﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:01,668
آنچه گذشت

2
00:00:02,919 --> 00:00:05,338
اونا گفتن مرده بود-
خودمم همين فکرو ميکردم-

3
00:00:05,422 --> 00:00:06,423
چطوري اتفاق افتاد؟

4
00:00:06,923 --> 00:00:08,258
يه الگو هايي روي اين پارچست

5
00:00:08,341 --> 00:00:10,927
اينجا بودن اينجا و اينجا

6
00:00:10,969 --> 00:00:13,430
من ميتونم ببينمش
يه علايم و نوشته هاي هجيب و غريب

7
00:00:13,513 --> 00:00:15,432
احتمالاً يه پيش بيني هست

8
00:00:15,432 --> 00:00:17,434
و منو ميترسونه

9
00:00:17,767 --> 00:00:19,352
ميخوام تونلي که اين علايم توشه رو ببينم

10
00:00:19,394 --> 00:00:21,021
هرچي ميدوني بگو من هم هرچي ميدونم ميگم

11
00:00:21,104 --> 00:00:22,105
بايد بفهميم با مکان دوم

12
00:00:22,188 --> 00:00:24,232
داره چه اتفاق هايي ميوفته

13
00:00:24,315 --> 00:00:25,734
ممکنه فقط يک راه وجود داشته باشه براش فهميدنش

14
00:00:25,817 --> 00:00:27,110
چه راهي؟

15
00:00:27,777 --> 00:00:28,903
رفتن به اونجا

16
00:00:28,987 --> 00:00:30,947
بايد اين چيزه رو پيدا کنيم و بکشيمش

17
00:00:31,031 --> 00:00:32,741
ايو ازم کتاب هاي طلسم مادرمو قرض خواست

18
00:00:32,824 --> 00:00:35,243
و من ميترسم بخواد رو خودش انجامش بده

19
00:00:47,589 --> 00:00:51,551
"جهنم خاليست و تمام شيطان ها اينجا هستند"

20
00:01:09,402 --> 00:01:11,780
ببخشيد نميخواستم بيدارت کنم

21
00:01:11,863 --> 00:01:14,824
به هر حال منم خيلي خوب نخوابيده بودم

22
00:01:16,785 --> 00:01:18,119
هي، تو

23
00:01:18,244 --> 00:01:19,662
رنارد باهات حرف زد؟

24
00:01:21,247 --> 00:01:22,248
آره

25
00:01:23,208 --> 00:01:25,919
يکي ميدونه که احمتالاً دايانا تو خطره

26
00:01:26,711 --> 00:01:28,797
کي؟-
بهم نگفت -

27
00:01:28,880 --> 00:01:32,050
اما کسيه که توانايي درک اين علايم رو داره

28
00:01:32,842 --> 00:01:35,303
ممکنه کي باشه؟ميدوني؟

29
00:01:35,386 --> 00:01:39,349
نه، اما رنارد کلي دوست و آشنا از همه جا داره

30
00:01:40,475 --> 00:01:43,061
تصميم گرفتي؟
درمورد تونل ميخواي بهش بگي؟

31
00:01:44,020 --> 00:01:45,396
نه هنوز

32
00:01:46,606 --> 00:01:48,066
نيک، بايد يه چيزي بهت بگم

33
00:01:48,108 --> 00:01:51,069
درمورد شبي که رنارد بناپارت رو کشت

34
00:01:51,152 --> 00:01:54,030
چه شب سرگرم کننده اي بود
چي؟ -

35
00:01:54,114 --> 00:01:56,908
وقتي بناپارت رو کشت نميدونست چرا اونکارو کرده

36
00:01:56,991 --> 00:01:59,911
تا وقتي ديد شمشير خوني تو دسته

37
00:01:59,994 --> 00:02:02,247
آره، انگار گيج شده بود

38
00:02:02,288 --> 00:02:03,915
براش بهانه اي درست کردي؟

39
00:02:03,957 --> 00:02:08,503
نه
...دارم سعي ميکنم بهت بگم که

40
00:02:08,586 --> 00:02:11,256
دايانا مجبورش کرد اونو بکشه

41
00:02:12,006 --> 00:02:14,634
چون ميدونست بناپارت ميخواست خَفَم کنه

42
00:02:16,136 --> 00:02:17,262
ميتونه اون کارو کنه؟-

43
00:02:17,387 --> 00:02:20,723
اوهوم-
اون باعث مرگ ريپل وود هم شده

44
00:02:20,807 --> 00:02:21,933
من ديدمش

45
00:02:21,975 --> 00:02:22,976
چطوري؟

46
00:02:23,059 --> 00:02:25,937
...اون يجورايي
منو بُرد اونجا، بصورت تله پاتي

47
00:02:25,937 --> 00:02:27,981
...اينا رو بهت ميگم چون

48
00:02:28,022 --> 00:02:30,650
فکر ميکنم بايد درمورد تونل به رنارد بگيم

49
00:02:30,733 --> 00:02:33,319
...اگه دايانا به اين اتفاقه وصله

50
00:02:33,403 --> 00:02:35,655
...و اونم کسي رو ميشناسه که ميتونه کمکون کنه

51
00:02:35,697 --> 00:02:36,823
من بهش اعتماد ندارم

52
00:02:36,906 --> 00:02:38,491
منم ندارم

53
00:02:38,575 --> 00:02:42,495
اما اين دختر خودشه
نميخواد هيچي به دخترش صدمه بزنه

54
00:02:42,537 --> 00:02:44,706
و منم فکر ميکنم نياز داريم بهش

55
00:02:50,545 --> 00:02:51,588
چاي ميخوري؟

56
00:02:52,630 --> 00:02:53,965
بله يکم چاي لطفاً

57
00:02:54,090 --> 00:02:56,676
حتماً عزيزم
فقط وقتي درستش ميکنم يکم آروم باش

58
00:02:56,759 --> 00:02:58,344
نميخوايم که ايو بيدار بشه-
باشه-

59
00:03:09,063 --> 00:03:10,231
چي؟

60
00:03:10,773 --> 00:03:11,900
آينه

61
00:03:11,983 --> 00:03:13,985
اصلاً خوب نيست

62
00:03:18,031 --> 00:03:19,699
قبلاً هم خوب نبود

63
00:03:21,618 --> 00:03:23,703
اوه لعنتي

64
00:03:23,786 --> 00:03:25,705
اين يکي از کتاب هاي هگزنبيست هاست

65
00:03:25,788 --> 00:03:27,165
ايو از آداليند گرفتش

66
00:03:27,248 --> 00:03:28,750
اون آوردش خونه؟

67
00:03:30,251 --> 00:03:31,920
اه، اون فقط نياوردش کاراي بيشتري کرده

68
00:03:32,921 --> 00:03:34,005
اين خنجره درسته؟

69
00:03:34,130 --> 00:03:35,256
آره

70
00:03:35,298 --> 00:03:37,091
از کجا اومده؟

71
00:03:37,175 --> 00:03:38,218
مال ما نيست

72
00:03:38,301 --> 00:03:39,677
من به نيک زنگ ميزنم

73
00:03:45,850 --> 00:03:47,101
سلام مونرو، همه چي رديفه؟

74
00:03:47,143 --> 00:03:48,519
ايو که پيش شما نيست، درسته؟

75
00:03:49,270 --> 00:03:50,396
نه، پيش ما نيست

76
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
چي شده؟

77
00:03:51,564 --> 00:03:52,607
نميتونن ايو رو پيدا کنن

78
00:03:52,732 --> 00:03:56,110
اينجا نيست و ما فکر ميکنيم کارش تمومه
يه چيز خيلي خطرناک

79
00:03:56,194 --> 00:03:57,278
چی؟

80
00:03:57,362 --> 00:03:59,113
يکي از کتاب هاي مادر آداليند روي ميز باز شده گذاشته

81
00:03:59,113 --> 00:04:01,491
کاغذ هاي روي آينه کَنده شده و خون روي قاب آينه هست

82
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
ممکنه راهي پيدا کزده باشه که بره اونطرف آينه؟

83
00:04:04,827 --> 00:04:06,871
بهش گفتم هيچکاري رو امتحان نکنه

84
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
چه کتابيه؟

85
00:04:08,164 --> 00:04:11,251
سياه و بزرگ
افسون ها و طلسم ها

86
00:04:13,920 --> 00:04:16,047
پس رفت سر جاش، جايي که اومده بود

87
00:04:19,634 --> 00:04:21,719
و قفل شده

88
00:04:22,136 --> 00:04:23,346
با خنجر

89
00:04:23,429 --> 00:04:24,555
...صبر کنيد، بنظرم

90
00:04:24,639 --> 00:04:26,808
يه طلسم و يه شايد يه افسون ميخواد تا باز بشه

91
00:04:27,392 --> 00:04:29,435
نه، فقط يه هگزنبيست ميتونه بازش کنه

92
00:04:29,519 --> 00:04:30,770
خب پس تو تنها راهي

93
00:04:30,812 --> 00:04:32,313
تو راهيم

94
00:04:32,397 --> 00:04:34,065
نيک، خيلي متأسفم

95
00:04:34,148 --> 00:04:35,358
بهش هشدار داده بودم

96
00:04:35,441 --> 00:04:37,819
پارچه، علايم، مکان دوم
همشون به هم مرتبطن

97
00:04:37,902 --> 00:04:39,028
و بنظرم بايد چوب رو بياري

98
00:04:39,028 --> 00:04:40,697
آره

99
00:05:10,143 --> 00:05:12,186
مونرو! روزالي!

100
00:05:13,813 --> 00:05:14,814
مونرو!

101
00:05:14,897 --> 00:05:17,108
چرا اون کارو با خودش کرد؟

102
00:05:17,191 --> 00:05:19,360
ميدوني، چاره ديگه اي نداشته

103
00:05:19,444 --> 00:05:22,697
فکر ميکني اون جمجمه ـه
از آينه اومده اسنطرف و گرفته خفش کرده بردش؟

104
00:05:22,739 --> 00:05:25,658
آره شايد، و شايد دوباره "چنگال مرگ" باشه

105
00:05:25,700 --> 00:05:27,910
نميدونم
منکه اين اطراف هيچ جسدي نميبينم

106
00:05:27,994 --> 00:05:29,871
بنظرم خودش ميخواسته بره اونطرف ديوار

107
00:05:30,204 --> 00:05:31,706
گرفتم

108
00:05:32,582 --> 00:05:35,960
مونرو
روزالي

109
00:05:38,546 --> 00:05:39,756
تو اتاق غذاخوريه

110
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
روزالي

111
00:05:44,385 --> 00:05:45,428
نيک نيک

112
00:05:45,511 --> 00:05:46,512
آداليند

113
00:07:04,841 --> 00:07:07,844
قسمت يازدهم
"جايي که چيز هاي وحشي ميروند"

114
00:07:17,937 --> 00:07:18,980
کدوم صفحش باز بود؟

115
00:07:19,063 --> 00:07:20,481
نميدونم
یه جایی همون اولاش

116
00:07:20,523 --> 00:07:23,317
بايد علامتش ميزديم، چه احمق هايي هستيم

117
00:07:23,359 --> 00:07:24,902
بنظرم ايو توش نيست

118
00:07:27,238 --> 00:07:28,948
اين خونِ اونه

119
00:07:30,491 --> 00:07:32,910
آخرين چيزي که از من پرسيد در مورد جادوي خون بود

120
00:07:32,994 --> 00:07:34,662
اينطوري رفته داخلش؟

121
00:07:34,745 --> 00:07:36,456
گفت جايي خونده خون هگزنبيست

122
00:07:36,497 --> 00:07:39,792
ميتونه به عنوان يه پل ارتباطي با دنياي اونطرف ايجاد کنه

123
00:07:39,876 --> 00:07:41,752
مثل کارون اوبل
(نوعي اعتقاد مذهبي در مردم لاتين و يونان باستان)

124
00:07:41,836 --> 00:07:43,337
سکه اي که توي دهن مرده ميزاري

125
00:07:43,337 --> 00:07:44,589
تا برن به رودخونه استيک
(نام پل ارتباطي بين دنياي مردگان و دنياي زيرزميني در اعتقادات يونانيان باستان)

126
00:07:44,589 --> 00:07:47,008
پس بايد بفميم ببينم از چه طلسمي استفاده کرده

127
00:07:47,133 --> 00:07:48,468
چطوري اين کتاب رو باز کنيم؟

128
00:07:53,848 --> 00:07:56,934
عزيزم، مامان بايد براي بازکردن کتاب يه کاري بکنه

129
00:07:57,018 --> 00:07:59,437
اوهوم
و نميخوام بترسي

130
00:07:59,520 --> 00:08:01,814
ممکنه قيافم يکم ناجور بشه

131
00:08:01,898 --> 00:08:03,316
درد ميکنه؟

132
00:08:04,400 --> 00:08:05,568
...نه، و من

133
00:08:05,693 --> 00:08:08,905
و فقط ميخوام بدوني اون هنوز منم باشه؟

134
00:08:08,946 --> 00:08:10,239
باشه

135
00:08:29,091 --> 00:08:30,092
باشه...

136
00:08:31,302 --> 00:08:34,222
جادوي خون

137
00:08:35,556 --> 00:08:36,974
...اه
جادوي خون

138
00:08:37,016 --> 00:08:40,102
خون هگزنبيست براي عبور نيازه

139
00:08:40,186 --> 00:08:41,812
پس ميتوني آينه رو بازي کني؟

140
00:08:41,896 --> 00:08:46,776
آره
آره اما فقط هگزنبيستي که خونش رو آينه هست ميتونه عبور کنه

141
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
نه، تو نميري اونجا

142
00:08:48,236 --> 00:08:49,737
من تنها کسي هستم که ميتونه بره

143
00:08:49,779 --> 00:08:52,448
آداليند، حق با نيکِ
شما دو تا بچه داريد

144
00:08:52,573 --> 00:08:55,326
شما وقعاً فکر کرديد ما ايو رو بيخيالش ميشيم؟

145
00:08:55,451 --> 00:08:57,745
خب، ايو اينکارو بدون اينکه به کسي بگه انجام داد

146
00:08:57,828 --> 00:08:59,830
اون کار رو کرد تا از ما محافظت کنه

147
00:08:59,914 --> 00:09:01,374
نميدونم چه غلطي ميکنه

148
00:09:01,415 --> 00:09:03,584
به هر دليلي که اون کار رو کرده
آداليند نميره اوجا

149
00:09:04,502 --> 00:09:05,628
ما يه راه ديگه پيدا ميکنيم

150
00:09:05,670 --> 00:09:09,507
مثلاً چي نيک؟
يه جادوي ديگه، مثلا باز کردن قفل آينه

151
00:09:09,924 --> 00:09:11,759
چرا که نه؟

152
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
ارزش امتحان کردن رو داره

153
00:09:18,266 --> 00:09:19,392
اون چيه؟

154
00:09:20,560 --> 00:09:23,896
اين چيزيه که نيگ و مونرو
توي جنگل هاي سياه پيدا کردن

155
00:09:23,938 --> 00:09:25,147
خاصِّ

156
00:09:25,231 --> 00:09:26,691
آره

157
00:09:34,490 --> 00:09:36,701
نيک، صبر کن
بنظرم که ايده خوبي نيست

158
00:09:36,742 --> 00:09:38,786
ما حتي نميدونيم اين چوب چه نوع قدرتي دازه
يا از سرچشمه ميگيره

159
00:09:38,786 --> 00:09:41,914
و مکنه چه تأثيري روي تو يا ما بزاره

160
00:09:41,998 --> 00:09:43,874
اين تنها کاريه که ميتونيم بکنيم

161
00:09:43,958 --> 00:09:45,543
و نميدونم که کار ميکنه يا نه

162
00:09:45,543 --> 00:09:46,752
اگه درست بود باهات ميام

163
00:09:46,794 --> 00:09:49,046
نه-
هي، رفيق ما اونو با هم پيداش کرديم

164
00:09:49,171 --> 00:09:51,132
مونرو، نميتونيم ريسک کنيم، ممکنه هر دوتون از دست بريد

165
00:09:51,215 --> 00:09:53,175
اگه رفتيد اونجا بعدش چي؟

166
00:10:10,610 --> 00:10:13,821
يه لحظه صبر کن، درموردش فکر کن
اگه نتوني پيداش کني چي؟

167
00:10:13,904 --> 00:10:15,906
يا اگه پيداش کردي و نتونستي برگردي چي؟

168
00:10:27,251 --> 00:10:28,252
اه خدا

169
00:10:28,961 --> 00:10:30,379
چوب نرفت اونطرف

170
00:10:30,421 --> 00:10:33,007
نميتونه بره
به اونجا تعلق نداره

171
00:10:36,302 --> 00:10:37,762
اينجا

172
00:10:37,887 --> 00:10:40,264
بيا اميدوار باشيم که اينو احتياج نداشته باشه

173
00:10:40,348 --> 00:10:41,849
هرجايي که هست

174
00:11:00,910 --> 00:11:02,244
!هی

175
00:11:03,079 --> 00:11:04,080
!ادلیند

176
00:11:22,515 --> 00:11:23,516
!!ادلیند

177
00:12:57,985 --> 00:12:59,028
حتي فکرشم نکن

178
00:12:59,445 --> 00:13:01,655
شرط ميبندم از باورشواين خوشمزه تري

179
00:13:01,655 --> 00:13:02,406
گوشت متحرک

180
00:13:26,013 --> 00:13:27,348
وقت اين رو ندارم

181
00:13:33,187 --> 00:13:36,190
اين ديگه چه نوع جادويي ـه

182
00:13:44,615 --> 00:13:46,283
نيک،صداي گلوله شنيدم
حالت خوبه؟

183
00:13:46,367 --> 00:13:48,077
اره،من بودم
تو خوبي؟

184
00:13:48,160 --> 00:13:49,161
اره

185
00:13:49,245 --> 00:13:50,746
چطوري اومدي اينجا؟

186
00:13:50,788 --> 00:13:52,039
چوب

187
00:13:52,122 --> 00:13:53,207
ولي نتونستم با خودم بيارمش

188
00:13:53,249 --> 00:13:55,918
اينجا کجاست؟ -
نميدونم -

189
00:13:56,001 --> 00:13:58,879
خيلي شبيه جنگ هاي سياه ـه
در واقع جايي که چوب رو پيدا کرديم

190
00:13:59,004 --> 00:14:00,965
بجز اينکه وسن ها اينجا فرق ميکنن

191
00:14:01,340 --> 00:14:03,342
اره،بعد از مرگشون از وگ برنميگردن

192
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
چرا اينکارو کردي؟

193
00:14:05,803 --> 00:14:07,972
نميخواستم وايستم تا اين يارو اسکلتي بياد دنبالمون

194
00:14:08,055 --> 00:14:09,223
نبايد تنها ميومدي

195
00:14:09,223 --> 00:14:11,058
تو نبايد دنبالم ميومدي

196
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
....ايو

197
00:14:13,018 --> 00:14:14,979
تو هيچ چيزي رو به هيچکسي مديون نيستي

198
00:14:15,020 --> 00:14:16,397
.....و نميدونم داري سعي ميکني چي رو ثابت کني ولي تو

199
00:14:16,438 --> 00:14:17,523
سعي نميکنم که چيزي رو ثابت کنم

200
00:14:17,565 --> 00:14:19,608
دارم سعي ميکنم اين چيز رو قبل از اينکه مارو بکشه بکشم

201
00:14:19,733 --> 00:14:22,069
و نميتونيم اينجا بمونيم
وسن از در و ديوار ميريزه

202
00:14:22,152 --> 00:14:23,279
اره،متوجه شدم

203
00:14:23,362 --> 00:14:24,947
آلماني هم صحبت ميکنن

204
00:14:25,030 --> 00:14:27,408
اوني که من ديدم اصلا حرف نزد
يه مسير اين طرفه

205
00:14:58,397 --> 00:14:59,940
بلودبات
اره

206
00:14:59,982 --> 00:15:01,233
ممکنه اوني که کشتي رو پيدا کرده باشن

207
00:15:01,233 --> 00:15:03,777
فکر نکنم بدونن تفنگ چيه

208
00:15:03,819 --> 00:15:06,780
تا وقتي که بهش شليک نکردم
زياد توجه نميکرد

209
00:15:08,741 --> 00:15:09,992
بيا گورمونو از اينجا گم کنيم

210
00:15:10,075 --> 00:15:11,410
زياد گلوله ندارم

211
00:15:22,296 --> 00:15:24,632
سعي کن يکم بخوابي عزيزم

212
00:15:24,715 --> 00:15:26,342
اما ميخوام به نيک کمک کنم

213
00:15:26,383 --> 00:15:28,302
نگران نباش

214
00:15:28,344 --> 00:15:30,137
ترتيبش رو ميديم

215
00:15:36,060 --> 00:15:38,020
اگر نيک نتونه بدون چوب برگرده چي؟

216
00:15:38,103 --> 00:15:41,023
منظورم اينه که با چوب رفت

217
00:15:41,065 --> 00:15:42,900
ميدونم که شماها فکر نميکنيد بايد اينکارو بکنم

218
00:15:42,942 --> 00:15:45,694
اما اگر خون هگزنبيست باعث شده ايو بره اونجا

219
00:15:46,362 --> 00:15:48,656
پس منم ميتونم برم اونجا و شايد اونا رو هم برگردونم

220
00:15:48,739 --> 00:15:49,782
نه نه

221
00:15:49,865 --> 00:15:51,033
ادليند نميتوني

222
00:15:51,116 --> 00:15:53,202
ما بايد به نيک و ايو اين فرصت رو بديم

223
00:15:53,285 --> 00:15:54,328
باهامون ارتباط برقرار کنن يا برگردن

224
00:15:54,453 --> 00:15:56,497
و در همين حين هم ما فقط ميگرديم

225
00:15:56,580 --> 00:15:58,457
بجز اينکه،تمام جاهايي که بايد نگاه ميکرديم رو کرديم

226
00:15:59,500 --> 00:16:01,961
شان....يه دوستي داره

227
00:16:03,462 --> 00:16:08,801
اين دوسته يه چيزايي
درباره علائم ميدونه که ميتونه کمکمون کنه

228
00:16:09,760 --> 00:16:11,971
پس رنارد در مورد علائم ميدونه؟

229
00:16:12,096 --> 00:16:14,807
ظاهرا دايانا وقتي پيشش بود براش کشيده

230
00:16:16,141 --> 00:16:17,393
ديگه چي ميدونه؟

231
00:16:17,476 --> 00:16:18,644
در مورد تونل ميدونه

232
00:16:18,727 --> 00:16:20,229
فقط نميدونه که کجا هستن

233
00:16:20,270 --> 00:16:21,355
و ميخواد که ببينتشون

234
00:16:21,438 --> 00:16:23,607
اما نيک تا زماني که رنارد نذاره با دوستش حرف بزنيم

235
00:16:23,691 --> 00:16:25,109
نميذاره تونل ها رو ببينه

236
00:16:25,150 --> 00:16:26,735
و اونم صد در صد نميذاره با دوستش حرف بزنيم

237
00:16:26,777 --> 00:16:28,278
مگر اينکه بتونه تونل رو ببينه

238
00:16:28,362 --> 00:16:29,697
اين دوست؟

239
00:16:31,073 --> 00:16:34,576
متاسفم ولي رنارد ممکنه کاملا دروغ بگه

240
00:16:34,660 --> 00:16:38,664
بعد از اين ماجراي از پشت خنجر زدن
واقعا و ظاهرا

241
00:16:38,706 --> 00:16:40,624
واقعا ميخواي تو جريان اين بذاريش؟

242
00:16:40,666 --> 00:16:42,751
اگر يه دوستي داره که ميتونه کمکمون ميکنه

243
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
پس بايد بفهميم که اون دوست کيه

244
00:16:44,461 --> 00:16:46,463
...و اگر بايد تونل رو بهش نشون بدم

245
00:16:46,547 --> 00:16:47,840
تونل رو به رنارد نشون ميديم

246
00:16:50,342 --> 00:16:52,344
تا حالا چند تا وسن ديدي؟

247
00:16:52,386 --> 00:16:55,180
هونديگار،کلاسريچ
کايوتل،دوتا شاکال

248
00:16:56,306 --> 00:16:57,933
و يه مرد هم ديدم

249
00:16:58,017 --> 00:16:59,226
يه ادم عادي؟

250
00:16:59,309 --> 00:17:02,104
نميشه بهش گفت عادي
يه پوسته پوشيده بود و يه تبر هم همراش داشت

251
00:17:02,146 --> 00:17:04,064
ولي حتي وقتي که بهش حمله شد هم وگ نکرد

252
00:17:04,064 --> 00:17:05,941
مطمئنم که وسن نبود

253
00:17:05,983 --> 00:17:07,109
چه اتفاقي واسش افتاده؟

254
00:17:07,192 --> 00:17:08,944
مثل غذا تيکه تيکه اش کردن

255
00:17:08,986 --> 00:17:10,863
ولي اونم يکيشون رو زخمي کرد،کايوتل رو

256
00:17:10,904 --> 00:17:12,281
جاش گذاشتن

257
00:17:12,990 --> 00:17:17,786
....بعدش دوتا شاکال پيداشون شد و
شروع به تيکه تيکه کردنش کردن

258
00:17:17,870 --> 00:17:19,371
خب،اگر يه آدم اينجا بوده صد در صد بازم هستن

259
00:17:19,413 --> 00:17:20,497
شايد بتونن کمک کنن

260
00:17:23,792 --> 00:17:25,169
اگر ازمون نترسن

261
00:17:25,502 --> 00:17:27,796
اصلا ميدوني داريم کجا ميريم؟

262
00:17:27,880 --> 00:17:29,339
نه

263
00:17:29,381 --> 00:17:31,383
ميدوني چجوري برگرديم جايي که بوديم؟

264
00:17:31,383 --> 00:17:32,634
يجورايي

265
00:17:32,718 --> 00:17:35,262
ببين اونجايي که اومدم

266
00:17:35,304 --> 00:17:38,557
علامتاي روي پارچه روي يه سنگ کشيده شده بود

267
00:17:38,640 --> 00:17:39,850
منم ديدمشون

268
00:17:39,975 --> 00:17:41,852
خب،حداقل ميدونيم که جاي درستي اومديم

269
00:17:42,770 --> 00:17:45,147
اون يارو اسکلتي سعي کرد من رو بکشه پيشش

270
00:17:45,230 --> 00:17:46,482
چرا ميخواست که اينجا باشم؟

271
00:17:46,565 --> 00:17:50,110
تو يه هگزن بيستي
اين دنيا رو انگار وسن ها ميچرخونن

272
00:17:50,194 --> 00:17:52,112
اگر بدونه که اينجاييم چي؟

273
00:17:52,196 --> 00:17:54,031
باعث نميشه که حس بهتري داشته باشم

274
00:17:54,114 --> 00:17:56,075
نيک
چيه؟

275
00:17:56,158 --> 00:17:57,576
يه اتفاقي داره ميفته

276
00:17:57,659 --> 00:17:59,578
انگاري داري وگ ميکني

277
00:18:01,789 --> 00:18:03,165
سعي که نميکنم

278
00:18:03,248 --> 00:18:05,542
خب،فکر کنم داره اتفاق ميوفته
چه بخواي چه نخواي

279
00:18:06,168 --> 00:18:07,586
شايد بخاطر اينه که اينجام

280
00:18:07,628 --> 00:18:08,879
بايد از اينجا ببريمت بيرون

281
00:18:08,921 --> 00:18:11,215
نه قبل از اينکه اون  رو بکشيم

282
00:18:13,425 --> 00:18:14,593
چي ميشنوي؟

283
00:18:20,808 --> 00:18:21,850
بلوتباد

284
00:18:21,975 --> 00:18:23,560
دارن ميان

285
00:18:23,644 --> 00:18:24,686
بايد باهاش ميرفتم

286
00:18:24,770 --> 00:18:27,147
خب،دعوتنامه برامون نفرستاده بودن که

287
00:18:27,189 --> 00:18:29,358
نيک در مورد اينکه تنها بره مصمم بود

288
00:18:29,441 --> 00:18:31,485
منم در مورد برگردوندنش
از اون جهنم مصمم

289
00:18:31,527 --> 00:18:32,694
هرچيزي که بخواد

290
00:18:32,778 --> 00:18:34,029
خب،شايد رنارد رو بخواد

291
00:18:34,113 --> 00:18:35,572
واقعا فکر ميکنيم که اون کمکمون ميکنه؟

292
00:18:35,614 --> 00:18:38,575
سابقه خوبي نداره
براي کمک به کساي ديگه

293
00:18:38,659 --> 00:18:41,036
اره،چقدر بايد بهش بگيم دقيقا؟

294
00:18:41,120 --> 00:18:43,413
هرچيزي که بخواد بدونه چون گزينه ديگه اي نداريم

295
00:18:43,497 --> 00:18:45,415
و کي قراره باهاش بره داخل تونل؟

296
00:18:46,041 --> 00:18:47,584
خب،دايانا که بايد بره

297
00:18:47,626 --> 00:18:49,670
اما نميخوام که اون پايين باهاش تنها باشيم

298
00:18:50,754 --> 00:18:51,880
تنها نیستی

299
00:18:51,964 --> 00:18:53,549
منم ميرم

300
00:19:07,229 --> 00:19:08,522
خب،سوپرايز بود

301
00:19:08,981 --> 00:19:10,983
نميدونستم قراره همه اينجا باشن

302
00:19:11,024 --> 00:19:12,609
همه اينجا نيستن

303
00:19:12,734 --> 00:19:14,069
بخاطر همينه که اينجايي

304
00:19:14,153 --> 00:19:16,864
بذاريد يه چيزي رو همين اول بگم
من فقط بخاطر دخترم اينجام

305
00:19:16,905 --> 00:19:17,948
ما هم همينطور

306
00:19:18,031 --> 00:19:20,742
و ما بخاطر نيک اينجاييم
و همينطور ايو

307
00:19:22,870 --> 00:19:24,288
بابايي

308
00:19:27,416 --> 00:19:29,042
خوشحالم که اينجايي
منم همينطور

309
00:19:29,501 --> 00:19:31,712
دارم ميرم پيش بابا؟ -
نه عزیزم -

310
00:19:31,795 --> 00:19:33,922
بابایی فقط میخواد کمکمون کنه که نیک و ایو رو پیدا کنیم

311
00:19:34,006 --> 00:19:37,134
خيلي خوبه بابايي
اونا تو يه جاي بدن

312
00:19:37,217 --> 00:19:39,178
کجان؟
اون دنيا

313
00:19:39,511 --> 00:19:40,596
کدوم دنيا؟

314
00:19:40,679 --> 00:19:42,347
داخل آينه

315
00:19:43,056 --> 00:19:45,309
خون هگزن بيست براي رفتن توش نيازه

316
00:19:45,392 --> 00:19:47,227
خيلي چيزا هست که بايد بهشون برسي

317
00:19:47,269 --> 00:19:48,395
اره انگار

318
00:19:48,854 --> 00:19:50,189
خب با تونل شروع ميکنيم

319
00:19:50,272 --> 00:19:52,441
فکر کردم اون قراره يه راز باشه

320
00:19:52,524 --> 00:19:53,901
نه ديگه

321
00:20:02,451 --> 00:20:03,952
اون تونل کل مدت اينجا بوده؟

322
00:20:03,952 --> 00:20:05,787
تقريبا صد سال تا جايي که ميتونيم بگيم

323
00:20:05,829 --> 00:20:07,289
احتمالا يه تيکه از تونل هاي شانگهاي

324
00:20:07,331 --> 00:20:09,625
و همينطور فکر کنم تو زمان ممنوعيت هم کاربرد داشته

325
00:20:12,961 --> 00:20:15,130
شايد بخواي يکم مراقب باشي پاتو کجا ميذاري

326
00:20:27,059 --> 00:20:28,393
بعد از تو

327
00:21:32,916 --> 00:21:34,001
نيک،اونا آدمن

328
00:21:35,961 --> 00:21:38,005
گرخيدن

329
00:21:38,088 --> 00:21:39,589
اگر تو جاشون بودي نميترسيدي؟

330
00:21:42,259 --> 00:21:44,386
اگر اينا ميدونن که گريم چيه

331
00:21:45,304 --> 00:21:47,639
شرط ميبندم که ميدونن هگزنبيست هم چيه

332
00:21:48,140 --> 00:21:50,434
اره،فکر کنم بايد کنترلش کنم اگر بتونم

333
00:21:50,600 --> 00:21:51,685
نميخوايم بهتون آسيب بزنيم

334
00:21:55,856 --> 00:21:56,773
ميبيني؟

335
00:21:56,857 --> 00:21:58,525
ميدونم که متوجه نميشيد

336
00:22:05,198 --> 00:22:06,533
دشمن هامون مُردن

337
00:22:07,534 --> 00:22:08,952
جونمون رو نجات داد

338
00:22:26,511 --> 00:22:30,515
بيايد

339
00:22:50,577 --> 00:22:52,371
بیا

340
00:22:54,831 --> 00:22:55,916
باشه

341
00:23:06,385 --> 00:23:08,345
خوبی؟
ادامه بده

342
00:23:18,563 --> 00:23:19,272
اينا همه اينجا بود؟

343
00:23:19,398 --> 00:23:21,733
نه،ايو کشيدتش

344
00:23:21,817 --> 00:23:23,110
چرا

345
00:23:23,193 --> 00:23:25,779
نه ما نه خودش نميدونيم

346
00:23:25,862 --> 00:23:27,948
و تو اونا رو بخاطر اين کشيدي که اينجا ديديشون؟

347
00:23:28,031 --> 00:23:30,200
نه،رو پارچه ديدمشون

348
00:23:30,492 --> 00:23:31,493
کدوم پارچه؟

349
00:23:32,869 --> 00:23:34,329
داستانش طولانيه

350
00:23:37,666 --> 00:23:40,043
من و نيک يچيزي رو تو بجنگل  هاي سياه پيدا کرديم

351
00:23:41,294 --> 00:23:43,130
...صبر کن ببينم

352
00:23:43,171 --> 00:23:44,714
اين به کليد ها مربوطه؟

353
00:23:45,424 --> 00:23:47,175
همه چيز به کليدها ربط داره

354
00:23:47,843 --> 00:23:48,969
هر هفت تارو پيدا کردين؟

355
00:23:49,052 --> 00:23:50,679
....نه،فقط پنجتاشون ولي

356
00:23:50,762 --> 00:23:52,681
کافي بود
نه

357
00:23:52,764 --> 00:23:55,100
باور نميکنم

358
00:23:55,183 --> 00:23:56,768
باور بکن

359
00:23:58,145 --> 00:24:00,897
شما اوني که صليبي ها تو قرن دوازده قايم کردن رو پيدا کردين؟

360
00:24:01,231 --> 00:24:02,649
آره

361
00:24:02,732 --> 00:24:04,025
چي پيدا کردي ؟

362
00:24:13,201 --> 00:24:14,119
واو...

363
00:24:14,411 --> 00:24:15,662
منم همينطور

364
00:24:18,498 --> 00:24:21,751
بابايي دوستش داري؟

365
00:24:22,043 --> 00:24:23,753
دخترمون به اين ربط داره شان

366
00:24:26,006 --> 00:24:27,966
ما بايد بفهميم که چطوريه

367
00:24:37,976 --> 00:24:39,311
اين چيه؟

368
00:24:39,311 --> 00:24:40,437
اون چيه؟ بدون لمس کردن ميکُشه

369
00:24:40,437 --> 00:24:43,064
اين خوبه. بهت آسيب نميزنه

370
00:24:45,317 --> 00:24:46,735
اين يه اسلحه ست

371
00:24:49,154 --> 00:24:53,283
من ازش تو کشتن چيز هاي بد استفاده ميکنم

372
00:24:53,325 --> 00:24:54,701
مثل کشتن بلودباتن؟

373
00:24:55,660 --> 00:24:56,661
....و آم

374
00:24:57,037 --> 00:24:59,915
هونديگار و شاکال؟

375
00:24:59,998 --> 00:25:01,833
هونديگار
شاکال

376
00:25:01,875 --> 00:25:03,001
کاکناف

377
00:25:04,044 --> 00:25:06,254
آره . کاکنکاف

378
00:25:06,755 --> 00:25:07,756
اين ديگه چه وسنيه؟

379
00:25:09,257 --> 00:25:10,258
وسن نيست

380
00:25:11,635 --> 00:25:14,387
برات نيومد که يه قلم و کاغذ با خودت بياري ؟

381
00:25:15,805 --> 00:25:17,307
نه
عاليه

382
00:25:20,727 --> 00:25:22,229
...من، آه

383
00:25:28,360 --> 00:25:33,114
داريم دنباله...

384
00:25:33,198 --> 00:25:38,119
هيولا ميگرديم

385
00:25:59,349 --> 00:26:01,476
ما دنباله اينيم

386
00:26:02,936 --> 00:26:04,938
زرسترورا
زرسترورا

387
00:26:05,021 --> 00:26:07,107
زرسترورا(کلمه ي آلماني)

388
00:26:10,068 --> 00:26:11,069
زرسترورا؟

389
00:26:11,945 --> 00:26:14,197
من فک کنم اونا بدونن که ما دنباله چي هستيم

390
00:26:20,912 --> 00:26:22,122
کجاست ؟

391
00:26:29,254 --> 00:26:30,255
جنگل سياه

392
00:26:35,510 --> 00:26:38,054
و من فک کنم
برگشتيم سر خونه  اول

393
00:26:42,392 --> 00:26:44,769
بخور

394
00:26:44,769 --> 00:26:46,730
بلوتبادن

395
00:26:46,730 --> 00:26:48,732
خوبن

396
00:26:48,732 --> 00:26:50,400
بخور

397
00:26:50,400 --> 00:26:52,986
چطوري به آلماني ميگين "من يه گياهخوارم"؟

398
00:27:09,336 --> 00:27:12,505
اين لباسه..بابايي
اين نماد ها رو روش داره

399
00:27:12,589 --> 00:27:15,216
ايو ميتونه بعضي هاش رو ببينه
ولي من همش رو ميبينم

400
00:27:15,258 --> 00:27:16,926
مثه همون نماد هايي که تو تونل بهم نشون دادي

401
00:27:16,968 --> 00:27:18,094
آره

402
00:27:23,224 --> 00:27:24,434
من چيزي نميبينم

403
00:27:26,603 --> 00:27:29,481
اين چيزيه که جنگجويان گريم جنگ هاي صليبي دفن کردن ؟

404
00:27:29,606 --> 00:27:32,567
اين چيزيه که خانواده سلطنتي
داره براي قرن ها دنبالش ميگرده ؟

405
00:27:32,651 --> 00:27:34,361
اون...

406
00:27:37,947 --> 00:27:39,324
و اين

407
00:27:41,534 --> 00:27:42,786
يه تيکه چوب ؟

408
00:27:43,536 --> 00:27:44,621
اونا يه تيکه چوب دفن کردن ؟

409
00:27:44,954 --> 00:27:46,790
خطرات زيادي داشته

410
00:27:47,540 --> 00:27:49,084
ولي خطرناک تر از چيزيه که به نظر ميرسه

411
00:27:49,167 --> 00:27:51,544
فقط يه چوب نيست

412
00:27:51,628 --> 00:27:54,631
براي يه چيز اون ميتونه شفا بده

413
00:27:57,926 --> 00:28:00,428
يادت هست وقتي اومدي اينجا و نيک تير خورده بود ؟

414
00:28:00,512 --> 00:28:02,555
آره
بهم گفتن هم که مرده

415
00:28:02,639 --> 00:28:04,474
ولي نمرده بود

416
00:28:04,557 --> 00:28:06,101
نه نمرده بود

417
00:28:07,894 --> 00:28:10,855
داري ميگي که اين تيکه چوب جون نيک رو نجات داد ؟

418
00:28:10,897 --> 00:28:12,440
منم نجات داد

419
00:28:12,565 --> 00:28:14,359
چي اتفاقي داره ميفته ؟

420
00:28:14,651 --> 00:28:16,236
اون داره بهتر ميشه

421
00:28:19,197 --> 00:28:19,906
چطوري؟

422
00:28:20,740 --> 00:28:22,117
کسي نميدونه

423
00:28:22,158 --> 00:28:23,535
آخرين کسايي که ممکنه دربارش بدونن قتل عام شدن

424
00:28:23,576 --> 00:28:24,744
وقتي که جنگجويان صليبي از قسطنطنيه خارج شدن

425
00:28:24,786 --> 00:28:28,123
تو قرن 13
سال 1204 ،اگه بخوام دقيق باشم

426
00:28:28,206 --> 00:28:31,167
و اين طوريه که نيک تونست ايو رو دنبال کنه تا ..

427
00:28:32,335 --> 00:28:33,795
مکان ديگه

428
00:28:33,837 --> 00:28:37,632
شان
...اگه تو يا دوستت چيزي درباره ي هر کدوم از اينا ميدوني

429
00:28:38,675 --> 00:28:41,219
من نميدونم
که اون(دوست شان) ميدونه يا نه
ولي به زودي ميفهميم

430
00:28:41,302 --> 00:28:42,846
من يه کامپيوتر ميخوام

431
00:28:48,852 --> 00:28:50,854
زرسترورا رو بکش

432
00:28:52,105 --> 00:28:54,482
اونا فک ميکنن اسلحه من ميتونه جمجمه رو بکشه

433
00:28:54,524 --> 00:28:56,192
من اميدوارم حق با اونا باشه

434
00:29:44,032 --> 00:29:45,867
من فک کنم منظورشون اينه که داريم نزديک ميشيم

435
00:30:05,136 --> 00:30:05,929
اون بالا
يه دايره ي سنگيه

436
00:30:06,012 --> 00:30:07,555
من فک کنم بدونم اون ما رو کجا ميخواد ببره

437
00:30:07,555 --> 00:30:08,515
يه چيزي درباره ي يه وسن که ميتونه بره....

438
00:30:11,810 --> 00:30:13,686
اون با ما نمياد

439
00:30:14,187 --> 00:30:15,980
من نميتونم بگم اونو مقصر ميدونم

440
00:30:16,397 --> 00:30:18,983
گوشتِ متحرک زنده بيرون نمياد

441
00:30:22,821 --> 00:30:24,113
هگزنبيست

442
00:30:24,197 --> 00:30:25,990
نه،من به تو آسيب نميزنم
هگزنبيست

443
00:30:26,074 --> 00:30:27,492
من به تو آسيب نميزنم

444
00:30:30,328 --> 00:30:32,539
حداقل
اون ما رو تا اينجا اورد

445
00:30:32,622 --> 00:30:33,623
اوضاع داره بدتر ميشه،نيک

446
00:30:36,417 --> 00:30:38,086
وسن اينجا وگ نميکنه

447
00:30:38,127 --> 00:30:39,629
ما بايد اينو تموم کنيم

448
00:30:41,589 --> 00:30:44,509
من بايد درباره ي اين مکان ديگه بيشتر بدونم

449
00:30:45,301 --> 00:30:46,928
ديانا،چي ميتوني به من بگي ؟

450
00:30:47,554 --> 00:30:49,848
اين پشت آيينه هاست

451
00:30:50,014 --> 00:30:51,391
خودت بودي اونجا ؟

452
00:30:51,474 --> 00:30:53,601
هيچکس نبايد بره اونجا

453
00:30:53,685 --> 00:30:55,395
مثه دنياي ما هاست ؟

454
00:30:55,478 --> 00:30:58,189
يه خورده
فقط پر از چيز هاي وحشيه

455
00:31:00,024 --> 00:31:01,317
گربه ي شرودينگر

456
00:31:01,651 --> 00:31:04,946
صبر کن يه دقيقه، تو داري درباره ي همون آزمايش فکريه...

457
00:31:05,029 --> 00:31:07,115
با گربه توي جعبه با سم حرف ميزني ؟

458
00:31:07,282 --> 00:31:09,158
داري درباره ي چي حرف ميزني ؟
دقيقا

459
00:31:09,284 --> 00:31:11,703
گربه توي يه جعبه بسته
با سم

460
00:31:11,786 --> 00:31:14,747
پنجاه درصد گربه شانس داشت با سم بميره

461
00:31:14,831 --> 00:31:16,249
يا زنده بمونه

462
00:31:16,291 --> 00:31:21,170
درسته
...ولي چون جعبه بسته بود

463
00:31:21,212 --> 00:31:23,756
دوتا احتمال به طور همزمان وجود داشت

464
00:31:23,882 --> 00:31:26,384
يکي اينکه گربه بميره
يکي ديگه اينه که زنده بمونه

465
00:31:26,467 --> 00:31:30,430
و تا زماني که جعبه بسته بوده
دو تا احتمال وجود داشته

466
00:31:30,513 --> 00:31:33,683
اون موقعي که فقط جعبه رو باز ميکنيم
و ما يه احتمال رو از بين ميبريم

467
00:31:33,892 --> 00:31:36,686
خب پس اگه نيک و ايو رفتن تو يه بعد ديگه..

468
00:31:36,728 --> 00:31:38,396
اين مثه اين ميمونه که جعبه رو باز کنيم

469
00:31:38,855 --> 00:31:40,356
اون ممکنه خيلي چيز خوبي نباشه

470
00:31:40,857 --> 00:31:43,318
پس اگه ما اگه تو اين جهان زنده ايم

471
00:31:43,443 --> 00:31:46,779
اين معني رو ميده که
توي مکان ديگه اونا زنده نباشن ؟

472
00:31:46,863 --> 00:31:47,989
نه الزاما

473
00:31:48,072 --> 00:31:49,949
ما چيزي که از مردن اينجا در نظر ميگيريم...

474
00:31:50,033 --> 00:31:52,410
چيزيه که تو جاهاي ديگه خيلي فرق داره

475
00:31:52,493 --> 00:31:55,371
اوه،ممکنه يه پيش زندگي يا پس زندگي باشه

476
00:31:56,497 --> 00:32:00,460
داري درباره ي بهشت يا جهنم صحبت ميکني ؟

477
00:32:00,543 --> 00:32:03,129
اونا فقط کلماتي هستن که ما وقتي دنيا نيستيم استفاده ميکنيم

478
00:32:03,171 --> 00:32:08,051
ولي يه کس خيلي بدي اونجا زندگي ميکنه
قيافه ترسناکي داره

479
00:32:08,092 --> 00:32:10,011
اون جمجمه است

480
00:32:10,053 --> 00:32:11,220
جمجمه چيه ؟

481
00:32:11,304 --> 00:32:12,764
چيزيه که نيک و ايو رفتن بکشنش

482
00:32:13,932 --> 00:32:18,478
داري ميگي کسي اونجا با -
صورت اسکلتي مثله کوشي ؟

483
00:32:18,603 --> 00:32:19,604
اين رو ديدي ؟

484
00:32:19,812 --> 00:32:21,898
من نديدمش
نيک و ايو ديدنش

485
00:32:21,981 --> 00:32:24,233
ولي اون تلاش کرد که ايو رو بکشونه اون ور آيينه

486
00:32:32,575 --> 00:32:33,576
شان

487
00:32:35,036 --> 00:32:36,579
دخترت روسيه اي ميفهمه؟

488
00:32:39,374 --> 00:32:40,375
نه

489
00:32:41,793 --> 00:32:44,128
اون بايد شافاط بشه

490
00:32:44,879 --> 00:32:45,964
متوجه نشدم

491
00:32:49,258 --> 00:32:51,344
اين جمجه اي که ازش حرف ميزنن

492
00:32:52,261 --> 00:32:54,931
ميتونه همون چيزي باشه که ما بهش ميگيم شيطان

493
00:32:55,264 --> 00:32:56,265
چي؟

494
00:32:56,516 --> 00:32:58,893
بسياري از پيشگويي ها از اومدن يه شيطان ميگن

495
00:32:59,227 --> 00:33:02,188
شان، مهم نيست چه اسمي ميزاري روش

496
00:33:02,438 --> 00:33:05,525
اون يه شافاط ميگيره و دخترت رو بچه عروس خودش ميکنه

497
00:33:06,609 --> 00:33:07,986
شما دارين درباره ي چي حرف ميزنين

498
00:33:08,069 --> 00:33:09,570
فقط يه دقيقه صبر کن

499
00:33:09,821 --> 00:33:14,367
داري ميگي دختر منو به عنوان عروسش ميخواد؟

500
00:33:14,909 --> 00:33:15,910
آره

501
00:33:16,744 --> 00:33:18,663
و صد ها بچه ازش خواهد داشت

502
00:33:19,539 --> 00:33:21,082
پيشگويي اين بود که گفتم

503
00:33:21,457 --> 00:33:24,293
نه، نميتونه درست باشه

504
00:33:24,502 --> 00:33:26,921
من چيزي که درموردش ميدونم رو دارم بهت ميگم

505
00:33:27,088 --> 00:33:29,257
و اين تمام کمکي هست که از دستم برمياد

506
00:33:29,799 --> 00:33:31,384
بايد يه راحي باشه که بشه جلوش رو گرفت

507
00:33:33,219 --> 00:33:36,097
آره، بايد براي بدترين حالت ممکن آماده باشيد

508
00:33:36,347 --> 00:33:37,807
هممون بايد آماده باشيم

509
00:33:38,933 --> 00:33:40,852
اميدوارم که

510
00:33:41,144 --> 00:33:42,437
من اشتباه کنم

511
00:33:49,027 --> 00:33:51,404
خب اون چي گفت ؟

512
00:33:55,658 --> 00:33:57,452
اينجا جاييه که ازش اومدم

513
00:33:57,493 --> 00:33:58,703
منم همينطور

514
00:34:02,790 --> 00:34:05,543
اينا نماد هايي هستن که رو پارچه بود

515
00:34:07,879 --> 00:34:09,088
و تو آسمون

516
00:34:32,904 --> 00:34:35,364
به نظر مياد مثه معبد فالگيرها باشه

517
00:34:37,492 --> 00:34:41,913
حدس ميزنم اين تخته سنگ استاندارد تو باشه
محراب قرباني.

518
00:34:42,872 --> 00:34:45,792
خب
جايي که خون باشه

519
00:34:46,626 --> 00:34:49,128
زرسترورا نميتونه زياد دور باشه

520
00:35:23,079 --> 00:35:24,705
خونريزي داري ميکني
چي ؟

521
00:35:25,748 --> 00:35:28,209
احساس بدي نميکنم
و اين همون چيزيه که دربارش نگرانم

522
00:35:30,002 --> 00:35:32,380
يکي از بلوتباد هايي بود که دنبالمون ميکرد

523
00:35:32,463 --> 00:35:33,631
اون يکي رو من نکشتم

524
00:35:33,714 --> 00:35:35,758
من فک کنم اومده بود اينجا تا به زروستررا بگه

525
00:35:35,883 --> 00:35:37,343
که همين الانشم ميدونه ما اينجاييم

526
00:36:25,183 --> 00:36:27,768
خب ،رفيق روسي زبونت چي گفت ؟

527
00:36:28,978 --> 00:36:32,190
اين جمجمهه دنبال ايو نيست
و دنباله نيک هم نيست

528
00:36:32,273 --> 00:36:33,274
پيامبران مختلفي بودند که درباره ي چيزي...

529
00:36:33,316 --> 00:36:36,444
به اسم "شافاط"پيام ميوردند
اون دنباله اينه

530
00:36:36,527 --> 00:36:38,237
شافاط
اين يه کلمه ي عبري نيست ،هست ؟

531
00:36:38,362 --> 00:36:40,406
آره،و فک کنم معنيش ميشه "ارائه دهنده"

532
00:36:40,448 --> 00:36:42,408
اون از کتاب مقدس مياد، از منبع دبورا

533
00:36:42,450 --> 00:36:43,701
يکي از پيامبران زن

534
00:36:43,784 --> 00:36:47,163
خب، تو اين مورد...
معنيه "بچه عروس" ميده

535
00:36:47,788 --> 00:36:49,123
من که ازش خوشم نمياد

536
00:36:49,207 --> 00:36:51,626
اين دليليه که اون روسي حرف زد

537
00:36:51,709 --> 00:36:53,085
اين هيولا
دخترمون رو ميخواد

538
00:36:53,169 --> 00:36:54,295
خب، اون که قرار نيست اونو بگيره

539
00:36:54,879 --> 00:36:56,297
چطوري جلوش رو بگيريم ؟

540
00:36:56,380 --> 00:36:57,381
اون نميدونست

541
00:36:58,090 --> 00:37:00,218
ايو راهش رو که چطوري بريم اونور آيينه تو کتابا پيدا کرده

542
00:37:00,218 --> 00:37:02,053
شايد بتونيم راهي پيدا کنيم تا جلوي اين چيزو بگيريم

543
00:37:02,136 --> 00:37:03,930
هنوزم کتابا ي زيادي تو مغازه هست

544
00:37:03,971 --> 00:37:06,390
کتاب مامانم تو خونتون کنار آيينه هست

545
00:37:06,515 --> 00:37:07,725
خب ما بايد تقسيم بشيم

546
00:37:07,808 --> 00:37:10,144
شان،آداليند
و بچه ها بايد با مونرو برن خونه ي ما

547
00:37:10,186 --> 00:37:11,312
و ما ميريم مغازه

548
00:37:11,395 --> 00:37:12,647
من بچه ها رو ميارم

549
00:37:12,688 --> 00:37:16,234
فک کنم اين همون احساسيه که آليس وقتي..
از سوراخ لونه خرگوش افتاد پايين داشت

550
00:37:22,073 --> 00:37:24,116
کار خوبي کردي اونو اوردي

551
00:37:24,242 --> 00:37:25,826
اگه ميدونستم که گلوله هاي بيشتري نياز داريم..

552
00:37:25,868 --> 00:37:27,703
بيشتر ميوردم

553
00:37:27,787 --> 00:37:29,580
فقط 3 تا مونده

554
00:37:30,706 --> 00:37:33,793
من محيط بيرون رو چک ميکنم
نه نه نه نه هي -

555
00:37:34,543 --> 00:37:35,711
ما جدا نميشيم

556
00:37:35,795 --> 00:37:37,046
با هم ميمونيم

557
00:37:37,088 --> 00:37:41,050
من نميخوام نجات پيدا کنم نيک
من فقط برا يه دليل اومدم اينجا

558
00:37:41,092 --> 00:37:43,386
تو نميتوني با جمجمه تنها بجنگي

559
00:37:43,469 --> 00:37:45,888
تو يه پسر داري
تو بايد به فکر اون باشي

560
00:37:46,597 --> 00:37:48,474
تو بخاطر من اينجايي

561
00:37:49,767 --> 00:37:51,227
هيچکدوم از اينا نبايد برات اتفاق ميفتاد

562
00:37:51,269 --> 00:37:52,478
اگه منو اصن نميديدي...

563
00:37:52,603 --> 00:37:54,313
خب تو فک ميکني من ميخوام اونو تغيير بدم ؟

564
00:37:54,397 --> 00:37:56,399
اره..
خب،نه نميدم

565
00:38:00,069 --> 00:38:03,447
اتفاق هاي بد زيادي برا من افتاد
وقتي همه ي اينا شروع شد....

566
00:38:04,907 --> 00:38:06,701
اونو درکش نميکردم

567
00:38:06,784 --> 00:38:11,914
من ترسيده و عصباني بودم
و خيلي کار هاي افتضاحي کردم

568
00:38:13,207 --> 00:38:15,584
چيز هايي که نميتونم جوليت رو بخاطرش ببخشم

569
00:38:18,212 --> 00:38:20,548
ولي من ديگه جوليت نيستم نيک

570
00:38:21,966 --> 00:38:22,967
اون مرده

571
00:38:24,385 --> 00:38:26,345
ممکنه چيزهايي ازم شبيه اون باشه...

572
00:38:26,429 --> 00:38:30,433
ولي اوني که من هستم اون نيست
و اون کسي نيست که من ميخوام دوباره همون بشم

573
00:38:30,516 --> 00:38:32,518
من تورو مقصر نميدونم

574
00:38:32,935 --> 00:38:35,229
وقتي ما باهم بوديم، من فقط يه بخشي از چيزي که هستي رو ميشناختم

575
00:38:35,313 --> 00:38:37,690
تو فقط يه بخشي از چيزي که هستي رو ميشناسي

576
00:38:42,778 --> 00:38:45,489
هيچکدوم ما اوني نيستيم که قبلا بوديم

577
00:38:45,948 --> 00:38:47,992
و اين چيز خوبيه

578
00:38:50,745 --> 00:38:53,539
تو واقعا باور داري که
همه ي ما الان بهتريم ؟

579
00:38:58,794 --> 00:39:02,381
من يه قدرت و يه هدف دارم
که قبلا هرگز نداشتم

580
00:39:04,342 --> 00:39:06,719
من ميدونم تو اينجايي چون قبلا منو يه بار دوست داشتي

581
00:39:07,511 --> 00:39:11,682
و احساس مسئوليت ميکني واسه اون چيزهاي بدي که اتفاق افتاد

582
00:39:11,766 --> 00:39:13,976
ولي تو نميتوني هيچکدومشون رو تغيير بدي

583
00:39:15,061 --> 00:39:16,771
و من هم نميتونم

584
00:39:18,314 --> 00:39:23,027
و حتي اگه تونستي، واقعا دوست داري که برگردي
به مسيري که قبلا بود فقط شاد بوديم ؟

585
00:39:26,530 --> 00:39:29,492
به شاد بودن ديگه علاقه اي ندارم،نيک
شادي ديگه نيست

586
00:39:33,162 --> 00:39:35,247
تو ميدوني ، هرچيزي که برا ما اتفاق افتاد

587
00:39:35,289 --> 00:39:39,293
که ما رو اينجا پيش هم اورد
همينجا همين الان

588
00:39:39,377 --> 00:39:41,170
فقط برا يه دليل بود

589
00:39:44,048 --> 00:39:45,674
پس من فک کنم تو داري درست ميگي

590
00:39:47,343 --> 00:39:48,511
درباره ي چي درست ميگم ؟

591
00:39:49,970 --> 00:39:52,556
من نميتونم زروسترورا رو تنهايي بکشم

592
00:39:53,682 --> 00:39:55,059
به هردوي ما نياز داره

593
00:40:03,359 --> 00:40:04,402
ايو

594
00:40:15,830 --> 00:40:17,957
من فک نميکنم که بلوتباد مردهه داشته اينو انجام ميداده

595
00:40:29,468 --> 00:40:30,678
زروسترورا

596
00:40:46,068 --> 00:40:48,571
سر بريدن(ايتاليايي)

597
00:40:49,530 --> 00:40:51,157
اون ميدونه تو گريمي

598
00:40:51,240 --> 00:40:53,367
به نظر نميرسه اونقدر ترسيده باشه

599
00:40:56,787 --> 00:40:57,997
فکري داري ؟

600
00:41:08,007 --> 00:41:10,009
...ادامه دارد
