﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:02,335
آنچه گذشت

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,629
من و نيک يه چيزي تو جنگل
هاي سياه پيدا کرديم

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,840
ميخوام مطمئن بشم ببينم چي رو پارچه نوشته

4
00:00:06,923 --> 00:00:08,425
پس اين يه تقويمه

5
00:00:08,508 --> 00:00:09,759
براي چيزي که هنوز اتفاق نيفتاده؟

6
00:00:09,801 --> 00:00:11,386
24مارس

7
00:00:11,469 --> 00:00:13,304
بابايي فقط ميخواد بهمون کمک
کنه نيک و ايو رو پيدا کنيم

8
00:00:13,388 --> 00:00:15,265
کجان؟-
مکان دوم-

9
00:00:15,348 --> 00:00:16,391
اونطرف آينه

10
00:00:16,474 --> 00:00:18,059
براي عبور خون هگزنبيست نيازه

11
00:00:18,560 --> 00:00:19,561
چوب؟

12
00:00:19,978 --> 00:00:21,980
نيک از طريق همون چوب رفت دنبال ايو

13
00:00:24,733 --> 00:00:26,317
چوب نرفت اونطرف

14
00:00:26,401 --> 00:00:28,319
نميتونه
به اونجا تعلق نداره

15
00:00:28,403 --> 00:00:29,446
اينجا کجاست؟

16
00:00:29,612 --> 00:00:30,739
وسن ها همه جا هستن

17
00:00:33,908 --> 00:00:36,369
اينا همون علامت هايي هستن که روي پارچه بود

18
00:00:36,453 --> 00:00:37,912
و توي آسمون

19
00:00:39,622 --> 00:00:42,417
اين يارو اسکلتي دنبال ايو نيست
دنبال نيک هم نيست

20
00:00:42,459 --> 00:00:43,585
در بسياري از پيشگويي ها

21
00:00:43,585 --> 00:00:45,003
درمورد يه چيزي به اسم شافاط

22
00:00:45,128 --> 00:00:46,504
به معني بچه عروس

23
00:00:46,588 --> 00:00:47,839
اين هيولا دنبال بچه ماست

24
00:01:05,774 --> 00:01:07,692
ايده اي داري؟

25
00:01:18,119 --> 00:01:21,539
"تو بايد با چوب اونهارو از بين ببري"

26
00:01:44,062 --> 00:01:46,147
اين فقط وقت تلف کردنه
من ميدونم چطوري بايد رفت اونجا

27
00:01:46,689 --> 00:01:48,316
اگه تو ميتوني بري، پس منم ميتونم برم

28
00:01:48,358 --> 00:01:49,526
نه، اين خون هگزنبيست ميخواد نه زابربيست

29
00:01:49,609 --> 00:01:51,027
با هم فرق ميکنن-
يه راهي پيدا ميکنيم-

30
00:01:51,069 --> 00:01:52,362
که من برم اونجا، چون اجازه نميدم اين يارو

31
00:01:52,403 --> 00:01:54,322
نزديکه دخترم بشه

32
00:01:54,322 --> 00:01:55,406
اينم از اين

33
00:01:55,824 --> 00:01:57,951
کتاب مقدس خانواده من، نسخه وسني

34
00:01:58,076 --> 00:02:01,496
از سال 1598 تا الان بين پدرانمون دست به دست شده

35
00:02:01,579 --> 00:02:03,248
بين عقايد ابراهيمي، ميگن که مُرده

36
00:02:03,331 --> 00:02:05,917
به يه سياره خاص بعد از مرگش ميره

37
00:02:06,000 --> 00:02:08,253
و جهنم رو يه فرشته رانده شده اداره ميکنه

38
00:02:08,336 --> 00:02:09,712
وقت يادگرفتن درس کتاب مقدس نداريم

39
00:02:09,754 --> 00:02:11,589
نه، نه، نه، اين رو بايد بشنويد

40
00:02:11,714 --> 00:02:14,384
اگه فرض کنيم اين مکان
دوم همون سياره خاص باشه

41
00:02:14,467 --> 00:02:16,719
و اين يارو اسکلتي هم
همون فرشته رانده شده باشه

42
00:02:16,761 --> 00:02:19,722
آکا دويل، سيتن، لوسيفر
(اسامي مختلف شيطان)

43
00:02:19,764 --> 00:02:20,974
با هرچي که ميخوايد صداش بزنيد

44
00:02:21,850 --> 00:02:23,852
...منظورم اينه شايد جهنم

45
00:02:23,935 --> 00:02:25,895
شبيهشه-
متفاوته-

46
00:02:26,437 --> 00:02:30,483
... نه گوگردي هست نه آتيشي نه گدازه
اين يه باغه

47
00:02:30,525 --> 00:02:33,736
نميگم باغ
ولي از باغ بهشت هم صحبت نميکنم

48
00:02:33,778 --> 00:02:37,073
نويد نبوّت و يک جهان تاخت و تاز شده
توسط هيولاها

49
00:02:37,157 --> 00:02:41,536
اما آتش جهنم که درون
هيولاها خروشانه روي زمين نيست

50
00:02:41,619 --> 00:02:43,663
فکر کنم شيطان به چنگال همراهشه

51
00:02:43,830 --> 00:02:45,248
خب، از لحاظ فني يه عصاي سه شاخه هست

52
00:02:45,331 --> 00:02:46,666
البته کشاورز نيست
(منظورش اون ابزار هاي کشاورزي هست که سه شاخه هستن)

53
00:02:46,749 --> 00:02:48,376
يا اگرم هست، از نوع استخونه سوخته هست

54
00:02:48,459 --> 00:02:50,712
خب هرچي که هست مطعناً اوني که همراهشه چنگال نيست

55
00:02:50,753 --> 00:02:52,213
بيشتر شبيه يه چوب بلنده-

56
00:02:52,297 --> 00:02:53,423
آره، خيلي جالبن

57
00:02:53,464 --> 00:02:55,466
ولي بنظرم اينا کمکي نميکنن
که بريم اونطرف آينه

58
00:02:55,884 --> 00:02:57,427
بنظرم بدونم چطوري بايد رفت

59
00:02:57,510 --> 00:02:59,679
اونجا، ولي شما خوشتون نمياد

60
00:03:06,853 --> 00:03:08,605
دوستت به دايانا چي ميگفت؟-

61
00:03:08,688 --> 00:03:09,814
شافاط-

62
00:03:09,898 --> 00:03:11,774
آره، و انگار که درست از آب درومده

63
00:03:11,858 --> 00:03:15,320
و من فکر ميکنم دايانا با مکان دوم خيلي ارتباط داره

64
00:03:15,361 --> 00:03:16,988
اون ميتونه کلي کار عجيب
و غريب و شگفت انگيز کنه

65
00:03:17,113 --> 00:03:18,990
مثلاً ظاهر شدن تو يه جاي ديگه

66
00:03:19,115 --> 00:03:21,576
يا مثلاً خوندن علايم پارچه
که ما نميتونستيم ببينيمش

67
00:03:21,659 --> 00:03:23,328
همچنين از قبل درمورد مکان دوم ميدونست

68
00:03:23,369 --> 00:03:25,413
و همينطور ميدونه يه چيز خيلي شرور داره مياد

69
00:03:25,496 --> 00:03:27,332
پس اگه کسي بتونه اون
...گذرگاه رو باز کنه اون

70
00:03:27,415 --> 00:03:28,583
نه، عمراً

71
00:03:28,666 --> 00:03:29,792
اگه ما فقط چوب رو بهش بديم

72
00:03:29,834 --> 00:03:30,877
نه، اون نميره اونجا

73
00:03:30,919 --> 00:03:32,670
منم نگفتم اون بره اونجا

74
00:03:32,795 --> 00:03:35,465
گفتم اون آينه رو باز کنه

75
00:03:35,548 --> 00:03:37,050
همون راهي که نيک باز کرد، تا من و رنارد بريم اونجا

76
00:03:37,091 --> 00:03:38,843
و نيک و ايو رو برگردونيم

77
00:03:41,596 --> 00:03:44,015
بايد يجوري اون چوب رو ازش دور کنيم. آره

78
00:03:46,267 --> 00:03:47,644
آماده؟

79
00:04:05,370 --> 00:04:07,121
ميتونست بکشمون، ولي نکشت

80
00:04:07,163 --> 00:04:09,082
ميخواد بندازتمون تو تله

81
00:04:12,043 --> 00:04:13,920
چيزي درمورد مکان دوم نيست

82
00:04:13,962 --> 00:04:15,505
ولي زرتشتي ها اعتقاد دارن

83
00:04:15,588 --> 00:04:19,467
حدود 3000 سال پيش يه جنگ بين خوبي و بدي بوده

84
00:04:19,550 --> 00:04:22,387
که با يه حمله نهايي توسط اژي دهاک
(همان ضحاک که در شاهنامه ذکر شده)

85
00:04:22,720 --> 00:04:25,056
راگناروک يه سيل عظيم به وجود مياره
(نام نبرد پاياني بين خوبي ها و بدي ها)

86
00:04:25,348 --> 00:04:26,975
...آم

87
00:04:27,058 --> 00:04:30,603
سوختن آسمان در آتش
و همه زندگي ها توسط گرگ ها بلعيده شدن

88
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
پس بنظرم اگه يه گرگ باشي
خيلي خبره خوبيه برات

89
00:04:33,064 --> 00:04:35,066
اينجا يه چيزي در مورد الحاد اسلاوي
(نام حکومتي در صده نهم ميلادي)

90
00:04:35,149 --> 00:04:37,902
حدس منم اينه که
هممون به فنا ميريم

91
00:04:37,986 --> 00:04:40,196
و اگه ازش محافظت نشه خرس کوچيک

92
00:04:40,280 --> 00:04:41,698
در روز قيامت توسط سگ شکاري خورده ميشه

93
00:04:41,781 --> 00:04:43,241
هممون به فنا رفتيم پس

94
00:04:43,283 --> 00:04:45,618
چيزي در مورد اينکه چطوري

95
00:04:46,786 --> 00:04:48,997
جلوشو بگيريم يا باهاش کنار بيايم نيست؟

96
00:04:49,080 --> 00:04:50,415
در واقع ، نه

97
00:04:54,919 --> 00:04:56,087
اينو ببينيد

98
00:04:58,798 --> 00:05:00,675
شبيه همون يارو جمجمه اي

99
00:05:02,427 --> 00:05:04,429
آلمانيه فکر کنم

100
00:05:04,762 --> 00:05:06,431
آلمانيه مدرن نيست

101
00:05:06,764 --> 00:05:11,227
بنظر خيلي قديمي مياد، بنظرم آلتاکتوييچ باشه
(قسمتي از آلمان قديم)

102
00:05:11,311 --> 00:05:13,146
ميتوني آلتاکتوييچ بخوني؟

103
00:05:13,229 --> 00:05:15,356
نه اما اينترنت ميتونه

104
00:05:19,319 --> 00:05:22,697
"Finstarnessi ubil fâhan"
:معنيش ميشه

105
00:05:22,780 --> 00:05:26,034
گرفتار دام تاريکي شيطان

106
00:05:27,035 --> 00:05:29,329
نميتونم بگم که حس بهتري به آدم ميده

107
00:05:31,956 --> 00:05:33,374
گريم زيوهان
"Grimm ziohan."

108
00:05:34,417 --> 00:05:35,835
حداقل همين يه کلمه رو ميشناسيم

109
00:05:36,461 --> 00:05:38,504
زيوهان يعني به طرف خود کشيدن

110
00:05:40,840 --> 00:05:42,050
گريم رو کشيدن؟ چيرو گريم بکشه؟

111
00:05:44,802 --> 00:05:45,970
معنيش چي ميشه؟

112
00:05:48,264 --> 00:05:49,557
همسرِ بچه

113
00:05:49,640 --> 00:05:51,142
برگشت به شافاط

114
00:05:51,225 --> 00:05:52,560
گريم همسره بچه  سال رو بزور ميکِشه؟

115
00:05:52,602 --> 00:05:54,604
دنبال ميکنه و به سرعت فرار ميکنه

116
00:05:56,773 --> 00:05:58,816
صبر کن، خب اگه ما اين رو به درستي رمزگشايي کرده باشيم

117
00:05:58,816 --> 00:06:02,862
گريم بچه همسر رو به طرز دنبال کننده و رها کننده به سمت خود ميکشه
معنيش چيه ؟

118
00:06:03,988 --> 00:06:06,366
شيطان رو در مکان ديگه رها ميکنه

119
00:06:06,491 --> 00:06:09,911
و اون گريم ميخواد تا يه چيزي رو به طور دنبال کننده و رها کننده به سمت خودش بکشه

120
00:06:10,036 --> 00:06:11,412
معنيش اينه يه گريم ميخواد

121
00:06:11,412 --> 00:06:12,872
تا از تله اي که توشه بياد بيرون؟

122
00:06:12,914 --> 00:06:15,416
از اونجا بزنه بيرون بياد اينجا و دايانا رو بگيره

123
00:06:19,087 --> 00:06:20,171
اوه خداي من، امروز چندُمه؟

124
00:06:20,254 --> 00:06:21,422
24مارس

125
00:06:21,839 --> 00:06:24,258
اوه خداي من، اين همون روزه

126
00:06:24,342 --> 00:06:25,468
امروز همون روز پيش بيني شده بود

127
00:06:25,510 --> 00:06:26,594
سيارات موازات هم قرار ميگيرن

128
00:06:26,636 --> 00:06:28,262
و يه چيز خيلي بد قراره اتفاق بيوفته

129
00:06:28,304 --> 00:06:31,099
به همين خاطر الان رفته دنبال ايو

130
00:06:31,182 --> 00:06:34,435
و ايو رفته دنبل اون و نيک هم رفته دنبال ايو

131
00:06:34,519 --> 00:06:36,521
پس ميتونه از گريم استقاده کنه و از تله بياد بيرون؟

132
00:06:36,521 --> 00:06:38,689
پس ما نميتونيم هيچ گذرگاهي براي ايو و نيک ايجاد کنيم

133
00:06:38,773 --> 00:06:40,316
چون اونا تنها برنميگردن

134
00:06:40,817 --> 00:06:42,777
من ميرم اونجا، من تنها کسي هستم که ميتونه بره اونجا

135
00:06:42,860 --> 00:06:44,946
ببين شايد تو بتوني بازش کني

136
00:06:45,029 --> 00:06:47,240
اما شايد من بتونم بجاي تو برم داخل

137
00:06:49,867 --> 00:06:50,868
باشه، بنظرم حق با تو باشه

138
00:06:50,910 --> 00:06:52,036
تو تنها راهي و بنظرم بايد انجامش بديم

139
00:06:52,078 --> 00:06:54,914
اما بايد يه... يه طنابي چيزي

140
00:06:54,997 --> 00:06:57,041
به خودت گره بزني

141
00:06:57,417 --> 00:06:58,459
هي چه خبر

142
00:06:58,543 --> 00:06:59,585
هر کاري داريد ميکنيد متوقفش کنيد

143
00:07:00,044 --> 00:07:01,921
چرا؟ يه راهي پيدا کرديم

144
00:07:01,963 --> 00:07:03,423
دست نگهداريد، نميتونيم گذرگاه رو باز کنيم

145
00:07:03,464 --> 00:07:05,299
اون ميخواست نيک بره اونطرف
پس خودش هم ميتونه به اينطرف بياد

146
00:07:14,016 --> 00:07:15,226
دايانا-
دايانا-

147
00:07:15,309 --> 00:07:16,811
نه، نه،نه، بازش نکن

148
00:07:16,894 --> 00:07:18,146
نه دايانا-

149
00:07:18,229 --> 00:07:19,230
ببندش، ببندش

150
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
دايانا بسه، وايسا

151
00:07:20,773 --> 00:07:22,233
اوه خداي من، بنظرم ديگه دير شده

152
00:07:23,401 --> 00:07:24,694
نيک، داره باز ميشه

153
00:07:29,323 --> 00:07:30,324
ايو

154
00:07:33,786 --> 00:07:35,621
نيک
ایو

155
00:08:27,048 --> 00:08:28,508
ايو نيک

156
00:08:28,591 --> 00:08:29,759
دايانا
دايانا

157
00:08:30,301 --> 00:08:32,386
اوه خداي من-

158
00:08:32,470 --> 00:08:35,264
ماماني عمل کرد-
برات نيک رو برگردوندم

159
00:08:35,348 --> 00:08:36,891
آره، برگردوندي

160
00:08:38,226 --> 00:08:40,478
ديانا، حالت خوبه؟

161
00:08:41,229 --> 00:08:42,188
خوبم، پدر.

162
00:08:42,188 --> 00:08:42,980
چي شد؟
دايانا از چوب استفاده کرد-

163
00:08:43,105 --> 00:08:44,607
بنظرم که کار خوبي نبود

164
00:08:44,649 --> 00:08:48,110
منظورم اينه که شما اينجاييد و چيز خوبيه

165
00:08:48,152 --> 00:08:50,571
...اما روزالي گفت -
چي؟ -

166
00:08:51,113 --> 00:08:52,365
گفت گذرگاه رو بازنکنيم

167
00:08:52,406 --> 00:08:53,824
چون شما تنها برنميگرديد

168
00:08:54,617 --> 00:08:55,826
الان تنهاييم؟

169
00:08:56,202 --> 00:08:57,203
آره، بنظر مياد تنهاييم

170
00:08:58,329 --> 00:08:59,872
اگه شمارو گرفته اومده باشه چي

171
00:08:59,914 --> 00:09:01,123
چون بخاطر آينه هيچ شانسي نداشت

172
00:09:01,123 --> 00:09:03,876
چون معلومه که کاملا تيکه تيکه شده

173
00:09:04,794 --> 00:09:05,878
وُگ نکردي

174
00:09:07,713 --> 00:09:09,006
احساس نميکنم تغيير کرده باشه

175
00:09:09,298 --> 00:09:10,883
نيک!

176
00:09:11,509 --> 00:09:13,970
صبر کن ببينم،يارو اسکلتيه اينجا نيست؟

177
00:09:14,804 --> 00:09:15,888
کسي باهاشون برنگشت؟

178
00:09:15,972 --> 00:09:18,516
نه، اما آينه رو ببين

179
00:09:28,150 --> 00:09:30,069
شايد کتاب اشتباه کرده

180
00:09:42,623 --> 00:09:45,001
چرا بهم زنگ زدي که بگي گذرگاه رو باز نکنيم؟

181
00:09:45,042 --> 00:09:46,586
چي پيدا کرديد؟

182
00:09:47,003 --> 00:09:50,423
نيک، بنظرم گولتون زده

183
00:09:50,506 --> 00:09:52,008
اسکلتي گولتون زده

184
00:09:52,925 --> 00:09:55,761
اون اونجا بود
داشتيم تلاش ميکرديم بکشيمش

185
00:09:56,512 --> 00:09:58,264
ميتونست ما رو بکشه ولي نکشت

186
00:09:58,347 --> 00:10:00,057
نه نکشتت، چون به تو نياز داشت تا
بتونه راهشو به اينطرف باز کنه

187
00:10:00,099 --> 00:10:01,642
ممکنه اون هم همراه شما عبور کرده باشه

188
00:10:01,684 --> 00:10:03,936
همه ي علامت هاي روي پارچه
امروز رو پيش بيني ميکردن

189
00:10:04,020 --> 00:10:06,188
همه چيز قراره امروز اتفاق بيوفته

190
00:10:06,439 --> 00:10:07,648
24مارس

191
00:10:10,651 --> 00:10:11,861
صبر کن،اون دنبالتون اومد؟

192
00:10:12,361 --> 00:10:13,863
نميدونم

193
00:10:14,280 --> 00:10:16,032
شايد اون مطابق با پيش بيني
موفق نشده بياد

194
00:10:18,701 --> 00:10:20,494
بهتره اميدوار باشيم موفق نشه

195
00:10:40,598 --> 00:10:41,932
مثل هميشه 10 دلار

196
00:11:27,561 --> 00:11:28,562
عجب طوفانيه

197
00:11:28,604 --> 00:11:30,022
پس اون جمجمه از ايو به عنوان طعمه

198
00:11:30,106 --> 00:11:31,482
براي نيک استفاده کرده

199
00:11:31,524 --> 00:11:34,068
اينطوري بهش اجازه داده که بياد اينجا

200
00:11:34,151 --> 00:11:35,861
و اتوسوپ
نیازی به راهنما نداشت

201
00:11:35,945 --> 00:11:36,946
به این کهکشان

202
00:11:37,029 --> 00:11:38,823
اون فقط يه گريم نياز داشت

203
00:11:38,906 --> 00:11:39,907
ممکنه ما اشتباه کرده باشيم

204
00:11:39,990 --> 00:11:42,076
منظورم اينه من به آلتاکتوييچ مسلط نيستم

205
00:11:42,159 --> 00:11:43,160
و مترجم هاي اينترنتي ها

206
00:11:43,202 --> 00:11:44,954
زياد قابل اعتماد نيستن

207
00:11:45,371 --> 00:11:46,414
اما اگر حق با تو باشه

208
00:11:46,497 --> 00:11:48,124
و همه توي کتاب هاي گريمي بود

209
00:11:48,165 --> 00:11:49,917
معنيش اينه اينا از قبل تعيين شدن

210
00:11:50,000 --> 00:11:51,043
داريم در مورد سرنوشت حرف ميزنيم؟

211
00:11:51,085 --> 00:11:57,717
آره، البته
اين معني رو هم ميده که

212
00:11:57,800 --> 00:11:58,843
اين گفتگو... قرار بود
اتفاق بيفته

213
00:12:02,596 --> 00:12:03,597
اوکـــي، اينم يه ميگرن بسيار وحشتناک

214
00:12:05,683 --> 00:12:07,101
اونجا چه شکلي بود؟

215
00:12:07,685 --> 00:12:09,186
خيلي شبيه جنگل هاي سياه بود

216
00:12:09,270 --> 00:12:11,564
منظورت اونجايي هست که چوب رو پيدا کرديم؟

217
00:12:12,857 --> 00:12:14,900
آره در واقع خيلي هم زيبا بود

218
00:12:15,025 --> 00:12:17,153
البته بجز اينکه وسن وُگ کرده همه جا بود

219
00:12:17,278 --> 00:12:18,529
تمام مدت وُگ بودن؟

220
00:12:19,363 --> 00:12:20,656
حتي بعد از مردنشون

221
00:12:20,740 --> 00:12:24,118
اوه خدا، خيلي شبيه داستان
کتاب مقدس خانوادگيه منه

222
00:12:24,201 --> 00:12:26,370
يه مکان زيبا تحت سلطه هيولا ها

223
00:12:26,454 --> 00:12:28,581
که توسط آتش خشم جهنم احاطه شده

224
00:12:28,664 --> 00:12:29,915
به اندازه کافي به چيزي که ما ديديم شبيه ـه

225
00:12:31,041 --> 00:12:33,210
بجز وسن ها کسي ديگه هم بود؟

226
00:12:33,252 --> 00:12:35,171
يه تعداي آدم خيلي ابتدايي مثل انسان هاي نخستين بود

227
00:12:35,212 --> 00:12:39,216
اونا به هرکي که وسن نبود ميگفتن گيفلش

228
00:12:39,300 --> 00:12:40,593
ببخشيد، ميگفتن چي؟

229
00:12:40,676 --> 00:12:41,802
ميدوني يعني چي؟

230
00:12:41,886 --> 00:12:44,430
نه، اما ترجمشو ميدونم
معنيش ميشه گوشت متحرک

231
00:12:44,555 --> 00:12:45,765
آلماني حرف ميزدن؟

232
00:12:45,806 --> 00:12:47,099
همه نمونه زبان شنيديم اونجا

233
00:12:47,183 --> 00:12:49,268
احتمالاً همينه که زرستور تو
ذهنش برامون آماده کرده بود

234
00:12:49,351 --> 00:12:50,352
زرستور؟

235
00:12:50,478 --> 00:12:52,271
زرستور به معني ويرانگر

236
00:12:52,396 --> 00:12:54,231
اين اسميه که به اون مرد اسکلتي تو مکان دوم ميگن، زرستور
(ويرانگر)

237
00:12:54,273 --> 00:12:56,567
و همه هم ازش ميترسيدن

238
00:12:56,692 --> 00:13:01,280
قدش خيلي بلند بود
چشماي سبز داشت

239
00:13:01,322 --> 00:13:03,032
يه عصاي خيلي قوي هم داشت

240
00:13:09,038 --> 00:13:10,247
الان فرق کردي

241
00:13:12,082 --> 00:13:13,083
چي؟

242
00:13:14,043 --> 00:13:16,003
فکر کنم يه تيکه ازت اونور جا مونده

243
00:13:19,715 --> 00:13:20,925
حس متفاوتي داري؟

244
00:13:21,675 --> 00:13:23,761
نميدونم شايد يکم

245
00:13:33,729 --> 00:13:34,814
حسش نميکنم

246
00:13:38,734 --> 00:13:40,069
رفته

247
00:13:40,569 --> 00:13:42,321
اون ديگه هگزنبيست نيست

248
00:13:42,738 --> 00:13:44,240
خب، اين چيز خوبي نيست؟

249
00:13:44,406 --> 00:13:45,908
نميدونم

250
00:13:46,742 --> 00:13:48,118
شايد باشه

251
00:13:53,415 --> 00:13:55,167
هيچکدوم از ما اونايي که قبلا بوديم نيستيم

252
00:13:57,962 --> 00:13:59,129
دايانا

253
00:13:59,797 --> 00:14:01,465
چي شده؟ خوبي؟

254
00:14:01,549 --> 00:14:04,426
!نه نه نه

255
00:14:08,764 --> 00:14:14,061
داره مياد -
اوه،عزيزم -

256
00:14:14,103 --> 00:14:15,104
جات امنه
مشکلی نیست

257
00:14:15,145 --> 00:14:16,647
داره مياد

258
00:14:17,439 --> 00:14:18,774
!داره مياد

259
00:15:15,664 --> 00:15:18,334
هي حموم براي مشتري هاس فقط پس

260
00:15:23,005 --> 00:15:25,090
...نميخوام مشکل درست کنم

261
00:15:31,305 --> 00:15:32,723
اون اينجاست

262
00:15:35,601 --> 00:15:39,396
عزيزم،ما نميذاريم واست اتفاقي بيفته

263
00:15:39,480 --> 00:15:43,025
نذاريد پيدام کنه
لطفا،نذاريد پيدام کنه

264
00:15:44,860 --> 00:15:46,153
ميدوني کجاست؟

265
00:15:49,573 --> 00:15:50,741
ازت محافظت ميکنيم

266
00:15:51,241 --> 00:15:52,242
مهم نيست چي ميشه

267
00:15:52,701 --> 00:15:54,411
جات امنه،قول ميدم

268
00:15:54,536 --> 00:15:55,537
هممون قول ميديم

269
00:15:56,538 --> 00:15:58,374
نميذاريم کسي نزديکت بشه

270
00:16:00,793 --> 00:16:03,837
باهام بيا زودباش

271
00:16:10,177 --> 00:16:12,388
با دوست روسيم حرف زدم

272
00:16:13,180 --> 00:16:14,348
تونل رو بهم نشون دادن

273
00:16:14,431 --> 00:16:15,641
و چوب

274
00:16:15,724 --> 00:16:16,976
همه چيز رو بهش گفتيم

275
00:16:17,059 --> 00:16:18,936
دوستش دلايلي داشت که

276
00:16:19,019 --> 00:16:21,230
اين زروستره دنبال داياناس

277
00:16:21,355 --> 00:16:23,732
حالا يه پيشگويي وجود داره بنام شافاط

278
00:16:24,108 --> 00:16:25,609
يک بچه عروس براي شيطان

279
00:16:26,193 --> 00:16:28,278
نميذارم اون چيز نزديک دخترم بشه

280
00:16:29,279 --> 00:16:30,656
تو و ادليند بايد پنهانش کنيد

281
00:16:30,739 --> 00:16:32,491
زروستر تو پناهگاهت با تو و ايو متصل شد

282
00:16:32,574 --> 00:16:33,909
پس اون بيرونه

283
00:16:33,993 --> 00:16:35,494
و تو ادويه فروشي هم به ايو وصل شد

284
00:16:35,494 --> 00:16:37,329
پس منم واقعا به اونجا اطمينان ندارم

285
00:16:37,371 --> 00:16:39,289
شايد خونه رنارد امن باشه

286
00:16:39,331 --> 00:16:41,083
نه،جاي امني نيست

287
00:16:42,126 --> 00:16:43,669
دقيقا ميدونم کجا ميتونيد پنهانش کنيد

288
00:16:44,712 --> 00:16:45,921
کجا؟

289
00:16:46,797 --> 00:16:49,133
کلبه توي جنگل جايي که همه اينا شروع شد

290
00:16:49,174 --> 00:16:50,718
منظورت اون جائيه که بردمت تا اون پستچي

291
00:16:50,801 --> 00:16:52,636
که يه دختر رو دزديده بود پيدا کني

292
00:16:56,181 --> 00:16:57,266
جاش اونجاس

293
00:16:59,768 --> 00:17:02,146
دقيقا و جايي که تو کليد رو بهم دادي

294
00:17:03,480 --> 00:17:04,481
نيک

295
00:17:05,691 --> 00:17:07,693
من کليدو اوردم

296
00:17:07,776 --> 00:17:09,987
ميخوام پسش بدم به خودت
بخاطر همين گفتم بياي اينجا

297
00:17:12,990 --> 00:17:14,491
خب،اگه زروستر پيدامون کنه

298
00:17:14,575 --> 00:17:15,868
از کمک خيلي دوريم

299
00:17:15,909 --> 00:17:17,536
هيچکدوم از ما به اون کلبه وصل نيستيم

300
00:17:17,619 --> 00:17:19,538
که اصلا دربارش بدونه

301
00:17:19,621 --> 00:17:22,291
اره،ولي خب ممکنه به دايانا هم وصل باشه

302
00:17:22,374 --> 00:17:24,376
ميدوني،مثل اينکه ايو و بعدش تورو پيدا کرد

303
00:17:24,460 --> 00:17:26,253
پس مهم نيست کجا پنهانش ميکنيم

304
00:17:26,336 --> 00:17:28,881
راهي نيست که بشه استتارش کرد؟

305
00:17:29,006 --> 00:17:30,966
فکر کنم يه راهي هست که براي اون نامرئيش کنيم

306
00:17:30,966 --> 00:17:32,468
"طلسم "نووک سونس

307
00:17:32,551 --> 00:17:33,552
ميدونيش؟

308
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
اره مادرم چندبار روي من استفاده کرد

309
00:17:34,970 --> 00:17:36,597
وقتي که بچه بودم

310
00:17:36,722 --> 00:17:37,890
آره، هفت گياه دارويي

311
00:17:37,973 --> 00:17:39,892
پودرش رو با ناظار قاطي ميکنيم
(ناظار همون چشم زخم خودمونه)

312
00:17:39,975 --> 00:17:41,894
چشم زخم شيطان

313
00:17:41,977 --> 00:17:43,854
وقتي يه هگزنبيست درستش کنه

314
00:17:43,937 --> 00:17:45,939
بچه رو از آسيب ها مخفي ميکنه

315
00:17:46,023 --> 00:17:48,275
براي من که جواب داد

316
00:17:48,358 --> 00:17:50,486
...خانواده سلطنتي دنبالم بودن ولي نتونستن پيدام کنن، پس

317
00:17:50,486 --> 00:17:52,279
من يه دستبند قديمي دارم که ناظار روشه
(چشم زخم)

318
00:17:52,362 --> 00:17:53,697
و مطمئنم همه گياه هاي لازم رو داريم

319
00:17:53,739 --> 00:17:55,407
ميرم چک کنم

320
00:17:55,449 --> 00:17:57,367
با کتابا چيکار کرديد؟

321
00:17:57,451 --> 00:17:59,495
ميخوام تا جايي که ميتونم درمورد زرستور بدونم

322
00:17:59,495 --> 00:18:01,330
تو زيرزمين گذاشتيمشون، بازن هنوز

323
00:18:01,371 --> 00:18:03,165
خيلي عجله داشتيم که برسيم اينجا

324
00:18:03,248 --> 00:18:05,000
من و روزالي همراهت ميايم

325
00:18:05,042 --> 00:18:07,252
نه، اگه زرستور به من وصله
بايد تنهايي برم-

326
00:18:07,336 --> 00:18:09,546
نه، هيچکدوم از ما کاري رو تنهايي نميکنيم

327
00:18:09,630 --> 00:18:11,048
وو و من ميتونم برم اداره

328
00:18:11,090 --> 00:18:13,092
و ببينم اگه زرستور اومد

329
00:18:13,175 --> 00:18:15,636
مطمئن ميشم اگه کسي ديدتش ما مطلع بشيم

330
00:18:15,719 --> 00:18:17,179
آره،شرط ميبندم که شکست دادنش سخته

331
00:18:53,048 --> 00:18:54,883
نميتونه خوب باشه

332
00:19:08,522 --> 00:19:10,732
ميبرمت جايي که دايانا رو پنهان کنيم

333
00:19:10,816 --> 00:19:11,817
ترک نميکنم

334
00:19:11,900 --> 00:19:14,444
نميتوني باهام بموني

335
00:19:14,736 --> 00:19:16,280
امن نيست

336
00:19:16,405 --> 00:19:17,990
من اونجام
نميذارم اين چيز نزديکمون بشه

337
00:19:19,116 --> 00:19:21,326
و رزالي هم يه چيزي واسه محافظت از دايانا درست ميکنه

338
00:19:21,827 --> 00:19:22,828
طلسم نووک سونس

339
00:19:25,038 --> 00:19:26,582
ميتونه کار کنه

340
00:19:27,374 --> 00:19:29,126
و فکر کنم امن ترين جا براي دايانا

341
00:19:29,209 --> 00:19:30,919
امن ترين جا واسه کليه

342
00:19:31,962 --> 00:19:33,755
خب،چيزايي که لازم داشتيم رو اوردم

343
00:20:06,538 --> 00:20:08,207
درد داره؟

344
00:20:08,290 --> 00:20:10,250
نه -
به هيچ وجه -

345
00:20:10,334 --> 00:20:12,336
ميدوني وقتي من همسن تو بودم مادرم روم امتحان کرد

346
00:20:13,128 --> 00:20:15,005
تو بايد اينکارو بکني احتمالا

347
00:20:15,631 --> 00:20:16,757
باشه

348
00:20:21,595 --> 00:20:23,305
بيا انجامش بديم

349
00:20:24,723 --> 00:20:27,017
فقط فکر کن خاک افسون گريه

350
00:20:27,267 --> 00:20:29,353
چيزي به نام افسون وجود نداره مامان

351
00:20:30,312 --> 00:20:31,647
يادم رفت

352
00:20:32,189 --> 00:20:34,483
وايستا و چشمات رو ببند

353
00:20:52,251 --> 00:20:54,336
ميتوني بازشون کني

354
00:20:55,003 --> 00:20:57,547
همين؟
چيزي حس نکردم

355
00:20:57,631 --> 00:20:58,799
خب،خوبه

356
00:20:58,882 --> 00:21:01,635
اره،بعضي وقتا خيلي خوبه که
چيزي رو حس نکني

357
00:21:01,760 --> 00:21:03,428
بايد بريم

358
00:21:41,049 --> 00:21:42,509
اينجا جائيه که همه چيز برام شروع شد

359
00:21:52,561 --> 00:21:53,562
اون کجاست؟

360
00:21:54,104 --> 00:21:55,188
گريم

361
00:21:56,565 --> 00:21:58,400
منم يه چندتا خاطره جالب اينجا دارم

362
00:22:09,036 --> 00:22:10,037
تو؟

363
00:22:10,537 --> 00:22:11,955
اينجا چکار ميکردي؟

364
00:22:13,206 --> 00:22:15,125
زود باش بريم

365
00:22:15,167 --> 00:22:17,544
من و نيک هم رو اينجا ديديم تا اختلافاتمون راجب کليد رو حل کنيم

366
00:22:20,047 --> 00:22:21,131
اون

367
00:22:21,298 --> 00:22:23,884
اره جفتمون تصميم گرفتيم که دست تو نيفته

368
00:22:24,259 --> 00:22:26,178
وقتي که براي سلطنتي ها کار ميکردي

369
00:22:26,261 --> 00:22:28,430
اين قبل از اونه که ازت بچه داشته باشم

370
00:22:28,972 --> 00:22:30,015
يا تو

371
00:22:33,185 --> 00:22:34,770
گذشته ها گذشته

372
00:22:57,459 --> 00:22:59,711
بنظر مياد خيلي ساله کسي اينجا نيست

373
00:22:59,836 --> 00:23:01,588
چه بلايي سر صاحبش اومد؟

374
00:23:02,047 --> 00:23:04,174
اولين بلودباتم بود

375
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
پس فرض ميکنم که دستگيرش نکردي

376
00:23:08,929 --> 00:23:10,722
زياد بهمون حق انتخاب نداد

377
00:23:28,698 --> 00:23:31,827
تخت قشنگيه
يه دختر اينجا زندگي ميکرده؟

378
00:23:34,621 --> 00:23:36,289
هنک،اون اينجاست

379
00:23:36,665 --> 00:23:39,042
همه چي حله،ما پليسيم.

380
00:23:43,588 --> 00:23:44,673
زياد نه

381
00:23:45,590 --> 00:23:47,426
چقدر بايد اينجا بمونيم؟

382
00:23:50,011 --> 00:23:51,513
مطمئن نيستم

383
00:23:51,972 --> 00:23:53,557
بايد تورو ايمن نگه داريم

384
00:23:53,849 --> 00:23:55,851
پس اينجا پيدام نميکنه؟

385
00:23:56,393 --> 00:23:59,688
ببين....اون هيچوقت پيدات نميکنه

386
00:24:00,188 --> 00:24:01,356
نميکنه

387
00:24:02,816 --> 00:24:04,818
منم برميگردم پاسگاه تا به وو و هنک کمک کنم

388
00:24:05,152 --> 00:24:06,695
اگه چيزي لازم داشتي بهم زنگ بزن

389
00:24:13,827 --> 00:24:15,370
دوست دارم پسرم

390
00:24:24,546 --> 00:24:26,673
نيک

391
00:24:29,009 --> 00:24:31,553
فکر کردم که امشب يبار از دستت دادم

392
00:24:32,846 --> 00:24:34,222
مراقب باش

393
00:24:40,520 --> 00:24:43,064
تا حالا هيچ گزارش راجب يه صورت اسکلتي با عصا وجود نداره

394
00:24:43,106 --> 00:24:45,442
خب همين الان يه تماس داشتيم

395
00:24:45,525 --> 00:24:47,777
چيزي در مورد اسکلت و عصا نگفتن

396
00:24:47,861 --> 00:24:49,362
اما جسد داريم

397
00:24:49,446 --> 00:24:51,907
يکي که چشماش زده بود بيرون و تعداد زيادي خفاش مرده

398
00:24:51,990 --> 00:24:53,700
براي من که کافيه

399
00:24:55,410 --> 00:24:57,746
اينو به ادليند و رنارد نشون دادم

400
00:24:57,829 --> 00:25:01,666
شبيه زروستره
و عصايي هم که دستشه خيلي شبيهه

401
00:25:02,834 --> 00:25:05,212
بجز اينکه يه عالمه ترک روش داشت

402
00:25:05,295 --> 00:25:07,422
خب اگر به اندازه اين قديمي باشه

403
00:25:07,506 --> 00:25:10,300
با عقل جور در مياد که چند تا ترک داشته باشه

404
00:25:10,383 --> 00:25:13,803
و بعدش اسرائيليه که به نام جيکوب معروفه

405
00:25:13,887 --> 00:25:16,431
قبل از گذر از رودخانه جردن با عصاش

406
00:25:16,515 --> 00:25:19,184
به نظر شبيه همين عصاهه -
اره -

407
00:25:19,518 --> 00:25:20,977
و اين که جودا به دختر نا تنيش تامار رو ميده

408
00:25:22,979 --> 00:25:24,481
و اينو ببين

409
00:25:24,481 --> 00:25:25,774
توسط گابريل آگوستين فرير

410
00:25:25,857 --> 00:25:27,275
ببين ديويد چي رو گرفته

411
00:25:27,734 --> 00:25:28,735
اوه خداي من

412
00:25:28,735 --> 00:25:30,278
اون عصا رو داشت ولي براي برخي دلايل...

413
00:25:30,362 --> 00:25:31,988
اون بخش از داستان ترويج داده نشد

414
00:25:32,072 --> 00:25:35,033
ظاهرا ديويد اين عصاي کامل رو براي فرزندانش گذاشت

415
00:25:35,075 --> 00:25:36,910
و پادشاهان داوود ازش به عنوان عصاي سلطنتي استفاده ميکردن

416
00:25:36,993 --> 00:25:38,495
تا زمان تخريب معبد

417
00:25:38,578 --> 00:25:40,413
وقتي که به طور معجره آسايي ناپديد شد

418
00:26:05,397 --> 00:26:08,692
اوه ، ترابل اوه خداي من خوشحالم تو رو ميبينم

419
00:26:08,775 --> 00:26:10,569
نيک کجاست ؟ من رفته بودم انبار

420
00:26:10,610 --> 00:26:12,153
هيچکي اونجا نيست چوب هم نيست

421
00:26:12,195 --> 00:26:14,281
تو نميتونستي تو زمان بهتري پيدا شي

422
00:26:15,282 --> 00:26:16,700
چه خبره ؟ نيک حالش خوبه ؟

423
00:26:17,951 --> 00:26:18,952
... خب -

424
00:26:18,994 --> 00:26:20,328
... ما خيلي -
کار براي انجام دادن داريم

425
00:26:29,796 --> 00:26:32,173
اين کلي خفاش مردست

426
00:26:32,257 --> 00:26:34,342
و هنوز من سوپرايز نشدم

427
00:26:34,634 --> 00:26:36,052
من فک نميکنم که خيلي زياد ما رو سوپرايز کنه

428
00:26:36,094 --> 00:26:37,095
بعد از سالي که داشتيم -

429
00:26:37,178 --> 00:26:39,139
سال ؟ -
سال ها تلاش

430
00:26:39,222 --> 00:26:40,390
آيا ما آرزو ميکنيم که نميدونستيم ؟ -

431
00:26:40,473 --> 00:26:41,474
اصلا ، مگر سوال اصلي اينه که

432
00:26:41,516 --> 00:26:42,642
ما ديوونه هستيم و خودمون هم نميدونيم ؟

433
00:26:44,144 --> 00:26:45,937
اي کاش اصلا نميدونستيم

434
00:26:46,021 --> 00:26:48,898
بايد بگم که ، من زياد طرفدار خفاش ها نيستم
مرده يا هر طورديگه

435
00:26:48,982 --> 00:26:50,233
تو تا حالا چيزي شبيه اين ديده بودي ؟

436
00:26:50,233 --> 00:26:52,694
چندتا جسد هست ؟ -
ما داريم درباره ي آدم ها حرف ميزنيم يا خفاش ها ؟ -

437
00:26:52,819 --> 00:26:54,904
اوه ، با ادما شروع کن

438
00:26:55,030 --> 00:26:57,324
دوتا ، يکي تو ادارست

439
00:26:57,407 --> 00:26:59,409
ظاهرا برق گرفتگي ولي من هيچ کابل برقي اين پايين نديدم

440
00:26:59,492 --> 00:27:00,619
و لباسش يه حس عجيبي ميده

441
00:27:00,660 --> 00:27:02,370
که نپوشيده بودش

442
00:27:02,495 --> 00:27:05,332
لخت تو پمپ بنزين، مردن بلند مرتبه اي بوده

443
00:27:05,582 --> 00:27:06,833
خب ، حداقل لباس زير داشته

444
00:27:06,916 --> 00:27:08,918
قرباني دوم چي ؟
اتاق مردان

445
00:27:08,960 --> 00:27:11,129
خونريزي به خاطر ضربه ي عظيم چاقو

446
00:27:11,212 --> 00:27:12,505
بايد يه دعواي  خرکي بوده باشه

447
00:27:12,547 --> 00:27:13,882
آيينه ي دستشويي خرد شده

448
00:27:14,549 --> 00:27:15,925
ما اونو بررسي ميکنيم

449
00:27:16,009 --> 00:27:17,927
ببين ميتوني کسي رو شناسايي کني

450
00:27:18,011 --> 00:27:20,096
متنفرم که فک کنم اون کجا کيف پولش رو ميزاره

451
00:27:26,144 --> 00:27:29,689
صحبت درباره ي دستشويي کردن تو زمان و مکان اشتباه

452
00:27:38,823 --> 00:27:40,992
اگه نميدونستم که کسي ميتونه از آيينه بگذره

453
00:27:41,034 --> 00:27:43,453
و باور کن ، اي کاش نميدونستم

454
00:27:44,162 --> 00:27:46,081
انوقت فکر ميکردم که تو دعوا شکسته

455
00:27:48,041 --> 00:27:50,168
بيا لباس زيراش رو بررسي کنيم

456
00:27:56,091 --> 00:27:59,552
حدسي داري که بگي لباساش کجا رفته ؟

457
00:27:59,594 --> 00:28:03,807
خب يا براي کتک خوردن بوده يا کسي اونا رو برده

458
00:28:03,890 --> 00:28:06,518
به نيک زنگ ميزنم
بايد اينو ببينه

459
00:28:06,559 --> 00:28:07,644
اره

460
00:28:10,814 --> 00:28:13,608
خب،من تو بدترين جاها خوابيدم

461
00:28:14,442 --> 00:28:16,653
نمي خوام برم تو تخت خواب

462
00:28:16,903 --> 00:28:20,323
شش..شب طولاني اي بوده و تو اصلا نخوابيدي

463
00:28:20,990 --> 00:28:23,034
فقط سعي کن يکم استراحت کني عزيزم

464
00:28:23,743 --> 00:28:25,370
من خسته نيستم

465
00:28:25,453 --> 00:28:27,414
ميدونم، فقط سعي کن

466
00:28:35,422 --> 00:28:37,382
ما نميتونيم اينجا براي زنده موندمون مخفي بشيم

467
00:28:37,924 --> 00:28:39,592
ما مجبور نميشيم

468
00:28:40,260 --> 00:28:42,095
اين چيز ما رو به هر طريقي پيدا ميکنه

469
00:28:42,137 --> 00:28:44,764
و وقتي پيدا کرد من اونو ميکشم

470
00:28:45,807 --> 00:28:47,767
فک نکنم اونقدرها هم راحت باشه

471
00:28:48,935 --> 00:28:50,437
آره ،منم فک کنم

472
00:28:51,771 --> 00:28:54,524
ولي سه تا ازما  هم اونقدرها هم به اين راحتي نيستيم

473
00:28:56,151 --> 00:28:58,361
نه ما نيستيم

474
00:29:19,132 --> 00:29:22,761
مواظب باش ؟
بکش کنار احمق-

475
00:29:24,804 --> 00:29:26,139
مواظب باش

476
00:29:36,274 --> 00:29:38,651
چرا اون بايد بياد اينجا ؟

477
00:29:39,527 --> 00:29:41,446
شايد اون تنها آيينه اي که اون ميتونست پيدا کنه

478
00:29:41,529 --> 00:29:43,656
و بعدش رسالت انجام ميشه

479
00:29:45,074 --> 00:29:48,036
آره، به نظر مياد اون با يه چاقوي خيلي بزرگ زخمي شده

480
00:29:48,119 --> 00:29:49,537
فک کنم اون عصا رو با خودش اورده

481
00:29:49,579 --> 00:29:51,790
اون شايد چيزيه که باهاش قرباني ها رو ميکشه

482
00:29:51,873 --> 00:29:53,792
هي ، دوربين هاي نظارتي بالاست

483
00:30:06,513 --> 00:30:07,889
چماق قشنگيه

484
00:30:08,890 --> 00:30:10,558
خرده پولي چيزي داري ؟

485
00:30:10,934 --> 00:30:13,102
زود باش مرد ما يه خورده پول ميخوايم

486
00:30:13,228 --> 00:30:15,605
ببينش  ؟

487
00:30:15,688 --> 00:30:17,774
لعنتي آره، 

488
00:30:17,857 --> 00:30:20,068
پولي داري يا نه ؟

489
00:30:20,819 --> 00:30:22,695
پولي داري يا نه ؟؟

490
00:30:22,821 --> 00:30:25,907
هي ، عوضي
ما سرگرم نشديم

491
00:30:26,282 --> 00:30:28,284
بکش کنار احمق

492
00:30:28,868 --> 00:30:31,621
يه چماق بزرگتر نياز داري کله کوزه اي

493
00:30:35,875 --> 00:30:37,085
چه خبره مرد ؟

494
00:30:53,685 --> 00:30:55,270
چي شده ؟

495
00:31:00,775 --> 00:31:02,318
چي شده ؟؟

496
00:31:13,538 --> 00:31:14,831
اون بايد سردش باشه

497
00:31:14,914 --> 00:31:15,915
حتما اينطوريه

498
00:31:15,999 --> 00:31:17,500
اون انسانه

499
00:31:17,584 --> 00:31:20,086
اونطور که به نظر مياد نيست
مثل اون مکان ديگه

500
00:31:20,628 --> 00:31:22,463
اين يارو مثله اسکلتي ـه نيست

501
00:31:22,589 --> 00:31:23,715
به غير از عصاش

502
00:31:23,756 --> 00:31:25,842
شايد اين شکل وگ کردنشه وقتي اينجاست

503
00:31:29,387 --> 00:31:31,389
اوکي،الان کجا مي ره ؟

504
00:31:31,472 --> 00:31:32,974
يه عکس از صورتش بگير ، تو سيستم چهره نگاري سرچش کن

505
00:31:33,057 --> 00:31:34,517
همچنين عصاش رو هم تو پروندش ذکر کن

506
00:31:34,559 --> 00:31:36,644
من بايد با آداليند تماس بگيرم.-
باشه -

507
00:31:43,359 --> 00:31:45,111
نيک ، تو خوبي ؟

508
00:31:45,153 --> 00:31:46,487
آره، رنارد کجاست ؟

509
00:31:46,571 --> 00:31:48,239
اينجاست ، ديانا هم خوابه

510
00:31:48,281 --> 00:31:50,283
خيلي خب ، اون بايد اينو بشنوه -
ميشنوم -

511
00:31:50,408 --> 00:31:51,618
اون اينجاست

512
00:31:52,160 --> 00:31:53,202
کجا ؟

513
00:31:53,286 --> 00:31:55,330
تو پورتلند ،دوتا ادم هم کشته

514
00:31:55,413 --> 00:31:56,581
خداي من

515
00:31:56,789 --> 00:31:59,500
اون ميتونه موقع وگ کردن شکل انسان بشه

516
00:31:59,584 --> 00:32:01,044
ما نميدونيم اون کجا ميره ولي

517
00:32:01,127 --> 00:32:02,837
ما هرکاري براي رديابيش انجام ميديم

518
00:32:02,837 --> 00:32:04,172
اون نميتونه زياد مخفي بمونه

519
00:32:04,213 --> 00:32:05,423
حداقل نه اونطوري که وانمود ميکنه

520
00:32:05,465 --> 00:32:07,008
من دوست ندارم اينجا بشينم و هيچکاري نکنم

521
00:32:07,008 --> 00:32:09,427
ما بايد جاهامونو عوض کنيم -
تو هيچ کاري نميکني -

522
00:32:09,510 --> 00:32:11,554
تو داري از آداليند ديانا و پسرم مراقبت ميکني

523
00:32:12,347 --> 00:32:13,681
بعدا باهات تماس ميگيرم

524
00:32:13,765 --> 00:32:15,642
همين الان يه گزارش قتل زير پل هات ون دريافت کردم

525
00:32:15,642 --> 00:32:17,810
ظاهرا توسط يه مار غول پيکر حمله شده

526
00:32:18,436 --> 00:32:22,649
خب اين زرستوررا عصاي موسي داره ؟

527
00:32:23,900 --> 00:32:26,569
منظورم خوده عصاي موسي  ؟ -
ممکنه -

528
00:32:26,653 --> 00:32:30,990
يا شايدم اسطوره چيني که جاودانگي رو در اختيار داشت

529
00:32:31,074 --> 00:32:33,409
پادشاه ميمون"ووکونگ"
اسطوره چيني يا کالاداندا ، با عصاي مرگ

530
00:32:33,493 --> 00:32:35,370
توسط خدا ياما تو اسطوره هندي

531
00:32:35,495 --> 00:32:37,747
منظور اينه ممکنه هر کدوم اينا باشه

532
00:32:37,830 --> 00:32:39,582
يا ترکيب همشون ، ما نميدونيم

533
00:32:39,707 --> 00:32:42,877
و اين عصاي بزرگ به نظر داره کمکش ميکنه

534
00:32:42,919 --> 00:32:44,796
تا ديانا رو عروسش کنه
و اونطور که ميدونيم دنيا رو نابود کنه

535
00:32:44,837 --> 00:32:46,047
خب به طور خلاصه ، ما بايد نابودش کنيم

536
00:32:46,130 --> 00:32:48,967
يارو نابود کننده رو يا ما خودمون نون تست ميشيم

537
00:32:49,300 --> 00:32:51,970
هنوز يه چيز درباره ي عصاي زرستوررا هست

538
00:32:51,970 --> 00:32:54,013
که منو آزار ميده

539
00:32:54,097 --> 00:32:57,725
اون به طور کل شکسته شد اونطور که بايد ميشد

540
00:32:57,809 --> 00:32:59,852
ولي تيکه هاش به هم برگشت

541
00:32:59,936 --> 00:33:01,145
و هيچکدوم از اين متن ها به اين اشاره نميکنن
به چيزي شبيه اين حتي

542
00:33:01,187 --> 00:33:02,772
آره چيزي که منم آزار ميده

543
00:33:02,855 --> 00:33:05,316
منظورم اينه که اگه اونطور که به نظر مياد قدرتمند باشه

544
00:33:05,358 --> 00:33:06,567
و به همه ي مردم تعلق داشته باشه

545
00:33:06,651 --> 00:33:07,902
که به نظر مياد متعلق باشه

546
00:33:08,027 --> 00:33:10,697
پس چطوريه که اين يارو زرستوررا
دستاي کثيفش رو بهش ميزنه ؟

547
00:33:10,780 --> 00:33:12,031
من تازه درباره ي اين خوندم

548
00:33:12,073 --> 00:33:14,951
يه رسالت هست

549
00:33:14,993 --> 00:33:17,912
درباره ي يه عصا با قدرت خدايان
که نابود شدني نيست

550
00:33:18,079 --> 00:33:20,081
صبر کن، اينجا ، همين جا پيداش کردم.

551
00:33:21,374 --> 00:33:22,500
نه نه نه

552
00:33:22,667 --> 00:33:24,961
عصا به 100 تيکه شکسته شد

553
00:33:25,044 --> 00:33:26,462
و در کل دنيا پراکنده شد

554
00:33:26,504 --> 00:33:29,215
تا قدرتش رو دور از شيطان نگه داره

555
00:33:29,590 --> 00:33:31,926
فک ميکنيم که عصاي زروستررا همونه ؟

556
00:33:32,010 --> 00:33:34,137
حتما که اينطور به نظر ميرسه ، مگه نه ؟

557
00:33:34,220 --> 00:33:36,139
چي ميشه اگه اون کل تيکه ها رو به هم برگردونده باشه

558
00:33:36,222 --> 00:33:38,474
قبل از اينکه تو مکان ديگه گير بيوفته ؟

559
00:33:39,308 --> 00:33:41,477
نيک نميتونست بدون تيکه چوب بره اون مکان

560
00:33:41,477 --> 00:33:43,730
چي ميشه اگه تيکه چوب يه تيکه ي گمشده ازش باشه ؟

561
00:33:44,522 --> 00:33:45,898
خداي من

562
00:33:46,441 --> 00:33:48,359
چي ميشه اگه تيکه چوبي که ما تو جنگل سياه پيدا کرديم

563
00:33:48,443 --> 00:33:50,278
در واقع توسط صليبي ها دفن شده بود تا دورش کنن از

564
00:33:50,445 --> 00:33:53,364
عصا تا قدرت کامل رو بدست نياره ؟

565
00:33:53,448 --> 00:33:56,075
شايد اون چيزيه که زرستوررا به خاطرش اينجاست

566
00:33:56,117 --> 00:33:57,952
اميدوارم اشتباه کنيم چون اگه درست باشه

567
00:33:57,994 --> 00:34:00,997
زرستوررا مياد برا  تيکه چوب

568
00:34:03,541 --> 00:34:05,960
که الان همراه با نيک ـه
چندتا راه هست که زرستوررا ميتونه تو رو بکشه ؟

569
00:34:06,044 --> 00:34:07,336
چرا اين يارو ؟

570
00:34:07,420 --> 00:34:09,464
شايد سر راهش بوده

571
00:34:09,589 --> 00:34:10,965
ولي چرا اينجا ؟

572
00:34:11,049 --> 00:34:13,801
اخه اينجا چه ربطي به ديانا و اين قضايا داره ؟

573
00:34:14,635 --> 00:34:15,928
ايوه

574
00:34:16,929 --> 00:34:18,139
بله ؟
نيک ، تو بايد بياي اينجا-

575
00:34:18,222 --> 00:34:19,640
به ادويه فروشي همين الان

576
00:34:20,349 --> 00:34:22,769
من يا هممون ؟
فقط تو-

577
00:34:22,852 --> 00:34:24,228
باشه

578
00:34:26,064 --> 00:34:27,273
بايد برگردم ادويه فروشي

579
00:34:27,273 --> 00:34:29,233
برو ، ما اينو بررسي ميکنيم

580
00:35:46,227 --> 00:35:47,395
ديانا ، نه

581
00:35:50,731 --> 00:35:52,400
ديانا،هي ؛مشکلي نيست -
عزيزم بيدار شو -

582
00:35:52,483 --> 00:35:54,443
مشکلي نيست ديانا بيدا شو -
نه هست -

583
00:35:54,527 --> 00:35:55,695
مشکلي نيست -
فقط يه خوابه -

584
00:35:55,736 --> 00:35:56,779
فقط يه خوابه -
نه درک نميکنيد -

585
00:35:56,863 --> 00:35:58,322
چي ؟ چي رو ما نمي فهميم عزيزم ؟

586
00:35:58,364 --> 00:36:01,659
اون فقط من رو نميخواد
اون برادرم رو هم ميخواد

587
00:36:02,618 --> 00:36:04,245
اون هر دوي ما رو ميخواد

588
00:36:06,539 --> 00:36:07,748
عزيزم بيا اينجا

589
00:36:07,832 --> 00:36:10,084
مشکلي نيست مشکلي نيست

590
00:36:14,839 --> 00:36:15,882
کي رسيدي اينجا ؟
امروز -

591
00:36:16,048 --> 00:36:17,133
پنجه ي سياه چي ؟

592
00:36:17,717 --> 00:36:19,802
پنجه سياه تمومه ، جنگ تمومه

593
00:36:19,844 --> 00:36:21,971
چيزي باقي نمونده ؟ -
تمام سلول ها نابود شد -

594
00:36:22,054 --> 00:36:23,306
اون چيزي نيست که من براش اينجام

595
00:36:23,556 --> 00:36:26,100
من اومدم اينجا چون احساس افتضاحي
براي چيزي که اتفاق افتاد دارم

596
00:36:26,142 --> 00:36:28,019
و به نظر مياد که حق با منه

597
00:36:28,102 --> 00:36:29,645
که ما رو به تيکه چوب ربط ميده

598
00:36:30,438 --> 00:36:31,772
ما فک ميکنيم يه تيکه گمشده ست
شايد هم تنها تيکه

599
00:36:31,856 --> 00:36:35,151
باقي مونده از عصاي زرستوررا

600
00:36:35,234 --> 00:36:36,235
چي ؟ -
آره ، اون کلي توضيح داده -

601
00:36:36,235 --> 00:36:38,196
چون از نظر تاريخي ميليون ها مثال هست

602
00:36:38,237 --> 00:36:43,326
از چيزهايي با قدرت هاي خارق العاده که تيکه تيکه شدن

603
00:36:43,409 --> 00:36:45,745
مثل اهرام تو جيزا
که "کپ استون" گمشده

604
00:36:45,870 --> 00:36:48,080
يا اسطوره ازيريس که تنش هزاران تيکه شد

605
00:36:48,164 --> 00:36:50,124
و بعدش تيکه ها به هم برگشتن
که بتونه فرمانروايي کنه

606
00:36:50,208 --> 00:36:52,960
اساسا، اين دليليه که صليبي ها تيکه چوب رو دفن کردن

607
00:36:53,044 --> 00:36:55,630
و اين دليليه که چرا عصاي زرستوررا پر از شکستگيه

608
00:36:55,796 --> 00:36:57,340
اون کاملا مطمئنه که گيرش نيورده

609
00:36:57,381 --> 00:36:58,883
تيکه چوبي که تو و مونرو پيداش کردين

610
00:36:59,008 --> 00:37:00,092
بر طبق اون چيزايي که خونديم، اين عصا..

611
00:37:00,092 --> 00:37:02,845
اگه کامل بشه توقف ناپذير ميشه

612
00:37:04,639 --> 00:37:05,973
هنکه

613
00:37:06,515 --> 00:37:07,516
چي فهميدي؟

614
00:37:08,643 --> 00:37:10,478
تازه زديمش تو دستگاه چهره نگاري

615
00:37:10,519 --> 00:37:11,520
هنوز تو محوطه ست

616
00:37:11,604 --> 00:37:13,314
داريم برميگرديم اداره

617
00:37:13,397 --> 00:37:14,857
اونجا ميبينمتون

618
00:37:14,941 --> 00:37:16,025
اين يارو کجا بود ؟

619
00:37:16,150 --> 00:37:17,235
زير پل هاترون

620
00:37:17,276 --> 00:37:18,486
پس اون جايي که من ميرم

621
00:37:18,527 --> 00:37:20,696
اگه زرستوررا رو ديدين
کاري نکنين تماس بگير

622
00:37:20,780 --> 00:37:23,532
نیک هرکاري ميکني ، نزار کنترل اون تيکه چوب از دستت بره

623
00:37:23,616 --> 00:37:25,785
ممکنه تنها قدرتي باشه که تو در مقابلش داري

624
00:37:36,170 --> 00:37:38,089
تازه اينو از دوربين ها گير اوردم

625
00:37:38,172 --> 00:37:40,049
3بلوک جنوبي پل هاترون.

626
00:37:40,132 --> 00:37:41,217
جسد بيشتر نيست ؟

627
00:37:41,300 --> 00:37:42,301
نه تا جايي که ميدونيم

628
00:37:42,343 --> 00:37:44,804
من سعي کردم به اين يارو
تو دنياي خودش شليک کنيم
جواب نداد

629
00:37:44,887 --> 00:37:46,305
اون الان تو دنياي ماست

630
00:37:47,181 --> 00:37:48,266
سريع خشاب ها رو پر کنيد

631
00:37:48,391 --> 00:37:50,518
تا اونجايي که ميتونيم پر کنيم

632
00:38:06,742 --> 00:38:06,784
531، اعزام
به خيابون بيستم

633
00:38:24,552 --> 00:38:27,972
دوتا افسر مردن
خيابون جنوبي سوم و اصلي
نيروي کمکي لازم داريم

634
00:38:29,724 --> 00:38:30,766
برکارت

635
00:38:30,850 --> 00:38:32,601
همين الان ديدمش -
اون دوتا پليس رو کشت

636
00:38:32,685 --> 00:38:35,354
ترابل تو نزديک خيابون سوم و اصلي هستي ؟

637
00:38:35,396 --> 00:38:36,856
بودم، الان دارم دنبالش ميکنم

638
00:38:36,939 --> 00:38:38,733
و ما از اداره دور نيستيم

639
00:38:38,816 --> 00:38:40,401
اون داشت به مسير تو ميومد ولي گمش کردم

640
00:38:40,401 --> 00:38:41,444
از اون دور بمون ما داريم ميايم

641
00:38:41,527 --> 00:38:43,362
ترابل اينجاست

642
00:38:43,404 --> 00:38:46,449
آره اونو تو ادويه فروشي ديدم

643
00:39:18,814 --> 00:39:20,358
وو

644
00:39:28,949 --> 00:39:30,951
هي نيک...نيک

645
00:39:32,078 --> 00:39:33,245
نيک -
نه -

646
00:39:35,831 --> 00:39:36,874
نه!

647
00:39:49,804 --> 00:39:51,806
تو قراره بميري حرومزاده

648
00:40:22,336 --> 00:40:23,337
نه

649
00:40:24,004 --> 00:40:25,047
نه

650
00:40:30,010 --> 00:40:31,053
نه
