﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
...آنچه در گريم گذشت

2
00:00:02,085 --> 00:00:04,129
!آه

3
00:00:04,129 --> 00:00:06,089
حالت خوبه؟

4
00:00:08,174 --> 00:00:11,261
اين خوب نيست

5
00:00:11,261 --> 00:00:14,264
امروز من رسما کانديد شدن خودم رو براي

6
00:00:14,264 --> 00:00:15,306
شهردار شدن پورتلند اعلام ميکنم

7
00:00:15,306 --> 00:00:17,267
ما بايد بفهميم اون چي ميدونه

8
00:00:17,267 --> 00:00:18,351
تو ميخواي دوباره از اون کلاه استفاده کني!؟

9
00:01:02,771 --> 00:01:05,732
ما که قرار نيست کسي رو بکشيم! مگه نه؟

10
00:01:05,732 --> 00:01:07,817
چون دوست دارم بدونم چي جلومونه

11
00:01:07,817 --> 00:01:10,904
رنارد داره با پنجه ي سياه همکاري ميکنه

12
00:01:10,904 --> 00:01:13,907
اون ميدونست که ديکسون
قراره به قتل برسه؟

13
00:01:13,907 --> 00:01:15,909
اون موقع نه، ولي الان ميدونه

14
00:01:15,909 --> 00:01:16,993
تو از کجا ميدوني؟

15
00:01:16,993 --> 00:01:19,788
ريچل بهم گفت

16
00:01:19,788 --> 00:01:20,830
ريچل دقيقا بهت گفت

17
00:01:20,830 --> 00:01:23,792
که رنارد دستش با پنجه سياه
تو يه کاسَست؟

18
00:01:23,792 --> 00:01:27,837
واسه چي بايد اينکار رو بکنه؟

19
00:01:27,837 --> 00:01:29,881
من باهاش خوابيدم -
جدي ميگي -

20
00:01:29,881 --> 00:01:31,841
منم همينطور

21
00:01:31,841 --> 00:01:32,884
من اون موقع شان رنارد بودم

22
00:01:32,884 --> 00:01:35,887
نميدونستم که رابطشون چقدر شخصيه

23
00:01:38,973 --> 00:01:41,935
پس، ريچل با کاپيتان شام میخورده

24
00:01:41,935 --> 00:01:43,978
و با تو حرف ميزده؟

25
00:01:43,978 --> 00:01:46,022
آره

26
00:01:46,022 --> 00:01:47,982
واسه باز کردن خيلي زيادن

27
00:01:47,982 --> 00:01:50,026
پنجه سياه ميخواد کنترل دولت رو به دست بگيره

28
00:01:50,026 --> 00:01:53,029
و ميخوان اينکار رو از پورتلند
با شان رنارد شروع کنن

29
00:01:53,029 --> 00:01:56,032
متوجه تغييري تو رفتار آدليند شدي؟

30
00:01:58,076 --> 00:02:01,121
درباره ي چي حرف ميزني؟

31
00:02:01,121 --> 00:02:03,164
معجوني که بهش دادي دووم نمياره

32
00:02:03,164 --> 00:02:05,125
،و اگه دوباره يه هگزنبيست بشه

33
00:02:05,125 --> 00:02:10,213
اون کسي که الان ميشناسي نخواهد بود

34
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
نوعش اينطوريه, اينکارو ميکنه

35
00:02:12,215 --> 00:02:14,217
بعد تو بايد آماده بشي

36
00:02:27,313 --> 00:02:28,398
تو به اون آدرس جايي که قراره بريم رو دادي؟

37
00:02:28,398 --> 00:02:30,400
اون شمارمون رو داره

38
00:02:30,400 --> 00:02:32,402
اون بايد بدونه ما کجاييم

39
00:02:32,402 --> 00:02:34,445
پس بهش بگو، من ماشين رو روشن ميکنم

40
00:02:38,449 --> 00:02:41,452
الو -
سلام خانم جانسون -

41
00:02:41,452 --> 00:02:43,454
راجرم

42
00:02:43,454 --> 00:02:45,540
راجر, خوبي؟

43
00:02:45,540 --> 00:02:48,501
آم، من خوبم

44
00:02:48,501 --> 00:02:49,586
آه, برايان اونجاست؟

45
00:02:49,586 --> 00:02:51,546
به هيچکدوم از تماسهام جواب نميده

46
00:02:51,546 --> 00:02:54,549
يه لحظه

47
00:02:55,592 --> 00:02:57,594
برايان, راجر پشت خطه

48
00:02:57,594 --> 00:02:59,637
من اينجا نيستم

49
00:03:02,599 --> 00:03:03,683
متاسفم راجر

50
00:03:03,683 --> 00:03:06,728
فکر کنم حوصله نداره

51
00:03:06,728 --> 00:03:08,771
باشه

52
00:03:09,689 --> 00:03:10,773
آه, ممنون

53
00:03:15,778 --> 00:03:18,823
حداقل ميتوني به بهترين دوستت زنگ بزني

54
00:03:18,823 --> 00:03:22,869
داشت بهت زنگ ميزد

55
00:03:22,869 --> 00:03:26,831
اون نياز داره باهات حرف بزنه

56
00:03:26,831 --> 00:03:27,916
شايد من و بابات بايد امشب خونه بمونيم

57
00:03:27,916 --> 00:03:30,877
مامان، من خوبم

58
00:03:30,877 --> 00:03:31,961
واست خوبه که با راجر حرف بزني

59
00:03:33,922 --> 00:03:37,926
باشه, من بهش زنگ ميزنم, خوبه؟

60
00:03:37,926 --> 00:03:39,010
به محض اينکه تو بري

61
00:03:43,973 --> 00:03:45,058
باشه

62
00:03:57,153 --> 00:04:00,198
خداحافظ برايان, اگه چيزي لازم داشتي زنگ بزن بهمون

63
00:04:18,299 --> 00:04:20,343
من ميدونم اينجايي مرد, درو باز کن

64
00:04:20,343 --> 00:04:22,345
من نميخوام حرف بزنم -
بيخيال بابا -

65
00:04:22,345 --> 00:04:23,388
من تمام روز رو داشتم بهت زنگ ميزدم

66
00:04:23,388 --> 00:04:25,390
آره، پس بس کن

67
00:04:25,390 --> 00:04:27,350
برايان, يالا مرد

68
00:04:27,392 --> 00:04:29,394
خداحافظ -
برايان -

69
00:05:20,862 --> 00:05:21,904
نه, نه, نه! لطفا به من صدمه نزن

70
00:05:21,904 --> 00:05:24,866
!به من صدمه نزن

71
00:05:24,866 --> 00:05:27,910
!لطفا! نه

72
00:05:30,872 --> 00:05:34,876
قسمت 17: اينوگامي

73
00:05:42,925 --> 00:05:44,969
ايو ميدونه رنارد داره با
همکاري ميکنه پنجه سياه

74
00:05:44,969 --> 00:05:47,013
از کجا انقدر مطمئنه؟

75
00:05:47,013 --> 00:05:49,015
براي اينکه ريچل، کسي که

76
00:05:49,015 --> 00:05:51,059
براي کمپين ديکسون کار ميکنه بهش گفته

77
00:05:51,059 --> 00:05:55,021
براي چي اينا رو به ايو گفته؟

78
00:05:55,021 --> 00:05:58,066
اون باهاش ارتباط داشته-
واي واي -

79
00:05:58,066 --> 00:05:59,150
ايو با ريچل ؟

80
00:05:59,150 --> 00:06:02,153
اون ايو نبوده، کاپيتان بوده

81
00:06:02,153 --> 00:06:04,113
ولي ايو نميدونسته که

82
00:06:04,113 --> 00:06:06,157
ريچل همزمان با کاپيتان هم در ارتباط بوده

83
00:06:06,157 --> 00:06:09,202
پس اون هيچ انتخابي جز اينکه
...مستقيم بره وسط قضيه

84
00:06:09,202 --> 00:06:12,288
به مرور زمان, چيزها شخصي شدن

85
00:06:12,288 --> 00:06:16,250
خوب، دوست دارم بدونم چطوري بوده

86
00:06:16,250 --> 00:06:19,253
من نپرسيدم، ولي اين همه ي قضيه نبوده

87
00:06:19,253 --> 00:06:21,339
ايو به من هشدار داد که

88
00:06:21,381 --> 00:06:25,343
آدليند داره دوباره هگزنبيست ميشه

89
00:06:25,343 --> 00:06:27,345
من نميدونم وقتي اين اتفاق بيفته بايد چيکار کنم

90
00:06:27,345 --> 00:06:28,429
خوب، احتمالا بايد بهش فکر کني

91
00:06:28,429 --> 00:06:30,390
که چطور ميخواي با قضيه کنار بياي

92
00:06:30,390 --> 00:06:33,434
هيچ نظري نداري که کِي قراره اين اتفاق بيفته؟

93
00:06:33,434 --> 00:06:35,436
اون چيزي بهت نگفت؟

94
00:06:38,481 --> 00:06:39,482
نه، چطور؟

95
00:06:39,482 --> 00:06:42,527
نيک، اون بايد بهت ميگفت

96
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
چي؟ -
چي!؟ -

97
00:06:44,570 --> 00:06:47,532
من بهش گفتم که بايد بهت بگه

98
00:06:47,532 --> 00:06:48,616
بر ميگرده به وقتي که تو آلمان بودي

99
00:06:48,616 --> 00:06:50,618
اون اونجا بود, توني اونجا بود

100
00:06:50,660 --> 00:06:51,661
اگه آدليند اونجا نبود

101
00:06:51,661 --> 00:06:54,622
يه لحظه وايسا, توني اومده بود به شهر؟

102
00:06:54,664 --> 00:06:55,665
...من نميخواستم چيزي بگم

103
00:06:55,665 --> 00:06:57,708
قسم ميخورم، من اونو ميکشم

104
00:06:57,708 --> 00:07:00,795
به خاطر اون

105
00:07:00,795 --> 00:07:02,713
اون از من پول خواست

106
00:07:02,713 --> 00:07:03,798
و وقتي که گفتم نه عصباني شد

107
00:07:03,798 --> 00:07:05,800
اون ميخواست به من صدمه بزنه
که آدليند اومد

108
00:07:05,800 --> 00:07:07,802
بهش گفت که زنگ ميزنه به پليس

109
00:07:07,802 --> 00:07:09,762
بعد اون رفت سراغ آدليند

110
00:07:09,762 --> 00:07:12,849
...و يهو
يهو اتفاق افتاد

111
00:07:12,849 --> 00:07:15,852
!اوه خدا

112
00:07:15,852 --> 00:07:17,937
آداليند همه ي انگشتاي اون رو شکست

113
00:07:17,937 --> 00:07:20,898
بدون اينکه حتي بهش دست بزنه

114
00:07:20,898 --> 00:07:22,984
بعد اون در رفت

115
00:07:22,984 --> 00:07:25,987
اون نميخواست که اين اتفاق بيوفته، ولي افتاد

116
00:07:25,987 --> 00:07:29,031
اون از اينکه تو باهاش چيکار ميکني ترسيده بود

117
00:07:29,031 --> 00:07:33,035
من بهش گفتم بايد بهت بگه نيک

118
00:07:33,035 --> 00:07:35,079
خب اون نگفت

119
00:07:35,079 --> 00:07:39,125
احتمالا اين نشونه ي خوبي نيست

120
00:07:39,125 --> 00:07:42,170
من خيلي متاسفم نيک ولي اون ترسيده

121
00:07:42,170 --> 00:07:44,130
ميدوني، شايد اينجوري بهتره

122
00:07:44,130 --> 00:07:46,174
ما ميزاريم اون رازش رو فعلا پيش خودش نگه داره

123
00:07:46,174 --> 00:07:47,216
اون بايد کسي ميبود که بهت ميگه

124
00:07:47,216 --> 00:07:51,262
در غير اين صورت اعتمادي وجود نداره

125
00:07:51,262 --> 00:07:55,266
فقط مواظب باش رفيق، جدي ميگم

126
00:08:23,294 --> 00:08:28,174
نيک, بله؟

127
00:08:28,174 --> 00:08:31,260
روبراهي؟ -
خواستم يکم آب بخورم -

128
00:08:35,264 --> 00:08:39,560
شرمنده، نميخواستم بيدارت کنم

129
00:08:39,560 --> 00:08:42,188
نه, نه

130
00:10:10,484 --> 00:10:12,653
فقط ميدونم که ميره پايين

131
00:10:12,653 --> 00:10:15,615
هنوز نتونستم برم اون تو

132
00:10:15,615 --> 00:10:17,658
نقشه هاي شهر رو بررسي کردم
چيزي توش نبود

133
00:10:17,658 --> 00:10:19,744
فکر کنم زمان جنگ ساخته شده

134
00:10:19,744 --> 00:10:22,705
حتي ممکنه برسه به غار علي‌صدر

135
00:10:22,705 --> 00:10:23,956
آدليند از اين خبر داره؟

136
00:10:23,956 --> 00:10:24,999
آره، اون ميدونه يه تونلي هست

137
00:10:24,999 --> 00:10:28,044
ولي حالا که ميدونم اون دوباره هگزنبيست شده

138
00:10:28,044 --> 00:10:31,047
نميخوام بيشتر از ايني که ميدونه بفهمه

139
00:10:31,047 --> 00:10:33,049
احتمالا فکر خوبيه

140
00:10:33,049 --> 00:10:35,092
فکر کنم بايد بفهمي اين تونل به کجا ميرسه

141
00:10:35,092 --> 00:10:37,136
فقط محض اطمينان

142
00:10:37,136 --> 00:10:39,180
چي ميشه اگه يه نفر بدون اينکه تو
بفهمي به اينجا دسترسي پيدا کنه؟

143
00:10:39,180 --> 00:10:41,182
ميدونم

144
00:10:41,182 --> 00:10:43,225
ولي با وجود آدليند فهميدنش سخت ميشه

145
00:10:43,225 --> 00:10:45,227
درسته

146
00:10:45,227 --> 00:10:47,271
ولي قراره کُل روز رو مشغول مصاحبه باشه

147
00:10:47,271 --> 00:10:49,273
بر ميگرده سرِ کار؟ -
آره -

148
00:10:49,273 --> 00:10:50,316
دفتر وکالت سابقش ميخواد که برگرده سرِ کار

149
00:10:50,316 --> 00:10:52,360
ميخواي من يه نگاهي بندازم بهش؟ -
منظورت ماست!؟ -

150
00:10:52,360 --> 00:10:55,321
ما!؟ -
اين چيزيه که من بهش فکر ميکردم -

151
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
خوب خوابيدي؟

152
00:11:03,454 --> 00:11:05,539
نه -
چرا نه؟ -

153
00:11:05,539 --> 00:11:09,585
روزالي بهم گفت که آدليند دوباره هگزنبيست شده

154
00:11:09,585 --> 00:11:11,587
دوباره؟

155
00:11:11,587 --> 00:11:14,590
وقتي با مونرو آلمان بودم اين اتفاق افتاده

156
00:11:14,590 --> 00:11:17,718
روزالي به آدليند گفته که بهم بگه
ولي اون چيزي نگفته

157
00:11:17,718 --> 00:11:19,762
حالا ميفهمم چرا نميتوني خوب بخوابي

158
00:11:22,765 --> 00:11:24,850
و اين همه ي ماجرا نيست

159
00:11:24,850 --> 00:11:27,812
ايو بهم گفت که کاپيتان

160
00:11:27,812 --> 00:11:29,814
داره آگاهانه با پنجه سياه همکاري ميکنه

161
00:11:31,899 --> 00:11:33,901
ميدونسته که ديکسون قراره تير بخوره؟

162
00:11:34,902 --> 00:11:36,987
اگه قبلا نميدونسته، الان ميدونه

163
00:11:36,987 --> 00:11:39,031
حالا ما بايد چيکار کنيم؟

164
00:11:39,031 --> 00:11:42,034
جوري رفتار کنيم که انگار چيزي نميدونيم

165
00:11:42,034 --> 00:11:44,078
گريفين

166
00:11:44,078 --> 00:11:46,038
بله

167
00:11:46,038 --> 00:11:47,164
کجا؟

168
00:11:47,164 --> 00:11:48,165
تا 15 دقيقه ي ديگه اونجاييم

169
00:11:48,165 --> 00:11:50,126
يه جسد پيدا شده؟

170
00:11:50,126 --> 00:11:52,211
بگي نگي

171
00:11:52,211 --> 00:11:54,130
وو

172
00:11:54,171 --> 00:11:55,256
اون پايين -
هنوز جسد رو پيدا نکردي؟ -

173
00:11:55,256 --> 00:11:58,217
هنوز ميگردم, ماهيگير گفت که اينجا يه چيزي ديده

174
00:11:58,217 --> 00:11:59,301
راست گفته، اين پايين سر رو پيدا کردم

175
00:11:59,301 --> 00:12:02,346
!اگه بخوام واضحتر بگم, سگه اونو پيدا کرد

176
00:12:02,346 --> 00:12:05,349
مطمئنم سگه فکر کرده يه چيز خفن
!براي جوئيدن پيدا کرده

177
00:12:07,393 --> 00:12:09,395
ما منطقه رو ميگرديم, تمام جاهايي که سگ رفته

178
00:12:09,395 --> 00:12:11,439
ولي بدون بقيه ي جسد سخت ميشه

179
00:12:11,439 --> 00:12:12,481
که هوييتش رو مشخص کرد

180
00:12:14,442 --> 00:12:17,528
مذکر, جوون, زير 20 سال

181
00:12:18,529 --> 00:12:20,573
خيلي وقتم نيست که مُرده

182
00:12:20,573 --> 00:12:22,616
هيچ ماشيني تو منطقه پيدا نشد؟ -
نه -

183
00:12:22,616 --> 00:12:25,619
خب, يه نفر اونو آورده اينجا

184
00:12:25,619 --> 00:12:26,662
يا فقط سرش رو آورده

185
00:12:26,662 --> 00:12:29,665
رد خون چي؟ -
ما چيزي پيدا نکرديم -

186
00:12:29,665 --> 00:12:31,751
و هيچ نگهباني تو اين منطقه نيست

187
00:12:31,751 --> 00:12:33,711
جستجو رو از افراد گمشده شروع کن

188
00:12:38,883 --> 00:12:40,509
آدليند

189
00:12:40,509 --> 00:12:42,553
خيلي خوشحالم که اينجايي

190
00:12:42,553 --> 00:12:45,556
هريسون, خيلي خوشحالم که براي
برگردوندن من انقدر مشتاقي

191
00:12:45,556 --> 00:12:46,599
راستش

192
00:12:46,599 --> 00:12:48,601
تو اين اطراف طرفدار زياد داشتي

193
00:12:48,642 --> 00:12:49,643
خبر اينکه تصميم گرفتي اون کار

194
00:12:49,643 --> 00:12:53,689
رو تو اتريش قبول کني مثل بمب صدا کرد

195
00:12:53,689 --> 00:12:55,733
اين چيزي بود که بايد اون موقع انجام ميدادم

196
00:12:55,733 --> 00:12:59,779
خب, اين بايد کِلي باشه

197
00:12:59,779 --> 00:13:03,866
خب کِلي, ما خيلي خوشحاليم که مادرت

198
00:13:03,866 --> 00:13:05,910
تصميم گرفته دوباره برگرده سرِ کار

199
00:13:05,910 --> 00:13:07,953
ولي انتظار نداشته باش تا وقتي که

200
00:13:07,953 --> 00:13:10,998
از مهدِکودک بياي بيرون همسر پيدا کني

201
00:13:10,998 --> 00:13:12,041
خب, چرا نميشيني؟

202
00:13:12,041 --> 00:13:15,044
هر وقت شما دو تا بتونيد شروع کنيد
در اين باره صحبت کنيم

203
00:13:15,044 --> 00:13:17,087
من هر وقت شما آماده بوديد
ميتونم شروع کنم

204
00:13:17,087 --> 00:13:18,172
اوه، ما آماده ايم

205
00:13:18,172 --> 00:13:21,217
خيلي خوب ميشه که دوباره

206
00:13:21,217 --> 00:13:23,219
يه هگزنبيست تو دفتر داشته باشيم

207
00:13:23,219 --> 00:13:27,264
خوشحالم که هنوز استعدادهات رو داري

208
00:13:34,396 --> 00:13:36,440
مثل هميشه

209
00:13:45,616 --> 00:13:47,660
طبق گفته ي پزشکي قانوني سر مقتول

210
00:13:47,660 --> 00:13:50,663
با يک تيغ جراحي تيز از سرش جدا شده

211
00:13:50,663 --> 00:13:51,747
پس احتمالا داريم از يه جور
شمشير صحبت ميکنيم

212
00:13:51,747 --> 00:13:53,707
احتمالا

213
00:13:53,707 --> 00:13:54,708
زياد راحت نباش

214
00:13:54,708 --> 00:13:55,793
يه مورد مشابه براي قرباني پيدا کردم

215
00:13:55,793 --> 00:13:57,837
برايان جانسون, 18 ساله

216
00:13:57,837 --> 00:13:58,838
والدينش گمشدنش رو گزارش دادن

217
00:13:58,838 --> 00:14:00,881
اين تنها گزارش گمشده هاي شب قبل بوده

218
00:14:00,881 --> 00:14:01,882
بريم با والدينش حرف بزنيم

219
00:14:01,882 --> 00:14:03,926
ببينيم هنوز پيدا نشده -
باشه -

220
00:14:03,926 --> 00:14:06,011
بيا جزئيات رو پيش خودمون نگه داريم

221
00:14:08,931 --> 00:14:10,015
براي چي گزارش گمشدنش رو دادين؟

222
00:14:10,015 --> 00:14:11,058
فکر ميکنيد يه اتفاقي واسش افتاده؟

223
00:14:11,976 --> 00:14:13,060
نه، اولش نه

224
00:14:13,060 --> 00:14:16,146
ما ديشب اومديم خونه و اون خونه نبود

225
00:14:16,146 --> 00:14:18,148
فکر کرديم رفته بيرون

226
00:14:18,148 --> 00:14:19,191
من به همه ي دوستاش زنگ زدم

227
00:14:19,191 --> 00:14:21,235
هيچکس خبري ازش نداشت

228
00:14:21,235 --> 00:14:22,278
اون تلفن همراه نداشت؟

229
00:14:22,278 --> 00:14:25,239
ما بهش زنگ زديم, ولي تلفنش رو اينجا جا گذاشته بود

230
00:14:25,239 --> 00:14:27,324
وقتي خبري از نشنيديم, گمشدنش رو گزارش داديم

231
00:14:27,324 --> 00:14:29,326
آخرين بار کجا ديدينش؟

232
00:14:29,326 --> 00:14:31,370
توي زيرزمين, داشت بازي ميکرد

233
00:14:31,370 --> 00:14:32,413
ميشه زيرزمين رو ببينيم؟

234
00:14:32,413 --> 00:14:34,456
بله، از اين طرف

235
00:14:42,506 --> 00:14:44,550
خب، وقتي باهاش حرف ميزديد کجا بود؟

236
00:14:44,550 --> 00:14:46,635
روي مبل نشسته بود

237
00:14:46,635 --> 00:14:48,596
درباره ي چي حرف زديد؟

238
00:14:48,596 --> 00:14:51,682
دوستش راجر زنگ زده بود

239
00:14:51,682 --> 00:14:54,768
ولي برايان نميخواست با اون يا کسِ ديگه اي حرف بزنه

240
00:14:54,768 --> 00:14:55,811
مشکلي پيش اومده بود؟

241
00:14:55,811 --> 00:14:58,814
دوران سختي رو ميگذروند

242
00:14:58,814 --> 00:15:00,816
برايان و دوستش حدود 3 هفته قبل

243
00:15:00,816 --> 00:15:03,861
به جرم قتل غير عمد مجرم شناخته شدن

244
00:15:03,861 --> 00:15:05,863
و به 5 سال زندان و شرط آزادي
به قيد وثيقه محکوم شدن

245
00:15:05,863 --> 00:15:07,907
اين يه اتفاق بود -
چه اتفاقي افتاد؟ -

246
00:15:07,907 --> 00:15:09,992
ژانويه ي گذشته، چند نفري نوشیدنی ميخوردن

247
00:15:09,992 --> 00:15:12,995
يکيشون يه تفنگ داشته, داشتن به هم نشونش ميدادن

248
00:15:12,995 --> 00:15:16,999
تفنگ پُر بوده, دوستشون کوما تير ميخوره

249
00:15:16,999 --> 00:15:19,001
و مُرده

250
00:15:19,001 --> 00:15:21,003
برايان نتونست با اين قضيه کنار بياد
براي همين يه مدت تحت درمان بود

251
00:15:21,003 --> 00:15:22,087
ولي تمام کاري که اون ميکرد
اين بود که بشينه رو مبل

252
00:15:22,087 --> 00:15:24,048
و بازي کنه

253
00:15:24,048 --> 00:15:27,051
اون با ما يا دوستاش حرف نميزد

254
00:15:27,051 --> 00:15:28,093
ما نبايد ديشب ميرفتيم بيرون

255
00:15:28,093 --> 00:15:30,095
ما بايد خونه ميمونديم

256
00:15:30,095 --> 00:15:32,097
اون ماشين داشت؟

257
00:15:32,097 --> 00:15:35,142
آره، ولي توي پارکينگه

258
00:15:35,142 --> 00:15:39,229
بگيد چه اتفاقي براي پسرمون افتاده

259
00:15:39,229 --> 00:15:41,190
ما فکر ميکنيم پسرتون به قتل رسيده

260
00:15:41,190 --> 00:15:43,275
واي خداي من

261
00:15:43,275 --> 00:15:45,235
...اون خداي م -
نه -

262
00:15:45,235 --> 00:15:49,323
برايان, بچه ام

263
00:15:49,323 --> 00:15:51,367
خب, اثري از ورود زوري يا درگيري بود؟

264
00:15:51,367 --> 00:15:54,370
نه ولي ما تلفنش رو روي زمين پيدا کرديم

265
00:16:05,464 --> 00:16:08,425
پسرتون اينو ساخته؟ -
نه -

266
00:16:08,425 --> 00:16:10,511
من ميدونم کي اينکارو کرده

267
00:16:10,511 --> 00:16:13,555
چي؟ -
جين آکاگي -

268
00:16:13,555 --> 00:16:15,557
اون هيچوقت باور نکرد که شليک تصادفي بوده

269
00:16:15,557 --> 00:16:17,559
جين آکاگي کيه؟

270
00:16:17,559 --> 00:16:20,562
پدر کوما، پدر پسري که کشته شد

271
00:16:20,562 --> 00:16:21,605
اون عوضی برايان و راجر رو

272
00:16:21,605 --> 00:16:23,607
تو دادگاه تهديد کرد

273
00:16:23,607 --> 00:16:25,609
اون گفت که بايد بميرن

274
00:16:25,609 --> 00:16:26,652
همه حرفش رو شنيدن

275
00:16:26,652 --> 00:16:28,696
گريفين

276
00:16:28,696 --> 00:16:31,699
بله، کجا؟

277
00:16:31,699 --> 00:16:33,742
تو همون منطقه؟

278
00:16:33,742 --> 00:16:36,704
به محض اينکه بتونيم ميايم

279
00:16:36,704 --> 00:16:38,747
درباره ي پسر ما بود؟

280
00:16:38,747 --> 00:16:40,708
ما هنوز اطلاع نداريم

281
00:16:40,708 --> 00:16:42,751
به محض اينکه از چيزي اطلاع پيدا کنيم باهاتون تماس ميگيريم

282
00:16:42,751 --> 00:16:43,794
خب، ما چي ميدونيم؟

283
00:16:43,794 --> 00:16:45,838
اونا يه بدن پيدا کردن که سر نداره

284
00:16:55,931 --> 00:16:57,975
يکمي تاريکه

285
00:16:57,975 --> 00:16:59,977
يکم!؟

286
00:16:59,977 --> 00:17:02,980
خدايا، اميدوارم اينا موش نباشن

287
00:17:17,077 --> 00:17:24,126
خب, اين بايد دري باشه که نيک بهمون گفت

288
00:17:24,126 --> 00:17:26,211
شبيه يه مکانيزم قفل براي جلوگيري از ورود آبه

289
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
شبيه دريچه هاي زيردريايي

290
00:17:28,255 --> 00:17:33,260
پس ممکنه که اونطرف آب باشه؟

291
00:17:33,260 --> 00:17:35,220
مثلا چي؟ اقيانوس؟

292
00:17:41,351 --> 00:17:43,353
شايد نبايد بازش کني

293
00:17:43,353 --> 00:17:46,315
ولي نيک گفت که قبلا بازش کرده

294
00:17:46,315 --> 00:17:47,441
شايد اون موقع سطح آب پايين بوده

295
00:17:59,495 --> 00:18:01,497
شايد بهتر باشه محض اطمينان نفست رو نگه داري

296
00:18:13,592 --> 00:18:15,594
اوه

297
00:18:15,594 --> 00:18:17,679
اين يجورايي زنندست

298
00:18:17,679 --> 00:18:19,681
فکر ميکني تا کجا پايين ميره؟

299
00:18:19,681 --> 00:18:22,684
فقط يه راه واسه فهميدنش هست

300
00:18:30,776 --> 00:18:33,987
من اول ميرم

301
00:18:37,116 --> 00:18:40,119
کجاست؟ -
اينجا کنار رودخونه -

302
00:18:40,119 --> 00:18:42,121
تا گردن خاک شده

303
00:18:42,121 --> 00:18:44,206
به خاطر همين انقدر طول کشيد تا پيداش کنيم

304
00:18:44,206 --> 00:18:45,249
قراره به والدين چي بگين؟

305
00:18:45,249 --> 00:18:48,210
کاملا معلومه پسر اوناست

306
00:18:48,210 --> 00:18:50,254
شرمنده

307
00:18:50,254 --> 00:18:52,297
حالت خوبه؟

308
00:18:52,297 --> 00:18:56,343
آره فقط يکم سرم درد ميکنه

309
00:18:56,343 --> 00:18:59,429
ولي نه به اندازه ي برايان
پس شکايتي ندارم

310
00:19:06,520 --> 00:19:08,564
اون سرپا دفن شده!؟

311
00:19:08,564 --> 00:19:11,567
شما معمولا کسي رو دراز کشيده دفن نميکنين؟

312
00:19:11,567 --> 00:19:13,569
معمولا

313
00:19:13,569 --> 00:19:14,611
حالا بر فرض که اين برايانه

314
00:19:14,611 --> 00:19:16,697
پس، قاتل اون رو از خونه دزديده

315
00:19:16,697 --> 00:19:18,657
اين همه راه آوردتش اينجا

316
00:19:18,657 --> 00:19:20,659
خاکش کرده، سرش رو بريده

317
00:19:20,659 --> 00:19:22,744
بعد سرش رو پرت کرده زيره يه پل

318
00:19:22,744 --> 00:19:23,787
يه نفر حسابي خودش رو تو دردسر انداخته

319
00:19:23,787 --> 00:19:25,747
تا يه گودال به اين عمق حَفر کنه

320
00:19:25,747 --> 00:19:27,875
بايد دليلي داشته باشه که اينطوري خاکش کردن

321
00:19:27,875 --> 00:19:30,878
برکارد -
کاراگاه, دنيس جانسون -

322
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
اون رفته -
چي شده؟ -

323
00:19:33,881 --> 00:19:35,924
تري داره ميره خونه جين آکاگي

324
00:19:35,924 --> 00:19:37,926
اون فکر ميکنه که جين برايان رو کُشته

325
00:19:37,926 --> 00:19:39,011
ميترسم يه بلايي سرش بياره

326
00:19:39,011 --> 00:19:41,054
آدرس آکاگي کجاست؟

327
00:19:54,193 --> 00:19:55,277
شوهرت کجاست؟ -
چي شده؟ -

328
00:19:55,277 --> 00:19:57,279
جين

329
00:19:57,279 --> 00:19:58,322
داري چيکار ميکني؟ -
جين -

330
00:19:58,322 --> 00:20:01,325
اون اينجا نيست -
ماشينش رو سرِ راه ديدم -

331
00:20:01,325 --> 00:20:02,367
جين

332
00:20:02,367 --> 00:20:04,369
ميدونم که اينجايي عوضی 

333
00:20:04,411 --> 00:20:05,412
تو پسر منو کُشتي

334
00:20:05,412 --> 00:20:07,414
زنگ ميزنم پليس

335
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
جين

336
00:20:14,546 --> 00:20:16,548
جانسون رسيده اينجا

337
00:20:20,594 --> 00:20:22,596
پليس

338
00:20:22,596 --> 00:20:23,639
اون اومد تو خونه ي ما و به شوهرم حمله کرد

339
00:20:23,639 --> 00:20:25,682
اون به من حمله کرد, من فقط از خودم دفاع کردم

340
00:20:25,682 --> 00:20:27,684
بايد ضربه ي محکمي بهش زده باشي

341
00:20:27,684 --> 00:20:30,687
اون اومد اينجا و داد ميزد که من پسرش رو کُشتم

342
00:20:30,687 --> 00:20:32,773
اين پسر اون بود که پسر ما رو کُشت

343
00:20:32,773 --> 00:20:33,815
ميتوني صدام رو بشنوي؟ -
بله -

344
00:20:33,815 --> 00:20:35,817
دنيس جانسون بايد زنداني بشه

345
00:20:35,817 --> 00:20:36,860
همونطور که پسرش بايد ميشد

346
00:20:36,860 --> 00:20:39,947
پسرش شب گذشته به قتل رسيد

347
00:20:39,947 --> 00:20:41,907
اوه خداي من, نه

348
00:20:43,992 --> 00:20:46,954
يه چيزي به من حمله کرد

349
00:20:46,954 --> 00:20:47,996
من نميدونم چي بود

350
00:20:47,996 --> 00:20:49,998
ميتوني راه بري؟ -
آره -

351
00:20:49,998 --> 00:20:53,043
فقط من رو از اينجا ببريد بيرون

352
00:20:57,130 --> 00:20:59,174
ميتونيد به من بگيد که ديشب کجا بوديد؟

353
00:20:59,174 --> 00:21:01,176
به ما تو خونه ي خودمون حمله شده

354
00:21:01,176 --> 00:21:02,219
اونوقت شما داريد از ما طوري سوال ميپرسيد که انگار قاتليم

355
00:21:02,219 --> 00:21:04,221
هرچيزي که بگيد ميتونه کمک کنه

356
00:21:04,221 --> 00:21:06,265
چيزي که من به شما ميگم اينه
من ميخوام اون به جرم حمله بازداشت بشه

357
00:21:06,265 --> 00:21:08,267
و ما بدون حضور وکيلمون

358
00:21:08,267 --> 00:21:09,309
به هيچ سوالي جواب نميديم

359
00:21:09,309 --> 00:21:12,354
پس شما ميخوايد با وکيلتون صحبت کنيد

360
00:21:12,354 --> 00:21:14,523
نميدونم که چي بود

361
00:21:14,523 --> 00:21:15,565
نميتونم توصيفش کنم

362
00:21:15,565 --> 00:21:19,611
شبيه يجور حيوون يا ماسک بود

363
00:21:19,611 --> 00:21:22,614
فقط سعيتون رو بکنيد تا چيزي
که ديديد رو توصيف کنيد

364
00:21:22,614 --> 00:21:25,575
خيلي سريع اتفاق افتاد

365
00:21:25,575 --> 00:21:26,660
يجورايي سفيد بود

366
00:21:26,660 --> 00:21:29,663
و چشم هاي آبي داشت

367
00:21:32,708 --> 00:21:36,712
ببينين, پسر من تازه مُرده

368
00:21:36,712 --> 00:21:38,755
واضحه که نميتونم خوب فکر کنم

369
00:21:38,755 --> 00:21:41,842
ميدونم که نبايد ميرفتم اونجا

370
00:21:41,842 --> 00:21:43,844
من فقط ميخوام که پسرم برگرده

371
00:21:53,979 --> 00:21:55,939
آقاي آکاگي به همراه وکيلشون اينجاست

372
00:21:55,939 --> 00:21:57,941
ميخواي کجا بفرستمشون؟ -
بفرستشون داخل -

373
00:21:57,941 --> 00:21:59,943
باشه

374
00:22:04,031 --> 00:22:06,074
آقاي آکاگي اينجاست

375
00:22:06,074 --> 00:22:07,117
من شما رو تا وقتي که بفهميم

376
00:22:07,117 --> 00:22:09,077
ميخواد اتهامي رو عليه شما وارد کنه يا نه نگه ميدارم

377
00:22:09,077 --> 00:22:11,121
من فقط ميخوام برگردم پيش همسرم

378
00:22:24,301 --> 00:22:28,263
ايشون وکيل من هستن, تاکاشي هيمورا

379
00:22:28,263 --> 00:22:31,391
شرايط واقعا تاسف بر انگيزه

380
00:22:31,391 --> 00:22:37,397
جين و مادوکا از شنيدن خبر مرگ برايان غمگين شدن

381
00:22:37,397 --> 00:22:38,440
و تمايل دارن با تحقيقات شما

382
00:22:38,440 --> 00:22:39,441
بيشتر همکاري کنن

383
00:22:39,441 --> 00:22:42,444
شما ميخوايد اتهامي عليه آقاي جانسون وارد کنيد؟

384
00:22:42,444 --> 00:22:45,489
اونا دوست ندارن که آقاي جانسون بيشتر از اين زجر بکشه

385
00:22:45,489 --> 00:22:48,533
با اين وجود اگه آقاي جانسون بازم تلاش کنن
با موکلين من ارتباط برقرار کنن

386
00:22:48,533 --> 00:22:50,535
ما از راه قانوني اقدام ميکنيم

387
00:22:50,535 --> 00:22:51,578
متوجه شديم

388
00:22:51,578 --> 00:22:53,622
ما بايد ازتون بپرسيم, ديشب کجا بوديد؟

389
00:22:53,622 --> 00:22:55,624
اونا تو مراسم خيريه ي

390
00:22:55,624 --> 00:22:57,626
بيمارستان کودکان دوئر بِچِر بودن

391
00:22:57,626 --> 00:22:59,628
من اسامي چند نفر رو دارم

392
00:22:59,628 --> 00:23:02,714
که ميتونن تاييد کنن

393
00:23:02,714 --> 00:23:05,717
فکر کنم 25 نفر کافي باشه

394
00:23:07,677 --> 00:23:08,762
بايد اينطور باشه

395
00:23:08,762 --> 00:23:10,764
ما داريم يک سري تحقيقات جنايي

396
00:23:10,764 --> 00:23:13,809
به خاطر مرگ برايان جانسون انجام ميديم

397
00:23:13,809 --> 00:23:14,810
و مايليم از شما چند سوال

398
00:23:14,810 --> 00:23:15,852
درباره ي تصادفي که باعث مرگ پسرتون شد بپرسيم

399
00:23:15,852 --> 00:23:17,854
اون يه اتفاق نبود

400
00:23:17,854 --> 00:23:19,815
پسر جين, کوما

401
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
به خونه ي دوستش راجر رفت

402
00:23:21,942 --> 00:23:24,903
راجر و برايان هر دو داشتن نوشیدنی  ميخوردن

403
00:23:24,903 --> 00:23:25,987
راجر اسلحه ي مادرش رو آورد

404
00:23:25,987 --> 00:23:28,949
کوما تير خورد و مُرد

405
00:23:28,949 --> 00:23:30,992
راجر و برايان به جرم

406
00:23:31,034 --> 00:23:32,994
قتل غير عمد محکوم شدن

407
00:23:32,994 --> 00:23:34,079
و به قيد وثيقه آزاد شدن

408
00:23:34,079 --> 00:23:37,082
اونا پسر منو کُشتن و قسِر در رفتن

409
00:23:37,082 --> 00:23:39,126
آقاي جانسون به ما گفتن که شما پسرشون رو
توي دادگاه تهديد کرديد

410
00:23:39,126 --> 00:23:41,086
من مطمئنم که شما ميتونيد

411
00:23:41,086 --> 00:23:43,130
احساس جين رو در اون زمان درک کنيد

412
00:23:43,130 --> 00:23:48,135
همينطور که احساس امروز دنيس جانسون رو درک کرديد

413
00:23:48,135 --> 00:23:50,178
ما هنوز بايد پيگيري کنيم

414
00:23:50,178 --> 00:23:52,222
حالا يکي از بچه هايي که شما تهديدش کرديد
به قتل رسيده

415
00:23:52,222 --> 00:23:54,266
اين ديوونگيه

416
00:23:54,266 --> 00:23:57,227
من کسي رو نکُشتم

417
00:23:57,227 --> 00:23:59,271
از دست دادن پسرمون زندگيمون رو نابود کرده

418
00:23:59,271 --> 00:24:01,314
شما نميدونيد چه حسي بعدش داره

419
00:24:01,314 --> 00:24:04,359
هيچي نميدونين

420
00:24:04,359 --> 00:24:07,404
اگه شما مدرکي داشتيد موکل منو بازداشت ميکرديد

421
00:24:08,447 --> 00:24:11,408
اين بحث تمومه -
يک سوال ديگه -

422
00:24:11,408 --> 00:24:14,411
وقتي دنيس جانسون وارد خونتون شد

423
00:24:14,411 --> 00:24:17,539
کَس ديگه اي کنار شما يا همسرتون بود؟

424
00:24:17,539 --> 00:24:19,541
نه

425
00:24:19,541 --> 00:24:22,544
من به اين سوال ها جواب نميدم

426
00:24:22,544 --> 00:24:24,629
ما فقط ميخوايم بدونيم آيا شاهدي هست يا نه

427
00:24:24,629 --> 00:24:26,548
نه، هيچکس نيست

428
00:24:26,548 --> 00:24:28,592
حالا ميشه مارو ببخشيد

429
00:24:36,725 --> 00:24:38,727
با وجود 25 نفر آدم که حاضرن شهادت بدن

430
00:24:38,727 --> 00:24:39,769
احتمالا اون کسي نيست که دنبالشيم

431
00:24:39,769 --> 00:24:41,771
نه، احتمالا نيست

432
00:24:41,771 --> 00:24:43,815
ولي مطمئنم يجورايي با اين قضيه ارتباط داره

433
00:24:43,815 --> 00:24:44,858
يه انگيزه اي اينجا وجود داره

434
00:24:44,858 --> 00:24:46,902
ما فقط نميدونيم صاحب اين انگيزه کي هست

435
00:24:46,902 --> 00:24:48,904
بيا با اون يکي بچه حرف بزنيم

436
00:24:48,904 --> 00:24:50,864
اون تنها کَسيه که تو اين درگيري ها زنده مونده

437
00:24:50,864 --> 00:24:53,909
کسي که وقتي کوما مُرده اونجا بوده

438
00:24:53,909 --> 00:24:55,911
اينجا، فانوس رو بده به من

439
00:24:55,911 --> 00:24:58,038
ايش

440
00:24:58,038 --> 00:25:02,083
خب اين بزرگتر از چيزيه که فکرشو ميکردم

441
00:25:02,125 --> 00:25:04,127
ما بايد زير شهر باشيم

442
00:25:04,127 --> 00:25:07,172
آره، حق با نيکه

443
00:25:07,172 --> 00:25:10,217
فکر کنم ميرسه به  غار علي‌صدر

444
00:25:10,217 --> 00:25:13,261
هه

445
00:25:13,261 --> 00:25:18,308
فکر ميکني اين کجا ميره؟

446
00:25:18,308 --> 00:25:21,311
...خب

447
00:25:21,311 --> 00:25:23,355
تا کجا ميخوايم جلو بريم

448
00:25:23,355 --> 00:25:25,357
فکر کنم بفهميم

449
00:25:25,482 --> 00:25:28,443
...اوه، خداي

450
00:25:34,533 --> 00:25:36,576
منظورت چيه که برايان مُرده

451
00:25:36,576 --> 00:25:38,620
من همين ديشب باهاش حرف زدم

452
00:25:38,620 --> 00:25:40,705
چجوري مُرده؟ -
به قتل رسيده -

453
00:25:41,706 --> 00:25:43,667
اوه خداي من

454
00:25:43,708 --> 00:25:44,751
پسر من تو خطره؟

455
00:25:45,710 --> 00:25:46,711
ما مطمئن نيستيم

456
00:25:47,754 --> 00:25:50,757
ما بايد بدونيم اون شب چه اتفاقي
براي کوما آکاگي افتاد

457
00:25:50,840 --> 00:25:51,841
يه اتفاق بود

458
00:25:52,842 --> 00:25:55,845
همه چي از اونجا شروع شد -
ما ميخوايم همه چيز رو از زبون اون بشنويم -

459
00:25:56,930 --> 00:25:59,933
شايد چيزي رو به ياد بياري که به ما کمک کنه

460
00:25:59,975 --> 00:26:01,935
آيا من بايد دوباره وکيل بگيرم؟

461
00:26:01,935 --> 00:26:04,980
نه, راجر مظنون نيست -
همه چي خوبه -

462
00:26:08,066 --> 00:26:10,068
مادرم واسه تعطيلات رفته بود

463
00:26:10,068 --> 00:26:12,112
و برايان اومد اونجا

464
00:26:12,112 --> 00:26:15,156
/: بعد ما نوشیدنی خورديم و کمي مواد کشيديم

465
00:26:16,199 --> 00:26:18,243
وقتي کوما اومد چي شد؟

466
00:26:19,202 --> 00:26:20,245
اولش هيچي

467
00:26:20,287 --> 00:26:23,331
وو

468
00:26:23,331 --> 00:26:25,333
اوو, اين از همه نوشیدنی های قبلي خفنتره رفيق

469
00:26:25,333 --> 00:26:27,335
من دارم -
شما کجاييد رفقا -

470
00:26:27,335 --> 00:26:28,378
يکي -
هنوز داره ميشماره -

471
00:26:28,378 --> 00:26:30,422
اين کوماست, چه خبر رفيق

472
00:26:30,422 --> 00:26:31,464
شماها بايد بيايد اينو ببينيد

473
00:26:31,464 --> 00:26:34,467
اين چيه؟ -
فوق العادست -

474
00:26:34,467 --> 00:26:36,469
اين مال بابامه

475
00:26:36,469 --> 00:26:38,513
من فکر کردم ميتونيم چندتا چيز رو با اين تميز تيکه تيکه کنيم

476
00:26:38,555 --> 00:26:40,557
اين باحال ترين چيز دنياست

477
00:26:40,557 --> 00:26:41,600
من الان شدم جکي چان

478
00:26:41,641 --> 00:26:43,602
جکي چان اسلحه لازم نداره

479
00:26:43,643 --> 00:26:44,686
خودش اسلحست

480
00:26:44,686 --> 00:26:46,605
ميدوني منظورم چيه

481
00:26:46,688 --> 00:26:48,690
من يه چيز باحالتر از اين دارم

482
00:26:49,691 --> 00:26:51,526
يه لحظه وايسا

483
00:26:51,568 --> 00:26:53,612
من از پله ها رفتم بالاو تفنگ بابام رو برداشتم

484
00:26:54,529 --> 00:26:55,614
واسه پدربزرگش بود, وقتي

485
00:26:55,614 --> 00:26:57,574
تو شيکاگو پليس بود

486
00:26:57,616 --> 00:26:59,618
بعد از اينکه شوهرم مُرد

487
00:27:00,660 --> 00:27:03,622
زير تختم نگهش ميداشتم

488
00:27:03,705 --> 00:27:05,624
تا حالا ازش استفاده نکردم

489
00:27:05,665 --> 00:27:08,668
من با پسرم اينجا تنها زندگي ميکنيم

490
00:27:08,710 --> 00:27:10,712
بايد از دستش خلاص ميشدم

491
00:27:10,754 --> 00:27:12,714
نميدونم واسه چي نگهش داشتم

492
00:27:12,797 --> 00:27:15,759
وقتي اونو برگردونديد پايين چه اتفاقي افتاد؟

493
00:27:18,803 --> 00:27:20,847
اگه مامانم از اين موضوع بو ببره ميکُشم

494
00:27:22,891 --> 00:27:24,893
پدر پدربزرگم يه بار با اين به افراد

495
00:27:24,893 --> 00:27:25,894
الکاپن تيراندازي کرده

496
00:27:25,894 --> 00:27:28,897
جدي؟ -
اين خيلي قديميه -

497
00:27:28,938 --> 00:27:30,899
فکر ميکني هنوز کار ميکنه؟

498
00:27:32,942 --> 00:27:34,944
کوما تير خورد و مُرد

499
00:27:37,989 --> 00:27:38,948
همش اين بود

500
00:27:40,033 --> 00:27:42,035
تو گزارش پليس اومده که دو گلوله شليک شده

501
00:27:43,036 --> 00:27:45,038
تو بعد از ول کردن ماشه دوباره نميکشيش

502
00:27:45,038 --> 00:27:46,081
مگر اينکه از عمد اينکار رو کرده باشي

503
00:27:50,085 --> 00:27:51,127
من ميخوام بهشون بگم که واقعا چه اتفاقي افتاد

504
00:27:51,127 --> 00:27:53,129
نگو, اونا حرفتو باور نميکنن

505
00:27:53,129 --> 00:27:55,173
راجر, اگه قراره ما کسي که برايان رو کُشته بگيريم

506
00:27:55,173 --> 00:27:57,175
بايد حقيقت رو بدونيم

507
00:28:01,179 --> 00:28:04,224
برايان تفنگ رو از جعبه در آورد

508
00:28:04,224 --> 00:28:05,225
...فکر ميکني که هنوز

509
00:28:07,268 --> 00:28:09,229
چه اتفاقي داره ميفته -
نه -

510
00:28:22,450 --> 00:28:24,452
کوما

511
00:28:32,460 --> 00:28:34,504
شايد به خاطر اين بود که ما حالمون خوب نبود

512
00:28:34,504 --> 00:28:38,508
ولي قسم ميخورم کوما به يه چيزي تبديل شد

513
00:28:38,508 --> 00:28:39,592
يجور حيوون

514
00:28:39,592 --> 00:28:41,553
و ميدونم که به نظر ديوونگي مياد

515
00:28:41,553 --> 00:28:43,555
ولي من ميدونم چي ديدم

516
00:28:43,555 --> 00:28:44,556
تو اينو به هيچکس نگفتي؟

517
00:28:44,556 --> 00:28:45,640
نه، فقط مادرم

518
00:28:45,640 --> 00:28:47,642
من نميتونستم بزارم اينو توي دادگاه بگه

519
00:28:47,642 --> 00:28:49,644
واضحه، بخاطر مواد بوده

520
00:28:49,644 --> 00:28:50,687
به خاطر مواد نبود مامان

521
00:28:50,687 --> 00:28:53,690
برايان هم اونو ديد؟

522
00:28:53,690 --> 00:28:55,692
آره, دوتامون ديديمش

523
00:28:59,738 --> 00:29:02,741
اگه کوما آکاگي وسنه پس پدرش هم وسنه

524
00:29:02,741 --> 00:29:03,783
بايد بري رو حالت گريمي

525
00:29:03,783 --> 00:29:04,826
آره, ولي اگه قاتل وسنه

526
00:29:04,826 --> 00:29:06,828
پس واسه چي برايان رو توي زمين خاک کرده؟

527
00:29:06,828 --> 00:29:08,872
سرش رو قطع کرده
و يه سگ کاغذي رو جا گذاشته

528
00:29:08,872 --> 00:29:10,915
منظورم اينه که چرا مثل بقيه ي وسنا

529
00:29:10,915 --> 00:29:12,876
تيکه تيکه اش نکرده؟

530
00:29:12,876 --> 00:29:14,878
نميدونم, شايد يجور تشريفات مذهبي باشه

531
00:29:14,878 --> 00:29:15,920
آکاگي يه کلکسيون شمشير داره

532
00:29:15,962 --> 00:29:17,881
فکر کنم بايد باهاش خصوصي صحبت کنيم

533
00:29:27,015 --> 00:29:28,057
حرفم واضح نبود؟

534
00:29:28,057 --> 00:29:29,058
ما بدون وکيلمون

535
00:29:29,058 --> 00:29:31,019
به هيچ سوالي جواب نميديم -
مشکلي پيش اومده؟ -

536
00:29:31,019 --> 00:29:32,061
نه, اونا داشتن ميرفتن

537
00:29:32,061 --> 00:29:35,064
ما مايليم که با شما خصوصي صحبت کنيم

538
00:29:35,064 --> 00:29:36,065
اين يعني چي؟

539
00:29:36,065 --> 00:29:38,067
خب ما همين الان با راجر در مورد اون شب

540
00:29:38,067 --> 00:29:39,152
و اتفاقي که براي پسرتون افتاد صحبت کرديم

541
00:29:39,152 --> 00:29:44,115
هر چي که اون بهتون گفته دروغه -
اون گفت که ووگ کوما رو ديده -

542
00:29:44,115 --> 00:29:45,158
من نميدونم که شما داريد در مورد چي حرف ميزنيد

543
00:29:45,158 --> 00:29:46,242
چرا, ميدوني

544
00:29:46,242 --> 00:29:49,204
و درست همينجا ماجرا جالب ميشه

545
00:29:49,204 --> 00:29:51,206
تو وسني منم گريمم

546
00:29:51,206 --> 00:29:54,250
و ما کلي حرف با هم داريم

547
00:29:54,250 --> 00:29:56,252
اوه خداي من, اون ميخواد مارو بکُشه

548
00:29:59,297 --> 00:30:02,383
ما نيومديم اينجا که بهتون صدمه بزنيم
مگر اينکه مجبور بشيم

549
00:30:02,383 --> 00:30:03,384
من اون پسر رو نکُشتم

550
00:30:03,384 --> 00:30:06,346
ما هيچ کاري باهاش نداشتيم

551
00:30:06,346 --> 00:30:07,388
ما بايد اين شمشيرها رو بررسي کنيم

552
00:30:07,388 --> 00:30:08,890
چرا؟

553
00:30:08,890 --> 00:30:09,933
چون يه نفر برايان رو زيرِ زمين دفن کرده

554
00:30:09,933 --> 00:30:13,978
و سرش رو قطع کرده
چي؟ -

555
00:30:13,978 --> 00:30:15,980
اونا سرش رو قطع کردن؟

556
00:30:16,022 --> 00:30:20,026
نميتونه اين باشه -
چي نميتونه باشه؟ -

557
00:30:20,026 --> 00:30:21,110
اينوگامي

558
00:30:21,110 --> 00:30:23,112
اميدوارم بتوني توضيح بدي

559
00:30:23,112 --> 00:30:26,115
يه سگه روحه, يه نگهبان

560
00:30:26,157 --> 00:30:31,204
چجور نگهباني؟ -
مثل سامورايي -

561
00:30:31,204 --> 00:30:34,249
پس تو داري ميگي برايان رو يه سگ روح کُشته؟

562
00:30:34,249 --> 00:30:36,292
نه, اينوگامي وسنه

563
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
اونها به بردگي يه خانواده در ميان

564
00:30:38,336 --> 00:30:41,297
و اونها فقط براي محافظت و يا انتقام احضار ميشن

565
00:30:41,297 --> 00:30:43,383
و وقتي اونا کسي رو ميکُشن
از يک مراسم مذهبي خاص پيروي ميکنن

566
00:30:43,383 --> 00:30:44,425
چجوريه؟

567
00:30:44,425 --> 00:30:46,427
اونها قرباني رو تا گردن خاک ميکنن

568
00:30:46,427 --> 00:30:48,429
به سمت شمال شرق و کنار يه رودخانه

569
00:30:48,429 --> 00:30:50,473
و سرشون رو به وسيله کاتانا قطع ميکنن

570
00:30:50,473 --> 00:30:52,475
و سر رو زير يک پل ميندازن

571
00:30:52,475 --> 00:30:55,520
اونا واسه چي اينکار رو ميکنن؟

572
00:30:55,520 --> 00:30:58,565
تا روح قرباني دچار يک عذاب ابدي بشه

573
00:30:58,565 --> 00:31:01,568
و هرگز به زندگي بعد از مرگ نرسه

574
00:31:01,568 --> 00:31:05,697
پس اگه اين اينوگامي سگه روحه نگهبان توئه

575
00:31:05,697 --> 00:31:06,698
تو بايد بشناسيش

576
00:31:06,698 --> 00:31:08,700
نه، ما نگهبان نداريم

577
00:31:08,700 --> 00:31:10,743
تنها راه به بردگي گرفتن به اينوگامي براي خانوادت

578
00:31:10,743 --> 00:31:12,745
اينه که زندگي اونو نجات بدي

579
00:31:12,745 --> 00:31:13,788
من تا حالا زندگي کسي رو نجات ندادم

580
00:31:13,788 --> 00:31:16,833
همينطور هم من -
يه نفر نجات داده -

581
00:31:18,835 --> 00:31:20,795
اوه

582
00:31:23,923 --> 00:31:25,884
چي؟

583
00:31:25,884 --> 00:31:27,927
آه, پدر من نجات داده

584
00:31:27,927 --> 00:31:30,972
جون يکي از دوستاش رو وقتي دوتاشون بچه بودن

585
00:31:30,972 --> 00:31:33,057
اون کيه؟

586
00:31:33,057 --> 00:31:37,103
اگه تو چيزي ميدوني بايد بگي

587
00:31:37,103 --> 00:31:41,065
تاکاشي -
وکيلتون؟ -

588
00:31:41,065 --> 00:31:43,151
نه, نه, نه نميتونه اون باشه -
بايد باشه -

589
00:31:43,151 --> 00:31:44,193
اون بهترين دوست پدرم بود

590
00:31:44,193 --> 00:31:46,195
و بعد از فوت پدرم

591
00:31:46,195 --> 00:31:48,197
هميشه مراقب من بوده

592
00:31:48,197 --> 00:31:50,199
ولي من هيچوقت فکر نميکردم اينوگامي باشه

593
00:31:53,244 --> 00:31:54,287
اون ميخواد حقتون رو پس بگيره

594
00:31:54,287 --> 00:31:57,290
که نتونست تو دادگاه بگيره

595
00:31:57,290 --> 00:31:59,334
به تاکاشي زنگ بزن, بايد بفهميم کجاست

596
00:31:59,334 --> 00:32:00,376
بهش چي بگم؟

597
00:32:00,376 --> 00:32:03,379
بگو پليسا اذيتتون کردن

598
00:32:05,423 --> 00:32:08,509
امکان داره تاکاشي براي انتقام راجر رو بکُشه؟

599
00:32:08,509 --> 00:32:11,512
نميدونم، شايد

600
00:32:11,512 --> 00:32:15,558
اين درباره ي افتخاره

601
00:32:15,558 --> 00:32:17,602
اگه اون اينوگامي باشه احساس ميکنه

602
00:32:17,602 --> 00:32:20,605
که اين وظيفشه

603
00:32:20,605 --> 00:32:21,689
اون جواب نميده

604
00:32:21,689 --> 00:32:24,692
ما بايد بريم خونه ي راجر

605
00:32:26,694 --> 00:32:29,739
منم با خودتون ببريد، ميتونم کمک کنم

606
00:32:29,739 --> 00:32:33,785
سگه نگهبانشه -
به نظرت به حرفت گوش ميده؟ -

607
00:32:33,785 --> 00:32:34,869
اون داره اينکار رو واسه ما انجام ميده

608
00:32:34,869 --> 00:32:37,830
اگه من بهش بگم دست نگه داره بايد نگه داره

609
00:32:37,830 --> 00:32:40,917
اگه نگه نداره تير ميخوره

610
00:33:07,276 --> 00:33:09,320
داري چيکار ميکني؟

611
00:33:09,320 --> 00:33:11,864
آداليند -
برگشته؟ -

612
00:33:11,864 --> 00:33:12,949
ظاهرا که آره

613
00:33:12,949 --> 00:33:15,994
خب, ما بايد چطوري بريم بيرون؟

614
00:33:15,994 --> 00:33:18,997
نميدونم، فکر کنم بايد صبر کنيم

615
00:33:22,083 --> 00:33:24,085
دارم ميام پايين

616
00:33:43,438 --> 00:33:46,482
افسر کجاست؟ -
توي ماشين نيست -

617
00:33:46,482 --> 00:33:49,485
تاکاشي داخله

618
00:33:56,659 --> 00:33:59,662
پسره زندست, زنه هنوز نفس ميکشه

619
00:34:02,707 --> 00:34:05,793
بهش زنگ بزن

620
00:34:05,793 --> 00:34:06,836
تاکاشي کجا ميره؟

621
00:34:06,836 --> 00:34:09,839
اون بايد مراسم رو کناره يه پل برگزار کنه

622
00:34:09,839 --> 00:34:11,883
بهش زنگ بزن، شايد بتونيم ردشو بگيريم

623
00:34:16,929 --> 00:34:18,014
اون جواب نميده -
هنوز ميتونيم ردش رو بگيريم -

624
00:34:18,014 --> 00:34:19,057
بايد بفهميم اونو به کدوم پل ميبره

625
00:34:19,057 --> 00:34:21,017
من به آمبولانس احتياج دارم
... به آدرس 517

626
00:34:21,017 --> 00:34:23,061
دو نفر زخمي شدن

627
00:34:32,236 --> 00:34:33,279
وو -
ما يه چيزي از تلفن تاکاشي گير آورديم -

628
00:34:33,279 --> 00:34:35,281
به آدرس پل سندي ريور

629
00:34:35,281 --> 00:34:37,325
داره بر ميگرده به همون جايي که برايان رو کُشته

630
00:34:37,325 --> 00:34:39,368
هر دو مسير اتوبان رو ببنديد

631
00:34:39,368 --> 00:34:41,329
ما تو راهيم

632
00:34:41,329 --> 00:34:44,415
من کل شب رو اين پايين نميمونم

633
00:34:44,415 --> 00:34:46,459
و بايد برم دستشويي

634
00:34:49,504 --> 00:34:51,589
شايد داره ميره

635
00:34:51,589 --> 00:34:53,591
برو يه سرو گوشي آب بده

636
00:35:09,649 --> 00:35:11,609
اومدي اينجا که منو بکُشي؟

637
00:35:11,609 --> 00:35:14,654
شايد جوليت ميکشتت ولي من نه

638
00:35:16,697 --> 00:35:18,783
نيکه؟

639
00:35:18,783 --> 00:35:20,785
ميتوني توجهش رو جلب کني؟

640
00:35:20,785 --> 00:35:22,829
ايو -
بله؟ -

641
00:35:22,829 --> 00:35:24,831
چي ميخواي؟

642
00:35:24,831 --> 00:35:25,873
ما شانس رو در رو صحبت کردن رو نداشتيم

643
00:35:25,873 --> 00:35:27,875
فکر کردم الان وقت مناسبيه

644
00:35:27,875 --> 00:35:29,919
مطمئن نيستم حرف زيادي براي زدن داشته باشيم

645
00:35:29,919 --> 00:35:31,963
نداريم, ولي اتفاقات دارن سريع ميفتن

646
00:35:31,963 --> 00:35:34,048
و يه چيزي هست که تو بايد بدوني

647
00:35:34,048 --> 00:35:36,092
پنجه سياه به تو پيشنهاد ميده

648
00:35:36,092 --> 00:35:39,095
اونا سعي ميکنن که تو رو قاطي خودشون کنن

649
00:35:39,095 --> 00:35:40,138
اونا منو واسه چي ميخوان؟

650
00:35:40,138 --> 00:35:42,098
هگزنبيست ها با ارزشن

651
00:35:42,098 --> 00:35:45,226
من ديگه هگزنبيست نيستم

652
00:35:45,226 --> 00:35:48,229
دروغ ميگي, من تو رو مقصر نميدونم

653
00:35:48,229 --> 00:35:50,231
تو ترسيدي, بايد ترسيده باشي

654
00:35:50,231 --> 00:35:51,315
با يه بچه خيلي آسيب پذيري

655
00:35:54,360 --> 00:35:57,363
ولي اگه به نيک آسيب بزني

656
00:35:57,363 --> 00:35:59,407
من ميام سراغت

657
00:36:09,125 --> 00:36:10,168
اون ماشينشه

658
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
اون يه جايي پايين رودخونست

659
00:36:32,523 --> 00:36:35,568
نه, لطفا, لطفا, لطفا

660
00:36:37,570 --> 00:36:39,655
تاکاشي, نه

661
00:36:45,745 --> 00:36:50,249
اين کارو نکن

662
00:36:50,249 --> 00:36:52,376
لطفا, اينکارو نکن

663
00:36:52,376 --> 00:36:55,379
من از طرف افتخار و سنت ها انتخاب شدم

664
00:36:55,379 --> 00:36:58,424
تا انتقام خانواده ي تو رو بگيرم

665
00:36:58,424 --> 00:37:01,469
اونا فقط بچه ان

666
00:37:05,514 --> 00:37:08,559
من تو را از سنت ها رها ميکنم

667
00:37:08,559 --> 00:37:13,564
فکر ميکني بايد اينکار رو بکني؟

668
00:37:13,564 --> 00:37:18,611
شايد تو ضعيف باشي ولي من نيستم

669
00:37:20,655 --> 00:37:22,657
نه -
نه -

670
00:37:29,830 --> 00:37:35,836
به خاطر افتخار, من نميتونم به تو و خانوادت صدمه بزنم

671
00:37:42,969 --> 00:37:48,015
ولي تو من رو متوقف نميکني

672
00:37:48,015 --> 00:37:50,059
نه

673
00:37:55,064 --> 00:37:56,148
تو

674
00:38:18,421 --> 00:38:20,423
ما هم چندتا سنت داريم

675
00:38:22,425 --> 00:38:24,468
تو اين حق رو داري که ساکت بموني

676
00:38:26,512 --> 00:38:29,557
...من خيلي متا
من کوما رو نکشتم

677
00:38:29,557 --> 00:38:32,560
قسم ميخورم، يه اتفاق بود

678
00:38:35,646 --> 00:38:38,607
ميدونم

679
00:39:00,880 --> 00:39:01,922
خواستم زنگ بزنم

680
00:39:01,922 --> 00:39:04,925
ولي گفتم سورپرايز بشي بهتره

681
00:39:04,925 --> 00:39:05,968
و سوپرايز چيه؟

682
00:39:15,061 --> 00:39:17,146
بابايي

683
00:39:17,146 --> 00:39:20,149
دايانا؟

684
00:39:29,283 --> 00:39:31,369
چه دختر بزرگي شدي
