اون نياز داره که بري پيشش

18
00:00:26,693 --> 00:00:27,986
پيداش کردن

19
00:00:27,986 --> 00:00:29,112
.من اونکارو کردم

20
00:00:33,867 --> 00:00:35,535
از اينجا ببرش بيرون
.من ميرم دنبال اون يکي

21
00:00:35,535 --> 00:00:36,745
.اونا ميخوان منو ببرن

22
00:00:36,745 --> 00:00:38,580
.ديگه نه

23
00:00:38,580 --> 00:00:39,581
.تو پيش مني

24
00:00:43,376 --> 00:00:46,296
برخيز قيام کن يا براي هميشه سقوط کن

25
00:00:46,546 --> 00:00:50,175
به ياد داشته باشيد , نيمه شب

26
00:00:50,175 --> 00:00:52,135
نه قبل از اون

27
00:00:52,510 --> 00:00:55,513
فقط اين آدرس ها

28
00:00:55,513 --> 00:00:57,432
اگر کسي جلوي راهمون رو گرفت چي؟

29
00:00:57,432 --> 00:00:58,433
از سر راه برش دار

30
00:00:58,433 --> 00:01:01,436
اگه کسي داخل بود چي؟

31
00:01:05,440 --> 00:01:06,441
شانس خرکيش رو ميرسونه

32
00:01:25,418 --> 00:01:26,461
.دور

33
00:01:45,522 --> 00:01:47,649
ببخشيد
اميدوارم بيدارت نکرده باشم

34
00:01:47,649 --> 00:01:51,611
.نه , خودم بيدار شدم

35
00:01:52,654 --> 00:01:54,614
گرفتمت پسر

36
00:01:55,657 --> 00:01:56,658
نترس

37
00:01:56,658 --> 00:01:58,660
!حريم خصوصي اين اطراف پيدا نميشه

38
00:02:01,621 --> 00:02:03,665
اوه , احتمالا نميدوني

39
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
در مورد بچمون
ميدوني؟

40
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
منظورم اينه از کجا ميخواستي بدوني؟

41
00:02:07,627 --> 00:02:09,629
چون من اطلاعيه تولد نفرستادم

42
00:02:09,671 --> 00:02:10,672
ما اسم اون رو کلي گذاشتيم

43
00:02:10,672 --> 00:02:12,715
مادر نيک -
آره -

44
00:02:12,757 --> 00:02:16,678
من واقعا خوشحالم که حالت خوبه

45
00:02:16,678 --> 00:02:19,681
منظورم اينه , واقعا خوشحالم

46
00:02:19,681 --> 00:02:22,725
نيک کمي ذهنش درگير بود
وقتي نميتونست تورو پيدا کنه

47
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
چه مدتيه من اينجام؟

48
00:02:26,729 --> 00:02:29,774
نيک ديشب از بيمارستان اوردت اينجا

49
00:02:29,774 --> 00:02:31,734
ديشب؟

50
00:02:31,734 --> 00:02:34,821
تو حدود 25 ساعته خوابي

51
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
...اوه , خدا

52
00:02:36,739 --> 00:02:37,782
اين چيه تن من؟

53
00:02:37,782 --> 00:02:39,742
.لباس نيک

54
00:02:39,742 --> 00:02:42,787
اون لباس هات رو هم اورد
شستمشون

55
00:02:42,787 --> 00:02:45,790
تو و نيک رو تنها ميزارم تا با هم حرف بزنين

56
00:03:05,894 --> 00:03:07,854
...آره , هنوز هم

57
00:03:07,854 --> 00:03:10,899
من اونو گرفته بودم
!در حال تغيير پوشک بوديم

58
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
حالت چطوره؟

59
00:03:12,859 --> 00:03:15,904
درد , و اينکه واقعا خوشحالم که بازم ميبينمت

60
00:03:18,907 --> 00:03:20,950
اونايي که تو بيمارستان بودن وسن بودن؟

61
00:03:20,950 --> 00:03:23,912
آره ميخواستم در موردش بهت بعدا بگم

62
00:03:23,912 --> 00:03:24,954
و بعضي از سوالاي خودم

63
00:03:24,954 --> 00:03:27,916
اما حتما بايد گرسنه باشي

64
00:03:27,916 --> 00:03:28,958
يکمي , آره

65
00:03:28,958 --> 00:03:31,961
.خب  , نه , زياد

66
00:04:05,119 --> 00:04:06,120
داريد چيکار ميکنيد؟

67
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
اين مغازه ي منه

68
00:04:33,314 --> 00:04:35,233
!آه

69
00:04:41,281 --> 00:04:42,323
!بزاريد برم

70
00:04:42,323 --> 00:04:45,285
!منو نکشيد

71
00:05:25,241 --> 00:05:27,243
اونا ميدونن که نيک

72
00:05:27,243 --> 00:05:30,204
از وقتي چاوز رو گرفته گريمه

73
00:05:30,204 --> 00:05:32,248
به اون نگيد

74
00:05:32,248 --> 00:05:33,291
چطوري منو پيدا کردي؟

75
00:05:33,291 --> 00:05:35,251
خب , اونا پيگيري کردن

76
00:05:35,251 --> 00:05:36,294
چون باعث ميشد من رو پيدا کنن

77
00:05:36,294 --> 00:05:38,296
اونها نميدونستن که تو چي ميدوني يا چي نميدوني

78
00:05:38,296 --> 00:05:40,298
خب اين گروه , در موردش به من ميگي؟

79
00:05:40,298 --> 00:05:42,342
اونا مردم رو در کنار خودشون ميخوان

80
00:05:42,342 --> 00:05:44,260
مردمي با توانايي هايي مثل ما

81
00:05:44,260 --> 00:05:46,262
تو واسشون کار ميکني؟

82
00:05:46,262 --> 00:05:49,265
خب وقتي من اينجا رو ترک کردم
و به خونه ي جاش رفتم

83
00:05:49,265 --> 00:05:50,266
اونا منو پيدا کردن

84
00:05:50,266 --> 00:05:51,392
و دنبالم کردن

85
00:05:51,392 --> 00:05:53,353
اونا کيا هستن؟

86
00:05:53,353 --> 00:05:56,522
H.W.
ديوار هادريان يا همچين چيزي

87
00:05:56,522 --> 00:05:58,566
...من

88
00:05:58,566 --> 00:06:00,610
اين چيزي هست که خود اونها ميگن

89
00:06:00,610 --> 00:06:02,695
اونا بخشي از دولت هستن

90
00:06:02,695 --> 00:06:05,698
اما يکي از رازهاي دولت

91
00:06:05,698 --> 00:06:06,741
اکثرا نميدونن که حتي اونها وجود دارن

92
00:06:06,741 --> 00:06:07,825
من حدس ميزنم که اونها به بسياري از مردم اعتماد ندارن

93
00:06:07,825 --> 00:06:09,786
در دولت هم

94
00:06:09,786 --> 00:06:11,954
اما اونها در حال مبارزه هستن

95
00:06:11,954 --> 00:06:13,956
با چه کسايي؟

96
00:06:13,956 --> 00:06:16,000
وسن ها

97
00:06:16,000 --> 00:06:19,087
هيچکس نميدونه چه تعدادي هستن
و گروهشون چقدر بزرگه

98
00:06:19,087 --> 00:06:21,172
اما اونا همه جا هستن , نه فقط تو اين کشور

99
00:06:21,172 --> 00:06:24,217
هر جايي هستن
چيزي شبيه يک انقلابه

100
00:06:25,301 --> 00:06:28,388
من بهشون کمک کردم

101
00:06:28,388 --> 00:06:32,475
نيک , ديوار هادريان به گريم ها نياز داره

102
00:06:32,475 --> 00:06:35,520
و من تنها مبارز اونها نيستم

103
00:06:35,520 --> 00:06:36,562
, من با يکي در ليسبون کار ميکردم

104
00:06:36,562 --> 00:06:38,689
و... در مورد يکي در بانکوک شنيده ميشه

105
00:06:38,689 --> 00:06:41,692
تو به ليسبون رفتي؟

106
00:06:41,692 --> 00:06:43,736
دو بار

107
00:06:43,736 --> 00:06:45,780
من هيچوقت نميدونستم دارم به کجا ميرم
يا قراره با چه چيزي روبرو بشم

108
00:06:45,780 --> 00:06:48,908
تا زماني که مجبور بودم انجامش بدم
...اما

109
00:06:48,908 --> 00:06:51,953
منظورم اينه که ديوار هادريان در تمام دنيا وجود داره

110
00:06:51,953 --> 00:06:54,080
بابت اين بهت پول ميدادن؟

111
00:06:54,080 --> 00:06:56,165
راستش , آره , ميدادن

112
00:06:56,165 --> 00:06:58,126
و نقد

113
00:06:58,126 --> 00:06:59,210
در مورد مايزنر ميدوني؟

114
00:07:02,338 --> 00:07:04,715
آره ميدونم

115
00:07:04,715 --> 00:07:06,759
بهش گفتم که ميخوام به ديدن تو بيام

116
00:07:06,759 --> 00:07:07,760
در حال حاضر

117
00:07:09,804 --> 00:07:11,848
زماني که ميخواستم تورو از بيمارستان خارج کنم

118
00:07:11,848 --> 00:07:13,891
مايزنر اونجا بود؟

119
00:07:13,891 --> 00:07:16,853
اگر اونجا نبود ممکن بود تو الان اينجا نباشي

120
00:07:21,899 --> 00:07:22,984
با جسد جوليت چيکار کردن؟

121
00:07:26,988 --> 00:07:28,990
نميدونم

122
00:07:28,990 --> 00:07:31,033
خب چرا اونها اون شب شمارو گرفتن

123
00:07:31,033 --> 00:07:33,035
چون من ميخواستم به تو بگم

124
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
همه چيز سريع اتفاق افتاد
...من

125
00:07:35,079 --> 00:07:37,165
ميخواستم همه چيزو بهت بگم
اما بهم اجازه نميدادن

126
00:07:37,165 --> 00:07:39,083
بعدش من رو به يجاي دور فرستادن

127
00:07:39,083 --> 00:07:40,168
براي چه کاري؟

128
00:07:40,168 --> 00:07:42,128
کار گريم ها چيه

129
00:07:44,213 --> 00:07:47,258
چه مدتيه که اونها نيک رو زير نظر دارن؟

130
00:07:47,258 --> 00:07:49,260
از زماني که وستون استوارد رو کشتم

131
00:07:49,260 --> 00:07:53,306
چاوز کتاب هاي گريم نيک رو تو اتاق من روي تختم پيدا کرد

132
00:07:53,306 --> 00:07:55,349
اونا تو رو هم زير نظر داشتن

133
00:07:55,349 --> 00:07:57,351
من؟ , چرا؟

134
00:07:57,351 --> 00:07:58,436
چون تو هگزنبيست بودي

135
00:07:58,436 --> 00:08:00,354
بودم

136
00:08:00,396 --> 00:08:02,440
آره , اينو ميدونن

137
00:08:02,440 --> 00:08:03,483
در مورد بچه هم ميدونن

138
00:08:05,526 --> 00:08:08,529
اون نميشه

139
00:08:08,529 --> 00:08:11,574
نه , اونا بچه رو نميخوان

140
00:08:11,574 --> 00:08:14,535
بهم در مورد موتور بگو

141
00:08:14,535 --> 00:08:16,621
مال خودمه

142
00:08:16,621 --> 00:08:19,665
ميخواي بهم نشونش بدي؟

143
00:08:19,665 --> 00:08:21,626
.حتما

144
00:08:24,670 --> 00:08:27,757
خب , اون رو براي تشويق به من دادن
پس از اينکه 6 ماه واسشون کار کردم

145
00:08:27,757 --> 00:08:29,717
اين معمولي نيست

146
00:08:29,717 --> 00:08:30,760
اين همه کاري ميکنه

147
00:08:30,760 --> 00:08:32,803
مثل چي؟ -
باشه؟ -

148
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
تو اينو فشار دادي
آره

149
00:08:34,805 --> 00:08:35,848
در حال حاضر ميتوني ببيني

150
00:08:37,850 --> 00:08:38,893
اوه

151
00:08:38,893 --> 00:08:41,854
خب بقيش
اين يه لکه روغن ايجاد ميکنه

152
00:08:41,854 --> 00:08:44,941
اين يه دود براي زمان زيادي ايجاد ميکنه
اما اگه تنفسش کني

153
00:08:44,941 --> 00:08:46,943
تو رو ميندازه

154
00:08:46,943 --> 00:08:49,028
اينجا اتصال اينترنت رو داريم

155
00:08:49,028 --> 00:08:51,030
سيستم ردياب ماهواره اي
,منظورم اينه

156
00:08:51,030 --> 00:08:54,116
ميتوني در هر زماني و هر جايي با شماره تلفن کسيو پيدا کني

157
00:08:54,116 --> 00:08:56,035
با اين تونستم تورو پيدا کنم

158
00:09:02,166 --> 00:09:06,170
خدا , چرا من هميشه بايد با تو اينکارو کنم؟

159
00:09:06,170 --> 00:09:08,172
...من

160
00:09:08,172 --> 00:09:11,259
من فقط فکر ميکردم
شايد ديگه نتونم هيچوقت ببينمت

161
00:09:11,259 --> 00:09:13,261
آره , منم همين فکر رو ميکردم

162
00:09:17,515 --> 00:09:19,559
نميتونم باور کنم پدر شدي

163
00:09:20,560 --> 00:09:22,645
من هم نميتونم باور کنم

164
00:09:24,647 --> 00:09:25,648
هنکه

165
00:09:25,648 --> 00:09:28,651
اوه , سلام منو برسون

166
00:09:28,651 --> 00:09:29,694
هي

167
00:09:29,694 --> 00:09:31,696
يه مشکل بزرگ داريم -
چقدر بزرگ؟ -

168
00:09:31,696 --> 00:09:32,780
هنوز مطمئن نيستم
بسياري از محل بهم ريخته

169
00:09:32,780 --> 00:09:34,740
باشه
کجا بايد بيام ببينمت؟

170
00:09:34,740 --> 00:09:35,741
:جاهايي که درش جسد هست

171
00:09:35,741 --> 00:09:37,827
دنور شمالي و کيل پاتريک

172
00:09:37,827 --> 00:09:38,828
ترابل چطوره؟

173
00:09:38,828 --> 00:09:40,830
اون بيدار شد
سلام رسوند

174
00:09:40,830 --> 00:09:43,874
بيشتر واست توضيح ميدم وقتي رسيدم

175
00:09:43,874 --> 00:09:45,876
اينجا راحتي؟
آره

176
00:09:45,876 --> 00:09:46,919
با آدليند صحبت ميکنم

177
00:09:46,919 --> 00:09:49,880
به نظر ميرسه شبيه يه باند خلافکار باشن

178
00:09:49,880 --> 00:09:50,881
حدود نيمه شب اتفاق افتاده

179
00:09:50,881 --> 00:09:52,925
و اين تنها خيابان نبوده

180
00:09:52,925 --> 00:09:55,928
در کل شهر از 3 خيابان مختلف

181
00:09:55,928 --> 00:09:57,930
اتفاقاتي مانند چيزي که اينجا افتاده گزارش شده

182
00:09:57,930 --> 00:10:00,975
به مغازه ها حمله شد
شيشه ها شکسته شد . ماشين ها صدمه ديدن
افرادي آسيب ديدن

183
00:10:00,975 --> 00:10:04,020
تا الان يک صاحب مغازه به قتل رسيده

184
00:10:04,020 --> 00:10:05,062
,يکي ديگه از شدت ضرب و شتم

185
00:10:05,062 --> 00:10:06,063
يک سوم بدنش از بين رفته

186
00:10:06,063 --> 00:10:10,067
اسمش خاوير آريواکا هست صاحب نانوايي

187
00:10:10,067 --> 00:10:12,069
بعضي از فروشگاه ها دست نخورده بود؟

188
00:10:12,069 --> 00:10:15,114
بله
زيبا و تصادفي

189
00:10:15,114 --> 00:10:17,116
اين کن هانيکات بود

190
00:10:17,116 --> 00:10:19,160
مغازه ي گل فروشي داره
اون طرف خيابون

191
00:10:19,160 --> 00:10:22,204
به نظر نمياد مربوط به يه باند خلافکار باشه

192
00:10:22,204 --> 00:10:24,206
ايده اي نداري که چرا بعضي مغازه ها فقط آسيب ديدن؟

193
00:10:24,206 --> 00:10:25,207
و بقيه تنها مونده بودن

194
00:10:25,207 --> 00:10:26,208
نه

195
00:10:26,208 --> 00:10:27,293
با توجه به صحبت هاي صاحبان مغازه ها

196
00:10:27,293 --> 00:10:31,255
اما نظريه ي خود من

197
00:10:31,255 --> 00:10:32,340
توي نانوايي

198
00:10:40,389 --> 00:10:45,353
اين علامت هيچ جاي ديگه اي پيدا نشد

199
00:10:47,438 --> 00:10:49,398
آشنا نيست؟

200
00:10:50,441 --> 00:10:51,484
بله

201
00:10:51,484 --> 00:10:53,486
در مورد نانواي از دست رفته چيا ميدونيم

202
00:10:53,486 --> 00:10:55,488
نانوايي 3 سال پيش باز شده
زماني که به پورتلند نقل مکان کرده

203
00:10:55,488 --> 00:10:57,448
هيچ خانواده اي نداره

204
00:10:57,448 --> 00:10:58,532
اينا تنها چيزيه که تونستم تا حالا پيدا کنم

205
00:10:58,532 --> 00:11:01,494
بايد تمام وسن هاي مغازه دار اين اطراف رو پيدا کنيم

206
00:11:01,494 --> 00:11:02,578
کشتار قطعا به وسن ها مربوطه

207
00:11:02,578 --> 00:11:03,579
بله

208
00:11:05,539 --> 00:11:06,540
حالا ميريم به
...برندا برکستون

209
00:11:06,540 --> 00:11:07,541
تو اينو شنيدي؟

210
00:11:07,541 --> 00:11:08,584
چي؟ -
چه اتفاقي افتاده ديشب -

211
00:11:08,584 --> 00:11:10,586
داد و بيداد خشونت آميز ديشب
برندا؟

212
00:11:10,586 --> 00:11:12,630
ديشب چند خيابان و محله در منطقه ي پورتلند

213
00:11:12,630 --> 00:11:16,634
به دليل ولگردي و قانون شکني هاي يک باند خلافکار تخريب شده اند

214
00:11:16,634 --> 00:11:20,680
يک صاحب مغازه با نام کن هانيکات به صورت وحشيانه مورد ضرب و شتم قرار گرفته و به قتل رسيده

215
00:11:20,680 --> 00:11:21,681
اوه , خداي من

216
00:11:21,681 --> 00:11:22,723
پايين خيابان , گل هاي کَن

217
00:11:22,723 --> 00:11:24,767
اين مغازه 9 سال است که متعلق به او است

218
00:11:24,767 --> 00:11:27,728
و سه در پايين گل هاي کَن

219
00:11:27,728 --> 00:11:29,772
صاحب نانوايي خاوير آريواکا

220
00:11:29,772 --> 00:11:30,815
.خاوير

221
00:11:30,815 --> 00:11:32,817
خاوير آريواکا , او از مغازه اش بيرون کشيده شده است

222
00:11:32,817 --> 00:11:34,777
و در حال حاضر وي گم شده است

223
00:11:34,777 --> 00:11:36,821
بعضيا خاوير رو گرفتن؟

224
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
اونها يک نفرو توي خيابون کشتن و مغازه ها رو بهم ريختن

225
00:11:38,906 --> 00:11:39,907
خاوير هم دزديدن؟

226
00:11:39,907 --> 00:11:41,867
چه خبر شده؟

227
00:11:42,910 --> 00:11:43,953
مقامات در حال حاضر ديدگاه هاي خود را بيان نکرده اند

228
00:11:43,953 --> 00:11:46,914
در مورد مظنونين اينکار و انگيزه ي آنها

229
00:11:46,914 --> 00:11:47,957
اما تعدادي از مردم شکايت کرده اند

230
00:11:47,957 --> 00:11:48,999
اوه , خدايا شکرت که شما خونه ايد

231
00:11:48,999 --> 00:11:51,001
تو راه در حال رفتن به سر کارم بودم که اين خبرو شنيدم

232
00:11:51,001 --> 00:11:53,003
نميتونم باور کنم

233
00:11:53,003 --> 00:11:56,048
از کنار مغازم گذشتم و مستقيم اومدم اينجا

234
00:11:56,048 --> 00:11:58,008
همانطور که از داستان پيداست -
شما هم شنيديد؟ -

235
00:11:58,008 --> 00:11:59,051
شما هم شنيديد -
فقط من دارم در مورد چي صحبت ميکنم

236
00:11:59,093 --> 00:12:01,011
گزارشاتي مشابه دريافت کرديم از

237
00:12:01,011 --> 00:12:02,638
يوجين و سياتل

238
00:12:02,638 --> 00:12:04,724
اين باورکردني نيست
يوجين و سياتل؟

239
00:12:04,724 --> 00:12:06,684
شما ميدونيد
اونا کَن هانيکات رو کشتن

240
00:12:06,684 --> 00:12:08,769
من ميرفتم دبيرستان
با برادرش

241
00:12:08,769 --> 00:12:10,730
اين اتفاقي که داره ميفته ديوونه کننده هست

242
00:12:10,730 --> 00:12:11,814
ميدوني
يه مرد هم گرفتن

243
00:12:11,814 --> 00:12:12,815
آره , ميدونم
خاوير

244
00:12:12,857 --> 00:12:14,775
اون دوستمون بود

245
00:12:14,775 --> 00:12:15,901
چطوري کسي ميتونه همچين کاري رو انجام بده؟

246
00:12:15,901 --> 00:12:17,862
من احساس بدي دارم
در مورد اين

247
00:12:17,903 --> 00:12:19,905
منظورم اينه , واقعا حس بدي دارم

248
00:12:19,905 --> 00:12:23,868
منظورم اينه احساس خيلي خيلي بد

249
00:12:23,868 --> 00:12:24,952
چيز بد

250
00:12:25,953 --> 00:12:26,996
!نه! لطفا

251
00:12:28,956 --> 00:12:31,041
چرا اينکارو با من ميکني؟

252
00:12:31,041 --> 00:12:33,043
!هر چي بگيد قبول ميکنم

253
00:12:33,043 --> 00:12:35,004
!هر کاري بگيد انجام ميدم

254
00:12:35,004 --> 00:12:36,046
!من نميخوام بميرم

255
00:12:36,046 --> 00:12:37,047
!خفه شو

256
00:12:43,137 --> 00:12:44,221
تو ميدوني اين کيه؟

257
00:12:47,183 --> 00:12:48,184
!نه

258
00:12:48,184 --> 00:12:49,185
نه , نميدونم

259
00:12:49,185 --> 00:12:51,187
دوباره نگاه کن

260
00:12:59,361 --> 00:13:01,405
تو که نميخواي به من دروغ بگي

261
00:13:09,497 --> 00:13:11,457
گزارش شاهد مطابقت داره

262
00:13:11,457 --> 00:13:13,501
همه ي توصيف ها از خرابکاري درست است

263
00:13:13,501 --> 00:13:15,503
احتمالا به باند مربوط ميشه

264
00:13:15,503 --> 00:13:18,589
اين چيز غير معموليه
که همشون لباس مشکي پوشيدن

265
00:13:18,589 --> 00:13:21,634
هرگز چنين چيزي لباس يک باند خلافکار نيست

266
00:13:21,634 --> 00:13:23,677
وحشيگري اينها از يک باند بيشتره

267
00:13:23,677 --> 00:13:24,678
.با عقل جور در نمياد

268
00:13:24,678 --> 00:13:26,680
همين نوع اتفاق ديشب افتاده

269
00:13:26,680 --> 00:13:27,723
در يوجين و سياتل

270
00:13:27,723 --> 00:13:30,684
چرا همه ي اين باندها با هم کار ميکنن و به صورت ناگهاني

271
00:13:30,684 --> 00:13:32,770
بعضيا اينارو کشيدن کنار هم

272
00:13:32,770 --> 00:13:34,772
اينا از بقيه نفرت دارن

273
00:13:34,772 --> 00:13:36,774
شايد چيزي براي انجام اين هست

274
00:13:42,822 --> 00:13:43,906
حالا , ترابل به من گفت در مورد گروه چاوز

275
00:13:43,906 --> 00:13:46,867
اونا در حال مبارزه با قيام وسن ها هستن

276
00:13:46,867 --> 00:13:49,912
قيام وسن ها؟

277
00:13:49,912 --> 00:13:50,913
اين صداي خوبي نيست

278
00:13:52,998 --> 00:13:54,959
صاحبان کسب و کارهاي ديگه رو چک کنيد

279
00:13:54,959 --> 00:13:58,045
ببينيد اونا چيزي در مورد خرابکاري هاي ديروز و علامت هاي روي ديوار ميدونن

280
00:13:58,045 --> 00:13:59,046
روزالي

281
00:13:59,046 --> 00:14:00,089
نيک
نميخوام مزاحمت بشم

282
00:14:00,089 --> 00:14:03,050
اما شما چيزي در مورد اين قيام ديشب ميدونين؟>

283
00:14:03,050 --> 00:14:04,134
نه , ما تازه تحقيقاتمون رو شروع کرديم

284
00:14:04,134 --> 00:14:05,177
واسه چي؟
شما چيزي ميدونين؟

285
00:14:05,177 --> 00:14:07,179
آره , ما ميشناسيم بعضي از کسايي که آسيب ديدن رو

286
00:14:07,179 --> 00:14:08,222
اوني که دزديده شده هم ميشناسيم
...و باد

287
00:14:08,222 --> 00:14:10,182
و من اون مردي که کشته شده رو ميشناسم

288
00:14:10,224 --> 00:14:12,226
باد؟ -
آره , من اينجام -

289
00:14:12,226 --> 00:14:13,269
اگه بهم نياز داريد من آماده ام

290
00:14:13,269 --> 00:14:15,312
قبلش مطمئن بشيد که براي چکاري به من نياز داريد
اما من هستم

291
00:14:15,312 --> 00:14:17,314
نيک , ما ميدونيم که همه ي قربانيا وسن بودن

292
00:14:17,314 --> 00:14:19,275
کَن يک آيزبيبر بود

293
00:14:19,275 --> 00:14:20,317
ميخوام اينم بدونيد که

294
00:14:20,317 --> 00:14:22,361
من دبيرستان ميرفتم
با برادرش

295
00:14:22,361 --> 00:14:24,363
ما يکي ديگه از اون علامتا پيدا کردم

296
00:14:24,363 --> 00:14:25,406
داخل نانوايي خاوير

297
00:14:25,406 --> 00:14:27,408
اوه , خدا -
علامت , علامت , چه علامتي؟ -

298
00:14:27,408 --> 00:14:29,451
اين... دوباره علامت ولفزانگله؟

299
00:14:29,451 --> 00:14:30,494
باد , ششش

300
00:14:30,494 --> 00:14:31,537
کجايي؟ -
...ما هستيم -

301
00:14:31,537 --> 00:14:33,581
من تو خونه ي مونرو و روزالي هستم

302
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
ما داريم ميايم

303
00:14:39,670 --> 00:14:41,672
کِلي بالاخره خوابيد

304
00:14:43,716 --> 00:14:45,718
چطوره؟

305
00:14:45,718 --> 00:14:46,760
باشه

306
00:14:50,806 --> 00:14:52,808
ببين , من زياد در مورد تو نميدونم

307
00:14:52,808 --> 00:14:55,895
و تو هر چيزي که در مورد من ميدوني
احتمالا خوب نيست

308
00:14:55,895 --> 00:14:59,899
و در حال حاضر که ما داريم با هم زندگي ميکنيم

309
00:14:59,940 --> 00:15:01,942
من فکر کردم شايد بهتر باشه يکم بيشتر در مورد هم بدونيم

310
00:15:01,942 --> 00:15:04,945
کمي بهتر

311
00:15:04,987 --> 00:15:08,032
, خب من ميدونم که سعي کردي به جوليت کمک کني

312
00:15:08,032 --> 00:15:11,035
و ميدونم که پيش نيک ميخوابي , پس حدس ميزنم

313
00:15:11,035 --> 00:15:12,077
چرا تو اينجايي

314
00:15:19,251 --> 00:15:22,254
نظرت در مورد نيک چيه؟

315
00:15:22,254 --> 00:15:24,214
منظورت چيه؟

316
00:15:24,214 --> 00:15:27,301
تو , ميپسنديش , عاشقش شدي؟

317
00:15:30,304 --> 00:15:31,430
نه , نه
...که

318
00:15:31,430 --> 00:15:36,435
که فقط ميخواهد بيش از حد.. منظورم اينه واقعا بيش از حد ميشه

319
00:15:36,435 --> 00:15:38,479
, من فقط... من , خب

320
00:15:38,479 --> 00:15:40,481
من حتي نميدونم
اون چيزي که وجود داره

321
00:15:40,481 --> 00:15:43,525
چون شما با هم زندگي ميکنيد

322
00:15:43,525 --> 00:15:45,611
و بچتون رو باهم بزرگ میکنید

323
00:15:45,653 --> 00:15:47,655
نه , اين فقط دليلش اينه که من ميترسم

324
00:15:47,655 --> 00:15:49,615
ما با هم رابطه اي نداريم

325
00:15:49,615 --> 00:15:51,659
ما فقط بهم کمک میکنیم

326
00:15:51,700 --> 00:15:52,660
اه , اها

327
00:15:54,620 --> 00:15:57,623
بنابراين , حدس ميزنم که مايزنر رو ميشناسي

328
00:15:57,623 --> 00:15:58,707
آره , ميشناسم

329
00:15:58,707 --> 00:16:01,752
اگه به خاطر اون نبود , احتمالا من الان زنده نبودم

330
00:16:01,752 --> 00:16:04,713
در مورد من چيزي به تو گفت؟

331
00:16:04,713 --> 00:16:05,714
نه , نگفت

332
00:16:07,758 --> 00:16:08,842
اون با من بود
وقتي که دايانا به دنيا اومد

333
00:16:11,887 --> 00:16:14,932
از دست دادن اون
بدترين چيز تو زندگيم بوده

334
00:16:19,979 --> 00:16:23,023
من از هر فرصتي براي تشکر کردن از شما به خاطر اينکه سعي کرديد اونو برگردونيد استفاده کردم

335
00:16:27,069 --> 00:16:30,072
من فکر ميکنم اون خوب باشه

336
00:16:30,072 --> 00:16:32,157
تو خانواده ي سلطنتي رو مثل من نميشناسي

337
00:16:39,164 --> 00:16:41,208
بنابراين , اين سازماني که واسش کار ميکني

338
00:16:41,208 --> 00:16:43,210
اونا ازت خواستن که جوليت رو بکشي؟

339
00:16:43,210 --> 00:16:45,295
هنگامي که از پيش باد رفتي
من فکر ميکردم

340
00:16:45,295 --> 00:16:47,381
که برميگردي به خونه ي نيک

341
00:16:47,381 --> 00:16:49,383
تو به خاطر اون رفتي؟
نه؟

342
00:16:54,430 --> 00:16:56,390
آره , رفتم

343
00:17:01,562 --> 00:17:03,522
اما نيک اين رو نميدونه

344
00:17:03,522 --> 00:17:05,566
من نميخوام به اون بگي

345
00:17:05,566 --> 00:17:07,568
اما تو شايد بايد بهش اشاره کني

346
00:17:09,653 --> 00:17:12,698
به نظر ميرسه که بلند شده

347
00:17:12,698 --> 00:17:15,659
متاسفانه چرت کوتاهي بود

348
00:17:20,789 --> 00:17:23,834
اين باورکردني نيست که همچين چيزي در پورتلند اتفاق ميفته

349
00:17:23,834 --> 00:17:25,836
خب , نه فقط در اينجا

350
00:17:25,836 --> 00:17:26,879
خيلي از شهرستانها هدف قرار گرفتن

351
00:17:26,879 --> 00:17:28,881
چرا اونا خاوير رو دزديدن؟

352
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
اون در يک پرواز صدمه ديده

353
00:17:30,883 --> 00:17:32,968
خب , در واقع اون يک پشه ي صدمه ديده هست

354
00:17:32,968 --> 00:17:35,012
منظورم اينه که اون يه
Hasenfussige Schnecke
هست

355
00:17:35,012 --> 00:17:36,972
, اما اگه به يه پشه ي ظريف فکر ميکنيد

356
00:17:36,972 --> 00:17:38,015
, بايد اشاره کنم که

357
00:17:38,015 --> 00:17:40,017
ووگ اين يکي رو فراموش نميکنيد

358
00:17:40,017 --> 00:17:41,060
خدا ميدونه تو ميخواي که

359
00:17:41,060 --> 00:17:43,020
ببين , هميشه
ما اين علامت رو ميبينيم

360
00:17:43,020 --> 00:17:44,063
و اين مربوط به وسن ها هست

361
00:17:44,063 --> 00:17:46,106
و دو نفر از افرادي که مورد حمله قرار گرفتن

362
00:17:46,106 --> 00:17:47,149
ما ميدونيم که وسن بودن

363
00:17:47,149 --> 00:17:49,151
, بايد بفهميم که چرا کَن گلفروش به صورت وحشيانه کشته شد

364
00:17:49,193 --> 00:17:52,154
اين باند ميتونه بيشتر از حد وسن ها باشه

365
00:17:52,154 --> 00:17:53,238
اوه , خداي من

366
00:17:53,238 --> 00:17:55,282
ببينيد عوضی با کَن چيکار کرده

367
00:17:55,282 --> 00:17:57,284
بنابراين وسن ها به وسن ها حمله کردن

368
00:17:57,284 --> 00:18:00,245
و به همين دليل همه ي اونها لباس هاي مشکي پوشيده بودن؟

369
00:18:00,245 --> 00:18:02,331
مطمئنيم اين يک تلاش هماهنگ شده بوده

370
00:18:02,331 --> 00:18:04,374
Occultatum libera.

371
00:18:04,374 --> 00:18:05,375
Occul...
چي؟

372
00:18:05,375 --> 00:18:07,419
.منظورم اينه , رهاسازي پنهان شده

373
00:18:07,419 --> 00:18:08,462
چي پنهان شده؟

374
00:18:08,462 --> 00:18:10,464
وسن هايي که از اين علامت استفاده ميکنن

375
00:18:10,464 --> 00:18:12,508
به نظر ميرسه يه هشدار باشه

376
00:18:12,508 --> 00:18:16,720
همم
به نظر من شبيه يک پنجه به نظر ميرسه

377
00:18:17,763 --> 00:18:19,765
بنابراين , شما با بقيه ي صاحبان مغازه ها صحبت کرديد

378
00:18:19,765 --> 00:18:20,766
در مورد اتفاقي که افتاده؟

379
00:18:20,766 --> 00:18:23,727
نه

380
00:18:23,769 --> 00:18:25,729
هيچکس به نظر نميرسه قصد صحبت کردن در مورد کسي رو داشته باشه

381
00:18:25,729 --> 00:18:27,773
ما بيشتر مشغول تميز کردنيم

382
00:18:27,773 --> 00:18:30,818
فقط يک سوال ديگه دارم

383
00:18:30,818 --> 00:18:34,780
تا حالا اينو ديدي؟

384
00:18:34,780 --> 00:18:36,740
نه

385
00:18:37,783 --> 00:18:40,744
شما ميدونيد که اون داخل نانوايي بود

386
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
من چيزي در مورد اون نميدونم

387
00:18:41,787 --> 00:18:44,748
ببينيد , من بايد برگردم و تميزکاري کنم

388
00:18:45,833 --> 00:18:47,793
کمک کردن ما به شما سخت خواهد بود

389
00:18:47,793 --> 00:18:49,795
با اين کمک کردن شما

390
00:19:25,831 --> 00:19:28,125
!ووو

391
00:19:29,251 --> 00:19:32,296
کمکم کنيد

392
00:19:32,296 --> 00:19:34,214
کمکم کنيد , لطفا

393
00:19:38,218 --> 00:19:40,262
سلام , من شان رنارد هستم

394
00:19:40,262 --> 00:19:43,223
من در 20 سال گذشته براي اجراي قانون تلاش کردم

395
00:19:43,223 --> 00:19:45,267
من تا به امروز هيچکس را تاييد نکرده ام

396
00:19:45,267 --> 00:19:47,269
اما اين انتخابات يک استثنا است

397
00:19:47,269 --> 00:19:51,190
چون که ما يک نامزد استثنايي براي اين انتخابات داريم

398
00:19:51,231 --> 00:19:53,275
اسم او اندرو ديکسون است

399
00:19:53,275 --> 00:19:56,195
من در مورد صداقت و کار سخت او ميدانم

400
00:19:56,236 --> 00:19:59,198
و در مورد اين شهرستان نگران هستم

401
00:19:59,198 --> 00:20:02,242
به وبسايت او برويد
تا در مورد او بيشتر بدانيد

402
00:20:02,242 --> 00:20:04,203
من اميدوارم در اين انتخابات شرکت کنيد

403
00:20:04,203 --> 00:20:07,206
و به اندرو ديکسون راي دهيد

404
00:20:07,206 --> 00:20:08,248
اين يک برش است

405
00:20:08,248 --> 00:20:10,209
چطور بود؟
همه چيز خوب بود؟

406
00:20:10,209 --> 00:20:11,293
عالي بود
فقط تنها چيزي که ما نياز داريم

407
00:20:11,293 --> 00:20:13,295
شما به من نياز داريد براي يکي ديگر؟

408
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
راستش , آره

409
00:20:14,379 --> 00:20:15,380
اوه , باشه

410
00:20:15,380 --> 00:20:17,341
ميخوايد منو بپيچونيد؟

411
00:20:17,341 --> 00:20:19,426
شمارو , نه , اما اين يکي بزرگ خواهد بود اگر

412
00:20:19,426 --> 00:20:24,473
يکمي کمتر کاپيتان پليس باشيد و يکمي بيشتر همسايه باشيد

413
00:20:24,473 --> 00:20:26,558
اين چيزي که شما ميگوييد نيست
حرف خودتان را بزنيد

414
00:20:26,558 --> 00:20:29,603
فقط آرامتر باشه

415
00:20:29,603 --> 00:20:30,646
داريد ميگيد تفنگمو کنار بزارم

416
00:20:33,690 --> 00:20:34,733
آره , شبيه اون

417
00:20:34,733 --> 00:20:38,737
ازش لذت ببريد

418
00:20:38,737 --> 00:20:39,821
باشه , دوباره ميريم

419
00:20:39,821 --> 00:20:41,823
آيا ميتوني درخشش رو از روي پيشاني کمتر کني؟

420
00:20:41,823 --> 00:20:43,825
ممنون

421
00:20:43,825 --> 00:20:45,953
بسياري از خشونت هاي خياباني اتفاقي نيستن

422
00:20:45,953 --> 00:20:50,040
منظورم برخي از اونا هستن , البته , آيا شما ميدونيد که

423
00:20:52,000 --> 00:20:54,086
اکثر آشوب هاي خياباني توسط وسن ها شکل ميگيره

424
00:20:54,086 --> 00:20:56,046
اين براي ما افتخار نيست

425
00:20:56,046 --> 00:20:58,131
و اين چيزي نيست که کتاب هاي تاريخ را باز کنم و در موردش به شما بگويم

426
00:20:58,131 --> 00:21:00,133
اما ايناهاش

427
00:21:00,133 --> 00:21:01,176
در اينجا يک مثال خوب است

428
00:21:01,176 --> 00:21:04,221
Réveillon پاريس 1789 شورش

429
00:21:04,221 --> 00:21:05,264
اين يکي خوبه

430
00:21:05,264 --> 00:21:07,307
همه فکر ميکنن دليل شروع شدنش يک کارخانه

431
00:21:07,307 --> 00:21:08,350
به صورت اتحاديه بوده که بعضيا رو از کار خارج ميکرده

432
00:21:08,350 --> 00:21:11,353
اما در واقع صاحبان اون کارخانه وسن بودن

433
00:21:11,353 --> 00:21:13,480
Réveillon بالا رفتن در برابر اين مرد
که در واقع وسن نبود

434
00:21:13,480 --> 00:21:16,441
اون يک کرسايته بود Réveillon
و به آنها نگاه کرد

435
00:21:16,441 --> 00:21:17,484
در اينجا پنهان سازي ديوونگيه , هر چند

436
00:21:17,526 --> 00:21:20,570
بسياري از کارگران او وسن بودن و به اون وفادار بودن

437
00:21:20,570 --> 00:21:22,614
چرا که او با آنها خوب رفتار ميکرد

438
00:21:22,614 --> 00:21:24,616
Réveillon وسني هايي که براي
کار ميکردن هدف قرار گرفتن

439
00:21:24,658 --> 00:21:25,701
و در اين شورش کشته شدن

440
00:21:25,701 --> 00:21:28,704
درسته , بنابراين مشکل به نظر اتحاديه ميومد

441
00:21:28,704 --> 00:21:30,747
اما مشکل اصلي وسن ها بودن

442
00:21:30,747 --> 00:21:31,790
شبيه به چيزي که شب گذشته اتفاق افتاد

443
00:21:31,790 --> 00:21:33,792
درسته , و اين تنها نمونه نيست

444
00:21:33,792 --> 00:21:34,835
منظور من , شورش بوکسور

445
00:21:34,835 --> 00:21:36,837
شورش در طول جنگ هاي داخلي

446
00:21:36,837 --> 00:21:37,921
منظورم اينه , مهموني ناجور چاي بوستون

447
00:21:38,839 --> 00:21:39,881
همه ي اينا توسط وسن ها شروع شده؟ -
اوهوم -

448
00:21:39,881 --> 00:21:40,966
هيچ سابقه اي اگه تکرار بشه باعث تعجب نيست

449
00:21:40,966 --> 00:21:43,010
هيچکس گذشته ي واقعي رو نميدونه

450
00:21:43,010 --> 00:21:45,971
و پايين خط براي ما مغشوش نيست

451
00:21:46,013 --> 00:21:47,014
خب , بسياري از ما

452
00:21:47,014 --> 00:21:50,058
بنابراين , شب گذشته وسن در وسن بوده

453
00:21:50,058 --> 00:21:53,145
احساس ميکنم بعضيامون يک مثال هاي ديگه اي هم داريم

454
00:21:53,145 --> 00:21:54,187
, حالا , دوست شما که دزديده شده

455
00:21:54,187 --> 00:21:56,023
او در گروهي بود؟

456
00:21:56,023 --> 00:21:58,066
من شک دارم
نانوايي زندگي اون بود

457
00:21:58,066 --> 00:21:59,067
که اين چيز عجيبيه

458
00:21:59,067 --> 00:22:01,069
همه چيز خاوير در مورد نان بود

459
00:22:01,069 --> 00:22:03,071
اين دقيقا همان کَن هست
اونم هيچ گروهي رو قبول نداشت

460
00:22:03,071 --> 00:22:04,072
او هرگز

461
00:22:05,073 --> 00:22:07,117
وو , روي اسپيکر ميزارمت

462
00:22:07,117 --> 00:22:08,160
چيزي پيدا کردي؟

463
00:22:08,160 --> 00:22:10,203
بله , يه چيزايي پيدا کردم

464
00:22:10,203 --> 00:22:11,204
خاوير

465
00:22:11,204 --> 00:22:13,165
اون زندست؟

466
00:22:13,165 --> 00:22:15,208
مورد ضرب و شتم قرار گرفته
اما موفق شده فرار کنه

467
00:22:15,208 --> 00:22:17,210
الان هم در  بيمارستان تحت محافظت هست

468
00:22:17,210 --> 00:22:19,212
اون ميترسه

469
00:22:19,212 --> 00:22:20,213
کدوم بيمارستان

470
00:22:20,213 --> 00:22:21,298
سنت جوز -
باشه , ميريم ميبينيمش -

471
00:22:21,298 --> 00:22:23,300
گيلاس ها رو بريد بالا
خاوير زندست

472
00:22:23,300 --> 00:22:24,343
اون خوش شانستر از کنَ بود

473
00:22:24,343 --> 00:22:27,262
اکثر اوقات چشماي من بسته بود

474
00:22:27,262 --> 00:22:29,348
من واقعا نتونستم يه نگاه خوبي بهشون بندازم

475
00:22:29,348 --> 00:22:32,392
تنها چيزي که من ميدونم اينه که همشون لباس هاي سياه پوشيده بودن

476
00:22:33,393 --> 00:22:35,354
آيا ميدونيد که اونا شمارو کجا برده بودن؟

477
00:22:35,354 --> 00:22:38,440
يجور انبار قديمي و تاريک بود

478
00:22:38,440 --> 00:22:41,443
وقتي که آزاد شدم فرار کردمو فرار کردم

479
00:22:41,443 --> 00:22:43,445
تا زماني که پل سنت جان رو ديدم

480
00:22:43,445 --> 00:22:45,405
چطوري شد؟

481
00:22:45,405 --> 00:22:46,490
وحشتناک بود

482
00:22:46,490 --> 00:22:49,493
کسي که منو زير نظر داشت خوابش برد

483
00:22:49,493 --> 00:22:52,537
صداي خُر و پف اونو شنيدم
چيزي که روي چشمام بود رو برداشتم

484
00:22:52,537 --> 00:22:54,581
اونجا فقط دوتا از ما بود

485
00:22:54,581 --> 00:22:57,542
يدونه آجر برداشتم

486
00:22:57,542 --> 00:22:59,544
به سرش ضربه زدم
بيشتر از يکبار

487
00:22:59,544 --> 00:23:00,629
...نميدونم
نميدونم چند بار

488
00:23:00,629 --> 00:23:02,631
خون خيلي زيادي ريخته شد

489
00:23:02,631 --> 00:23:06,635
سپس کليدها رو برداشتم
در رو باز کردم و فقط فرار کردم

490
00:23:06,635 --> 00:23:09,638
فقط فرار کردم
تا جايي که ميتونستم

491
00:23:13,642 --> 00:23:14,726
آيا اين علامت رو ميشناسيد؟

492
00:23:17,771 --> 00:23:19,731
نه

493
00:23:19,731 --> 00:23:20,774
اين در نانوايي من بود؟

494
00:23:20,774 --> 00:23:21,817
اينکار اوناست؟

495
00:23:21,817 --> 00:23:24,736
فکر ميکنيم

496
00:23:24,736 --> 00:23:26,780
فکر ميکنيد بتونيد کسايي که شما رو اسير کردن بشناسيد؟

497
00:23:26,780 --> 00:23:28,865
نه
نه

498
00:23:28,865 --> 00:23:31,868
نميتونم
اونا منو ميکشن

499
00:23:31,868 --> 00:23:34,871
, خاوير

500
00:23:34,871 --> 00:23:37,874
ما ميدونيم اونا به اين دليل به شما حمله کردن چون وسن هستيد

501
00:23:47,968 --> 00:23:48,969
نه

502
00:23:57,018 --> 00:24:00,105
من در مورد شما شنيدم

503
00:24:00,147 --> 00:24:03,108
ما ميتونيم ازتون محافظت کنيم

504
00:24:03,108 --> 00:24:07,112
اما بايد کسايي که فکر ميکنيد در اين کار دست داشتن رو به ما معرفي کنيد

505
00:24:07,112 --> 00:24:08,780
چيکار بايد کنم؟

506
00:24:08,780 --> 00:24:10,782
فقط به بعضي از اين عکسا نگاه کنين

507
00:24:14,786 --> 00:24:17,747
هيچ عجله اي نيست

508
00:24:17,747 --> 00:24:18,748
به هر عکس با دقت نگاه کنيد

509
00:24:18,748 --> 00:24:21,793
اگر کسي به نظرتون آشنا اومد
فقط به ما بگيد

510
00:24:21,793 --> 00:24:23,795
نه

511
00:24:23,795 --> 00:24:25,839
آيا کسيو شناختيد؟

512
00:24:33,889 --> 00:24:35,849
نه توي اين صفحه

513
00:24:35,891 --> 00:24:37,809
متاسفم , شايد اينکار من نيست

514
00:24:37,809 --> 00:24:39,853
شايد من نميتونم به ياد بيارم

515
00:24:39,895 --> 00:24:42,814
فقط وقت بزاريد

516
00:24:53,867 --> 00:24:54,951
مطمئن نيستم , اما

517
00:24:58,872 --> 00:25:01,917
اون ممکنه يکي از اونا باشه

518
00:25:17,933 --> 00:25:20,936
ما تونستيم دو تا از قربانيا رو شناسايي کنيم که هر دو وسن هستن

519
00:25:20,936 --> 00:25:22,979
از اونجا که علامت اونها پنجه هست

520
00:25:22,979 --> 00:25:24,022
ما فکر ميکنيم افراد درگير اين ماجرا وسن هستن

521
00:25:24,022 --> 00:25:26,024
اين همون علامتي نيست که توسط وملينگر هم استفاده شده بود

522
00:25:26,024 --> 00:25:27,943
وقتي که مارشال رو کشته بود

523
00:25:27,943 --> 00:25:28,985
, خودشه

524
00:25:29,027 --> 00:25:32,989
و من اونو يکبار ديگه هم قبلا ديده بودم

525
00:25:32,989 --> 00:25:36,034
صحنه جرم؟

526
00:25:36,034 --> 00:25:39,037
...خب
يجورايي

527
00:25:45,001 --> 00:25:47,087
وقتي که رفته بودم با چاوز ملاقات کنم

528
00:25:47,087 --> 00:25:49,005
کي؟

529
00:25:49,005 --> 00:25:52,050
شبي که اون کشته شد

530
00:25:52,050 --> 00:25:53,093
منظورت چيه که چاوز کشته شد؟

531
00:25:53,093 --> 00:25:54,094
وضع بدي شد

532
00:25:54,094 --> 00:25:56,054
اونا به ما حمله کردن و ما اونجا رسيديم

533
00:25:56,054 --> 00:25:58,139
شما ميدونيد که اف بي اي هنوز داره دنبالش ميگرده؟ نه؟

534
00:26:02,060 --> 00:26:03,061
نميدوني؟

535
00:26:03,061 --> 00:26:05,105
نه

536
00:26:05,105 --> 00:26:06,147
, نه , من سعي کردم که اونو نجات بدم

537
00:26:06,189 --> 00:26:08,149
اما اونجا بيش از حد شلوغ بود و من مشغول يه گلوم کايدس بودم

538
00:26:08,149 --> 00:26:10,193
ببين , همه ي اونا وسن بودن

539
00:26:10,193 --> 00:26:12,153
بنابراين چاوز بود

540
00:26:12,153 --> 00:26:14,155
ما هنوز در حال تلاشيم که بفهميم چه اتفاقاتي افتاده

541
00:26:14,155 --> 00:26:15,240
تو اينو ميدونستي؟

542
00:26:15,240 --> 00:26:18,201
بله

543
00:26:18,243 --> 00:26:19,244
به خاطر دوتاتون ميگم

544
00:26:19,244 --> 00:26:21,288
پيشنهاد ميکنم هرگز جسد اون مامور اف بي اي پيدا نشه

545
00:26:23,290 --> 00:26:27,294
اما آخرين چيزي که چاوز قبل از مُردن گفت

546
00:26:27,294 --> 00:26:28,336
اونا دارن ميان به پورتلند

547
00:26:28,336 --> 00:26:29,379
اين جنگه

548
00:26:29,379 --> 00:26:31,339
شما فکر ميکنين همون کسايي که چاوز رو کشتن

549
00:26:31,339 --> 00:26:32,424
ميدونن که ديشب چه اتفاقاتي افتاده؟

550
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
اينطور به نظر ميرسه

551
00:26:34,426 --> 00:26:37,387
و بيلي ترامپ ممکنه بهترين شانسمون باشه تا اونا رو گير بياريم

552
00:26:39,431 --> 00:26:41,433
بياريدش

553
00:26:41,433 --> 00:26:43,476
اونو توي صف بزاريد
مطمئن بشيد خاوير اشتباه نميکنه

554
00:26:43,476 --> 00:26:44,477
ميخوام با وکيلم صحبت کنم

555
00:26:44,477 --> 00:26:45,520
شما به وکيل نياز نداري

556
00:26:45,520 --> 00:26:47,022
مگر اينکه در صف شناخته بشيد

557
00:26:49,524 --> 00:26:50,609
...اه

558
00:26:50,650 --> 00:26:52,611
مطمئن نيستم

559
00:26:52,611 --> 00:26:53,653
فقط آروم باش

560
00:26:58,700 --> 00:27:01,661
من فقط نميدونم

561
00:27:01,661 --> 00:27:03,663
فکر ميکنم ميدوني

562
00:27:03,663 --> 00:27:04,706
نترس

563
00:27:04,706 --> 00:27:07,751
اون ميتونه تورو ببينه
ما هم اينجا هستيم

564
00:27:07,751 --> 00:27:08,793
نه

565
00:27:08,793 --> 00:27:09,794
نه , من مطمئن نيستم

566
00:27:09,794 --> 00:27:11,796
من مطمئن , مطمئن نيستم

567
00:27:11,796 --> 00:27:12,839
اين اون نيست

568
00:27:17,802 --> 00:27:19,804
من نميتونم اينکارو بکنم

569
00:27:23,933 --> 00:27:25,894
تو ميخواي اجازه بدي اون بره؟

570
00:27:25,894 --> 00:27:27,937
ما نميتونيم بزاريم اون بره
ناپديد ميشه

571
00:27:27,937 --> 00:27:28,938
و اگر اون جزوي از اين گروه باشه

572
00:27:28,938 --> 00:27:30,899
ما ديگه هرگز نميتونيم پيداش کنيم

573
00:27:30,899 --> 00:27:31,983
شما ديگه هيچ مدرکي نداريد

574
00:27:31,983 --> 00:27:32,984
که بشه باهاش اونو به آدم ربايي ارتباط داد؟

575
00:27:32,984 --> 00:27:34,027
هنوز نه

576
00:27:34,027 --> 00:27:35,945
ميخواهيد با اون به صورت مستقيم صحبت کنيد

577
00:27:35,945 --> 00:27:36,946
ببين , اون نميخواد صحبت کنه

578
00:27:36,946 --> 00:27:37,989
اون در حال حاضر براي وکيل سوال پرسيد

579
00:27:37,989 --> 00:27:39,032
منظورم اينه , چي ميشه اگه حق با اون نباشه؟

580
00:27:39,032 --> 00:27:41,076
نه اون درست گفته
فقط بيش از حد ميترسه

581
00:27:41,076 --> 00:27:43,036
خب , پس از اون نترسيد

582
00:27:47,082 --> 00:27:50,126
هر کسي که آسيب ديده وسن بوده

583
00:27:50,126 --> 00:27:51,169
هر کدوم از ما يکي از اونها رو ميشناسه

584
00:27:51,169 --> 00:27:54,130
مغازه ها هم مال وسن ها بودن

585
00:27:54,130 --> 00:27:56,174
واضحه , اونا مارو هدف قرار دادن

586
00:27:56,174 --> 00:27:57,342
آره , اما چرا؟

587
00:27:57,342 --> 00:27:59,344
منظورم اينه , ما حتي نميدونيم اونا کي هستن

588
00:27:59,344 --> 00:28:01,388
خب من شنيدم وسن بودن

589
00:28:01,388 --> 00:28:04,432
پيت والتون گفت يکي از اونا رو موقع ووگ ديدم و اون اسکالن گگ بود

590
00:28:04,474 --> 00:28:08,478
حمله ي وسن به وسن
درست نيست

591
00:28:08,478 --> 00:28:11,481
آروم , همگي , لطفا

592
00:28:11,481 --> 00:28:13,525
براي هيچي نميدانيم تا مطمئن بشيم

593
00:28:13,525 --> 00:28:14,567
نيک در مورد قتل ها تحقيق ميکنه

594
00:28:14,567 --> 00:28:16,569
چي در مورد ثبت نام در نانوايي خاوير؟

595
00:28:16,569 --> 00:28:17,654
متوجه چيزي شده تا الان؟

596
00:28:17,654 --> 00:28:19,614
باد

597
00:28:19,614 --> 00:28:20,657
من ميرم جواب تلفن رو بدم , شما بهشون رسيدگي کن

598
00:28:20,657 --> 00:28:22,617
نه , من خوشحال ميشم تلفن رو جواب بدم

599
00:28:22,617 --> 00:28:23,702
نه عزيزم , من خوبم , من خوبم

600
00:28:25,662 --> 00:28:26,746
ادويه و چاي

601
00:28:26,746 --> 00:28:28,790
نيک , همه در حال ديوونه شدنن اين اطراف

602
00:28:28,790 --> 00:28:30,792
خيليا ميترسن به خاطر اتفاقاتي که افتاده

603
00:28:30,792 --> 00:28:32,794
همه اومدن اينجا تا ببينن ميتونن براي برخي سوالاشون جواب بگيرن

604
00:28:32,794 --> 00:28:33,837
من نميدونم که شما بايد چي بهشون بگيد

605
00:28:33,837 --> 00:28:36,840
اما به کمکتون نياز دارم
کمک تو مونرو

606
00:28:36,840 --> 00:28:37,882
خاوير خيلي ميترسه و شناسايي نميکنه

607
00:28:37,882 --> 00:28:39,843
يکي از کسايي که اون رو دزديده رو

608
00:28:39,843 --> 00:28:41,928
حالا , ما مجبوريم اونو ول کنيم
مگر اينکه شما اونو متقاعد کنيد که شناساييش کنه

609
00:28:41,928 --> 00:28:42,929
هر دو اينجان

610
00:28:42,929 --> 00:28:43,972
تو و مونرو دوستاي اون هستيد

611
00:28:43,972 --> 00:28:45,932
نياز داريم که بيايد اينجا

612
00:28:45,932 --> 00:28:47,976
باهاش حرف بزنيد ببينيد اگه ميتونه درست انجامش بده

613
00:28:47,976 --> 00:28:51,020
باشه , به زودي ميايم ببينيم ميتونيم يا نه

614
00:28:51,020 --> 00:28:53,022
شما فقط نياز داريد که اونو شناسايي کنيد

615
00:28:54,190 --> 00:28:55,275
من ميخوام برم خونه -
نه -

616
00:28:57,694 --> 00:29:00,697
حالا , من به چيزي که شما بايد انجام بديد نياز دارم

617
00:29:00,697 --> 00:29:01,781
نه , من اينکارو براي مقابله با بيمه کردم

618
00:29:01,781 --> 00:29:03,700
نانوايي من نابود ميشه

619
00:29:03,700 --> 00:29:05,785
اگر شما اينو شناسايي نکنيد

620
00:29:05,785 --> 00:29:07,829
من در مورد اون فکر کردم

621
00:29:07,829 --> 00:29:08,830
نميتونم

622
00:29:11,916 --> 00:29:13,918
روزالي , مونرو

623
00:29:13,918 --> 00:29:14,919
شما اينجا چيکار ميکنيد؟

624
00:29:14,919 --> 00:29:16,921
اوه , خيلي خوشحالم که حالت خوبه

625
00:29:16,921 --> 00:29:18,923
کاري که اونا انجام دادن وحشتناکه

626
00:29:18,923 --> 00:29:21,009
نيک , مياي بيرون صحبت کنيم

627
00:29:21,009 --> 00:29:23,052
شما بچه ها اينجا چيکار ميکنيد؟

628
00:29:23,052 --> 00:29:25,013
شما هم آسيب ديديد؟

629
00:29:25,013 --> 00:29:26,097
نه

630
00:29:26,097 --> 00:29:29,058
ما اومديم تا با تو صحبت کنيم

631
00:29:29,058 --> 00:29:31,102
برکارت يکي از دوستان ماست

632
00:29:31,102 --> 00:29:32,187
شما ميدونيد که اون يک گريمه -
آره -

633
00:29:32,187 --> 00:29:34,230
من به اون از زماني که تازه گريم شده بود کمک کردم

634
00:29:34,230 --> 00:29:37,275
اون آدم خوبيه , بهم اعتماد کن

635
00:29:37,275 --> 00:29:40,195
اوکي
باشه

636
00:29:40,195 --> 00:29:43,323
اونها از من ميخوان کسي که تو ربودنم دست داشته رو شناسايي کنم

637
00:29:43,323 --> 00:29:47,285
اون يکي از ايناست

638
00:29:47,327 --> 00:29:49,370
من نميتونم به اونا بگم که اون جزو ايناست

639
00:29:50,413 --> 00:29:52,207
اونا منو ميکشن

640
00:29:52,207 --> 00:29:55,210
, خاوير

641
00:29:55,210 --> 00:29:57,253
تو نميتوني به اونها چنين اجازه اي بدي

642
00:29:57,253 --> 00:29:59,297
اونا تو رو دزديده بودن , مرد

643
00:29:59,297 --> 00:30:01,341
چه چيزي ميتونه جلوي اونها رو بگيره در آينده؟

644
00:30:01,341 --> 00:30:03,384
تو تنها کسي هستي که موندي
خيليا از پيش ما رفتن

645
00:30:03,384 --> 00:30:06,387
آره , اونا کَن هانيکات رو کشتن

646
00:30:06,387 --> 00:30:07,430
چي؟
اونا کنَ رو کشتن؟

647
00:30:07,430 --> 00:30:09,432
ما نميتونيم به اونها چنين اجازه اي بديم

648
00:30:09,432 --> 00:30:11,434
نيک از تو محافظت ميکنه

649
00:30:11,434 --> 00:30:13,436
اوه , يه گريم از ما محافظت ميکنه؟

650
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
من بهت ميگم

651
00:30:14,521 --> 00:30:16,481
ميتوني بهش اعتماد کني

652
00:30:16,481 --> 00:30:17,524
با زندگي من؟

653
00:30:17,524 --> 00:30:18,566
بله , ما داريم

654
00:30:18,566 --> 00:30:21,528
خيلي زياد

655
00:30:21,528 --> 00:30:22,612
...فقط

656
00:30:22,612 --> 00:30:24,572
من نميدونم

657
00:30:24,572 --> 00:30:25,573
...اين همه زياد

658
00:30:25,573 --> 00:30:26,574
...بنابراين

659
00:30:26,574 --> 00:30:27,617
اوهه , نه

660
00:30:27,617 --> 00:30:28,660
نه , لطفا
لازم نيست اينکارو کني

661
00:30:28,660 --> 00:30:30,703
واقعا -
ما خوبيم , مشکلي نيست -

662
00:30:35,750 --> 00:30:38,753
شما بچه ها واقعا به اون انقدر اعتماد داريد؟

663
00:30:38,753 --> 00:30:41,756
تو فکر ميکني ما اينجا چيکار ميکنيم اگه نداشتيم؟

664
00:30:44,801 --> 00:30:46,803
باشه

665
00:30:46,803 --> 00:30:47,887
انجامش ميدم

666
00:30:47,887 --> 00:30:49,931
اونو بازداشت کنيد

667
00:30:49,931 --> 00:30:51,891
از اون براي گرفتن بقيه استفاده ميکنيم

668
00:30:53,977 --> 00:30:56,980
ميخواي به ما در مورد لباس مشکيا بگي؟

669
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
ما يکيش رو تو خونه ي تو پيدا کرديم

670
00:31:06,072 --> 00:31:09,117
ساخت برخي عبارات؟

671
00:31:10,118 --> 00:31:12,161
در مورد اين ميدوني؟

672
00:31:15,164 --> 00:31:18,209
آيا شما خسته نشدين؟

673
00:31:18,209 --> 00:31:19,252
, بيلي

674
00:31:19,252 --> 00:31:21,254
شما شناسايي شدي

675
00:31:21,254 --> 00:31:24,257
در ربودن خاوير آريواکا

676
00:31:24,257 --> 00:31:26,342
ميري به فدرال به دليل اتهامات دولت

677
00:31:26,342 --> 00:31:31,347
به ذکر اقدامات تروريستي و قتل

678
00:31:31,347 --> 00:31:32,390
وکيل من کجاست؟

679
00:31:32,390 --> 00:31:34,434
تو از اينجا بيرون نميري , بيلي

680
00:31:34,434 --> 00:31:37,395
با اشاره ي قرباني به شما در دادگاه

681
00:31:37,395 --> 00:31:39,439
حداقل 20 سال حبس بهت ميخوره

682
00:31:39,439 --> 00:31:41,482
و وقتي که اتهامات ديگه هم دنبالش اومده بيشتر ميشه

683
00:31:41,482 --> 00:31:43,526
زمان خيلي طولاني ايه

684
00:31:43,526 --> 00:31:47,530
مگر اينکه با ما معامله کني

685
00:31:49,532 --> 00:31:51,534
حالا , من بعيد ميدونم تو کسي باشي که دستور اينکار رو داده ولي  ميدوني کار کي بوده

686
00:31:51,576 --> 00:31:53,620
اما ميدوني که

687
00:31:53,620 --> 00:31:55,663
تو يه چيزي داري که ما بهش نياز داريم

688
00:31:55,663 --> 00:31:57,665
ما هم يه چيزي داريم که تو بهش نياز داري

689
00:31:57,665 --> 00:32:00,668
اگه بريم بيرون ، معامله بي معامله

690
00:32:00,668 --> 00:32:03,755
هر کسي مسئول اينکاره رو پيدا ميکنيم چه با تو و يا چه بدون تو

691
00:32:05,757 --> 00:32:08,676
من چيزي براي گفتن ندارم

692
00:32:08,676 --> 00:32:09,719
بيلي , من ميدونم
اينجا چه خبره

693
00:32:09,719 --> 00:32:14,724
من ميدونم که تو و دوستات وسن هستيد

694
00:32:14,724 --> 00:32:17,769
بنابراين من حدس ميزنم
شما دو تا هم وسن هستيد

695
00:32:17,769 --> 00:32:18,811
پس فکر کنم اين باعث ميشه ما خانواده باشيم

696
00:32:18,811 --> 00:32:20,813
نه

697
00:32:20,813 --> 00:32:21,856
خب منم نيستم

698
00:32:21,856 --> 00:32:22,857
تو يه پليسي

699
00:32:22,857 --> 00:32:24,901
من يه پليسم

700
00:32:24,901 --> 00:32:27,904
اون يه گريمه

701
00:32:35,954 --> 00:32:37,038
تو ميخواي منو بکشي؟

702
00:32:37,038 --> 00:32:40,041
چون من شروع ميکنم به جيغ کشيدن

703
00:32:40,041 --> 00:32:42,043
, اگه بخوام تو رو بکشم

704
00:32:42,043 --> 00:32:43,086
نميخوام اينجا اينکارو کنم

705
00:32:43,086 --> 00:32:45,129
نميخواي صحبت کنيم

706
00:32:45,129 --> 00:32:46,172
, حالا

707
00:32:46,172 --> 00:32:48,132
ما ميدونيم که اين مربوط به وسن ها هست

708
00:32:48,132 --> 00:32:51,177
... ما هم اينکار رو در سيستم قضايي

709
00:32:54,180 --> 00:32:57,225
يه اسم بهمون بده

710
00:32:57,225 --> 00:33:00,353
چه اتفاقي واسه من ميفته؟

711
00:33:00,353 --> 00:33:04,357
ميتونيم بهت آزادي مشروط به همراه محافظت از شاهد بديم

712
00:33:06,401 --> 00:33:09,404
يک اسم , بيلي

713
00:33:09,404 --> 00:33:13,408
کي داره اينکارو ميکنه؟

714
00:33:13,408 --> 00:33:14,492
فقط يه اسم بهمون بده

715
00:33:16,494 --> 00:33:18,538
دالاس کروز

716
00:33:22,583 --> 00:33:23,626
دالاس؟

717
00:33:23,626 --> 00:33:25,586
بيلي , تو کدوم جهنمي هستي؟

718
00:33:25,586 --> 00:33:27,630
من بيرونم

719
00:33:27,630 --> 00:33:29,674
اونا منو تو صف گذاشتن ولي گذاشتن برم

720
00:33:29,674 --> 00:33:31,676
کسي دنبالت ميکنه؟

721
00:33:31,676 --> 00:33:33,636
نه , نه
من خوبم

722
00:33:33,678 --> 00:33:35,763
کسايي که تو خط بودن رو بيرون کردن

723
00:33:35,763 --> 00:33:37,724
من بايد از شهر خارج بشم

724
00:33:37,724 --> 00:33:39,767
بيشتر از اين چيزي در تلفن نگو

725
00:33:39,767 --> 00:33:40,810
به ديدنم بيا در کارخانه

726
00:33:43,813 --> 00:33:45,857
اينکارو ميکنيد

727
00:33:45,857 --> 00:33:46,899
کارخانه چه خبره؟

728
00:33:46,899 --> 00:33:49,944
اين يک محل ملاقاته

729
00:33:49,944 --> 00:33:51,946
بکشش

730
00:33:51,946 --> 00:33:52,947
چرا؟

731
00:33:52,947 --> 00:33:54,991
ميخوايم ببينيم تو کجا ميبريمون

732
00:33:54,991 --> 00:33:56,993
نه

733
00:33:56,993 --> 00:33:58,995
شما نميتونيد منو مجبور به اينکار کنيد

734
00:33:58,995 --> 00:34:00,038
اونا نميتونن منو مجبور به اينکار کنن

735
00:34:00,038 --> 00:34:02,040
چرا ميتونن

736
00:34:19,307 --> 00:34:21,434
کجاست؟

737
00:34:21,434 --> 00:34:22,477
خاموشي شمال لومپارد

738
00:34:22,477 --> 00:34:24,562
که ايستگاه فرعي قديمي هست

739
00:34:24,562 --> 00:34:25,563
من نميدونم چي اونجاست

740
00:34:25,563 --> 00:34:27,523
از کجا ميشه ملاقات کرد؟

741
00:34:31,652 --> 00:34:32,695
اين ساختمان رو در اينجا ببينيد

742
00:34:32,695 --> 00:34:33,738
زنگ ميزنيم به کارخانه

743
00:34:33,738 --> 00:34:35,740
چندتا در اونجا هست؟

744
00:34:39,786 --> 00:34:41,788
يک در جلو و يک در عقب هست

745
00:34:41,829 --> 00:34:43,915
و يک اسکله بارگيري قديمي در اينجا هست

746
00:34:43,915 --> 00:34:45,958
هيچ پنجره اي؟

747
00:34:45,958 --> 00:34:47,001
تنها کسايي بالا هستن

748
00:34:47,001 --> 00:34:50,046
اونارو ميبيني در حال رانندگي؟

749
00:34:50,046 --> 00:34:52,048
اگر اينجا پارک کنم

750
00:34:52,048 --> 00:34:53,091
اين در پشت ساختمان هست

751
00:35:01,182 --> 00:35:02,225
بريم

752
00:35:02,225 --> 00:35:05,269
ميري بيرون از واير

753
00:35:14,445 --> 00:35:16,447
,من زن نميدونم

754
00:35:16,447 --> 00:35:18,533
اما دالاس کروز رو ميشناسم

755
00:35:18,533 --> 00:35:20,535
اون يه اسکالن گگ زشته

756
00:35:20,535 --> 00:35:21,577
از کجا ميشناسيش؟

757
00:35:21,577 --> 00:35:23,621
او در حال اجرا با يک زن و شوهر از دوستان من بود

758
00:35:23,621 --> 00:35:24,705
شايد نه ده سال پيش

759
00:35:24,705 --> 00:35:27,750
دوستان من جزو مجموعه ي خاموش بودن
و اونا رو تقريبا کشتن

760
00:35:27,750 --> 00:35:29,752
اين مرد از صدمه زدن به مردم لذت ميبره

761
00:35:29,752 --> 00:35:31,754
اميدوارم در حال حاضر مُرده باشه

762
00:35:31,754 --> 00:35:32,797
خب ما ميدونيم که اون در اونجا هست

763
00:35:32,797 --> 00:35:34,799
و ميخوايم اونو پايين بياريم

764
00:35:34,799 --> 00:35:36,843
منم همينو ميخوام -
مونرو -

765
00:35:36,843 --> 00:35:38,886
ببين اين مرد جزوي از اون گروهه

766
00:35:38,886 --> 00:35:40,930
در آينده بعد از وسن ها

767
00:35:40,930 --> 00:35:43,975
چه مدت قبل از ما در اين ليست هستيد؟

768
00:35:45,059 --> 00:35:47,061
در مورد خاوير چي؟
اونم با خودتون ميبريد؟

769
00:35:47,061 --> 00:35:48,104
نه , فقط بيلي

770
00:35:48,104 --> 00:35:50,106
يک افسر رو ميفرستيم خاوير رو ببره خونه

771
00:35:50,106 --> 00:35:53,192
چرا من نميتونم اينکارو کنم

772
00:35:53,192 --> 00:35:56,237
اين واسش خيلي دردناکه

773
00:35:59,240 --> 00:36:01,325
و ما تنها بوديم که اونو متقاعد کرديم اينکار رو انجام بده

774
00:36:01,325 --> 00:36:03,411
من ميرم بهش بگم

775
00:36:03,411 --> 00:36:05,454
هنک , نيک , شما با ماشين بيلي بيايد

776
00:36:05,454 --> 00:36:07,456
مونرو تا من مياي

777
00:36:12,461 --> 00:36:13,504
تو خوبي , خاوير؟

778
00:36:13,504 --> 00:36:15,464
آره

779
00:36:15,464 --> 00:36:17,550
من فقط چيزي که شد رو بارها و بارها مرور ميکنم

780
00:36:17,550 --> 00:36:20,511
من فکر کردم که اونا منو ميکشن

781
00:36:20,511 --> 00:36:22,555
متاسفم بابت اين اتفاقي که افتاد

782
00:36:22,555 --> 00:36:25,516
اميدوارم براي هيچکسي اين اتفاق نيفته

783
00:36:25,516 --> 00:36:26,601
خب , ممکنه اينم واسه بقيه اتفاق ميفتاد

784
00:36:28,603 --> 00:36:31,606
خدا رو شکر که شما خوبيد

785
00:36:37,653 --> 00:36:39,614
کاميون دالاس اونجاست

786
00:36:39,614 --> 00:36:41,657
بقيه ي راه رو ديگه خودتون بريد

787
00:36:41,657 --> 00:36:42,700
تو داخل ماشين نميموني

788
00:36:42,700 --> 00:36:43,743
چي؟

789
00:36:43,743 --> 00:36:45,703
اگر اون منو با شما ببينه , ميخواين منو بکشه؟

790
00:36:45,703 --> 00:36:46,787
خب , بستگي به شانست داره

791
00:36:46,787 --> 00:36:50,833
تو واقعا شجاع بودي , براي شناسايي اون زن

792
00:36:50,833 --> 00:36:52,877
آيا اونا بهت گفتن چرا تو رو گرفته بودن؟

793
00:36:52,877 --> 00:36:53,878
نميدونم

794
00:36:53,878 --> 00:36:56,839
اونا... فقط منو گرفتن
چشمامو خودمو بستن

795
00:36:56,839 --> 00:36:57,882
تمام مدت

796
00:36:57,882 --> 00:36:59,884
چطور اونجارو ترک کردي؟

797
00:36:59,884 --> 00:37:01,928
ميشه... در مورد اين صحبت نکنيم؟ لطفا

798
00:37:01,928 --> 00:37:03,930
متاسفم

799
00:37:04,931 --> 00:37:05,973
نگران نباش
اونا کروز رو ميگيرن

800
00:37:05,973 --> 00:37:07,934
و بعدش هم بقيشون رو ميگيرن

801
00:37:07,934 --> 00:37:11,938
تو نميدوني اونا با مردم چطوري رفتار ميکنن

802
00:37:11,938 --> 00:37:12,980
ميتونم حدس بزنم

803
00:37:12,980 --> 00:37:15,024
اونا ديوونن
کاري که ميخوان بکنن رو انجام ميدن

804
00:37:15,024 --> 00:37:17,985
اونا بهت گفتن؟

805
00:37:17,985 --> 00:37:21,072
نه , نه
فراموشش کن

806
00:37:21,072 --> 00:37:23,032
من فکر کردم تو گفتي که اونا باهات حرف نميزدن

807
00:37:23,032 --> 00:37:25,034
همينطوربود

808
00:37:25,034 --> 00:37:28,079
پس از کجا ميدوني اونا ميخوان چيکار کنن؟

809
00:37:36,128 --> 00:37:39,090
خاوير , چي شده؟

810
00:37:39,090 --> 00:37:40,174
بهم بگو

811
00:37:40,174 --> 00:37:43,135
چي شده؟

812
00:37:43,135 --> 00:37:47,139
چرا... چرا گذاشتي مونرو همراه اونا بره

813
00:37:47,139 --> 00:37:48,182
چي شده؟

814
00:37:48,182 --> 00:37:50,184
بهم بگو

815
00:37:51,269 --> 00:37:53,229
خاوير , بهم بگو

816
00:37:53,229 --> 00:37:55,231
اينجا چه خبره

817
00:37:57,233 --> 00:37:59,318
بهم همين الان بگو , اينجا چه خبره

818
00:38:02,280 --> 00:38:03,364
اونا براي اينکار برنامه ريزي کرده بودن

819
00:38:04,282 --> 00:38:05,324
من فکر ميکردم اونا منو ميکشن

820
00:38:05,324 --> 00:38:07,368
حق انتخابي نداشتم

821
00:38:12,373 --> 00:38:13,374
يعني واسشون برنامه ريخته بودن؟

822
00:38:13,374 --> 00:38:14,417
متاسفم

823
00:38:14,417 --> 00:38:16,419
متاسفم
متاسفم

824
00:38:16,419 --> 00:38:17,503
توي عوضی 

825
00:38:34,603 --> 00:38:36,647
هي -
چيه؟ -

826
00:38:36,647 --> 00:38:38,691
نگران به نظر نميرسي

827
00:38:38,691 --> 00:38:39,692
نميدونم منظورت چيه

828
00:38:39,692 --> 00:38:41,610
در مورد رفتن به اونجا

829
00:38:41,610 --> 00:38:42,695
اينجا چه خبره؟

830
00:38:43,738 --> 00:38:45,656
ببخشيد , ببخشيد

831
00:38:45,656 --> 00:38:46,741
ببخشيد , ببخشيد , ببخشيد

832
00:38:46,741 --> 00:38:48,701
روزاليه
بايد جواب بدم

833
00:38:48,701 --> 00:38:51,704
ممکنه اتفاقي افتاده باشه

834
00:38:51,704 --> 00:38:53,748
تو خوبي؟

835
00:38:53,748 --> 00:38:55,791
مونرو , اين يه تلست -
چي؟ -

836
00:38:55,833 --> 00:38:57,752
خاوير واستون برنامه ريخته بود

837
00:38:57,793 --> 00:38:58,794
اين يه تلست

838
00:38:58,794 --> 00:38:59,795
!اونا ميدونن

839
00:39:06,886 --> 00:39:07,928
داخل , بيايد

840
00:39:07,928 --> 00:39:08,929
سريعتر , بريد داخل

841
00:39:16,979 --> 00:39:18,022
!مونرو

842
00:39:18,022 --> 00:39:19,982
اوه , خداي من , چه اتفاقي داره ميوفته

843
00:39:20,024 --> 00:39:21,067
نميدونم

844
00:39:21,067 --> 00:39:23,027
خيلي از اونا وجود داره

845
00:39:25,071 --> 00:39:26,072
مونرو؟

846
00:39:26,072 --> 00:39:27,114
اوه , خداي من

847
00:39:29,075 --> 00:39:31,118
خداي من

848
00:39:38,209 --> 00:39:40,169
از اينطرف

849
00:39:47,259 --> 00:39:49,220
!بيايد

850
00:39:54,266 --> 00:39:56,268
خب , ما مطئنيم که فقط اين يه راه هست؟

851
00:39:56,310 --> 00:39:57,353
!!من فکر کردم شما فرمودين خاوير دوستتون بوده

852
00:39:57,353 --> 00:39:59,355
اون بود -
خب اونا گرفته بودنش -

853
00:39:59,355 --> 00:40:01,399
خب در حال حاضر اونا در حال گرفتن ما هستن

854
00:40:05,444 --> 00:40:06,445
!بالا

855
00:40:13,452 --> 00:40:14,703
ما به مهمات نياز داريم

856
00:40:14,703 --> 00:40:15,746
و جلوي اولين کسي که داخل مياد رو ميگيرم

857
00:40:15,746 --> 00:40:16,747
دومي

858
00:40:18,707 --> 00:40:20,751
من ميگيرم هر کسي که شما از دست بديدش

859
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
!نه

860
00:40:33,764 --> 00:40:34,807
چه اتفاقي افتاد؟

861
00:40:39,812 --> 00:40:41,730
من ميرم بيرون

862
00:40:41,730 --> 00:40:42,815
ميتونه يه تله ي ديگه باشه که ما درو باز کنيم

863
00:40:42,815 --> 00:40:44,817
فهميدم
درو قفل کنيد پشت سر من

864
00:40:44,817 --> 00:40:45,818
!نيک

865
00:41:02,793 --> 00:41:03,878
درو باز کنيم يا چيز ديگه؟

866
00:41:03,878 --> 00:41:04,879
نه

867
00:41:26,901 --> 00:41:28,903
ما ميريم بيرون -
آره -

868
00:41:49,965 --> 00:41:52,968
جوليت؟
