﻿1
00:00:07,674 --> 00:00:09,801
‫« کَـریـه »
‫« فصل اول، قسمت پنجم »

2
00:00:43,418 --> 00:00:44,836
عیسی مسیح

3
00:00:44,836 --> 00:00:46,212
با آتش در راه است و

4
00:00:46,212 --> 00:00:48,173
همه‌چیز را ذوب می‌سازد

5
00:00:48,173 --> 00:00:50,675
‫پخش سریالی برگرفته از جنایات واقعی،
‫امشب از شبکه‌ی چهار

6
00:00:50,675 --> 00:00:52,260
‫تموم حرفم اینه که

7
00:00:52,260 --> 00:00:53,720
‫رسماً شن و ماسه آتیش گرفته

8
00:00:55,597 --> 00:00:58,850
‫دخترجون، چی شدی تو؟

9
00:00:58,892 --> 00:01:00,477
‫یکی بهم زد

10
00:01:00,477 --> 00:01:02,270
‫تصادفی بود

11
00:01:02,270 --> 00:01:04,105
‫جدی؟

12
00:01:05,148 --> 00:01:07,984
‫رو ما حساب کن

13
00:01:07,984 --> 00:01:11,029
‫جلوتر یه جایی رو می‌شناسم،
‫یه مُتلـه. تا اونجا منو می‌رسونید؟

14
00:01:11,029 --> 00:01:12,697
‫- باید سر و وضعم رو مرتب کنم
‫- جرم و جنایت بالا گرفته

15
00:01:12,697 --> 00:01:14,657
‫ملت به جون هم افتادن، جنگ در آستانه‌ی وقوعه

16
00:01:14,699 --> 00:01:16,284
‫اسمت چیه؟

17
00:01:16,326 --> 00:01:17,994
‫آندریا

18
00:01:19,662 --> 00:01:21,706
‫برو کنار دیگه

19
00:01:22,791 --> 00:01:24,375
‫آره اما خداوند راضی نیست...

20
00:01:33,718 --> 00:01:35,720
اینجا انگار خوراکِ

21
00:01:35,762 --> 00:01:39,057
‫خاطره بازی خوبِ قدیمیـه

22
00:01:39,099 --> 00:01:40,308
‫مگه نه؟

23
00:01:44,813 --> 00:01:46,648
‫اون ماشین نیکـه که اونجاست

24
00:01:46,689 --> 00:01:48,358
‫- می‌شناسمش
‫- نیک؟

25
00:01:48,399 --> 00:01:50,443
‫اینجا کار می‌کنه، آدم خوبیـه

26
00:01:51,861 --> 00:01:55,532
‫آندریا، به من گوش کن، مشخصه
‫یکی کتکت زده و بهت رحم نکرده

27
00:01:55,532 --> 00:01:57,742
‫واقعاً نیازی به کمک‌تون نیست

28
00:01:58,076 --> 00:02:00,787
‫ممنونم، لطف کردید بهم

29
00:02:00,787 --> 00:02:02,497
‫بهتره اینجا بمونید

30
00:02:02,539 --> 00:02:04,374
‫تا آتیش خاموش بشه

31
00:02:10,588 --> 00:02:12,423
بهتر نیست بریم؟

32
00:02:12,465 --> 00:02:13,967
‫کجا بریم؟

33
00:02:14,008 --> 00:02:16,636
‫امشب، اینجا امن‌ترین جا برای ماست

34
00:02:16,636 --> 00:02:18,012
‫بیا

35
00:02:18,221 --> 00:02:19,305
‫باشه

36
00:02:29,023 --> 00:02:30,608
‫- سلام، خانم‌ها
‫- سلام

37
00:02:30,650 --> 00:02:32,986
‫اتاق لازم دارید؟ جا زیاد داریم

38
00:02:33,153 --> 00:02:35,363
‫آتیش همه‌ی گردشگرها رو فراری داده

39
00:02:35,363 --> 00:02:38,241
‫حس می‌کنم این آتیش خاموش بشو نیست

40
00:02:38,241 --> 00:02:39,868
بالأخره که باید خاموش بشه

41
00:02:39,868 --> 00:02:41,369
‫بفرمایید داخل، من هم الان میام

42
00:02:41,411 --> 00:02:42,704
‫بیا بریم

43
00:02:47,917 --> 00:02:50,044
‫این نقطه از دنیا، تنها چیزی که عایدمون میشه

44
00:02:50,044 --> 00:02:54,507
‫آتیش‌سوزی، سیل، ملخ و
‫از این قبیل موارده

45
00:02:54,632 --> 00:02:56,843
‫ولی چندبار در سال هم،

46
00:02:57,051 --> 00:03:00,096
‫وقتی‌ گل‌های وحشی گل میدن و
‫پرنده‌ها مهاجرت می‌کنن

47
00:03:00,096 --> 00:03:03,057
‫یا همه‌ی پروانه‌ها سرشون اینجا جمع میشه،
‫حکم بهشتِ روی زمین رو داره

48
00:03:03,224 --> 00:03:04,642
‫اما خب، بی‌شباهت به جهنم هم نیست

49
00:03:04,684 --> 00:03:06,436
‫چرا آبِ استخر اون رنگیـه؟

50
00:03:06,477 --> 00:03:09,522
‫بخاطر خاکسترِ آتیشـه

51
00:03:09,856 --> 00:03:11,524
‫توش مِس داره و

52
00:03:11,524 --> 00:03:14,485
‫اگه کلر آب زیاد باشه،
‫بخاطر ترکیبش با مِس بنفش‌رنگ میشه

53
00:03:14,485 --> 00:03:16,321
این مواد شیمیایی باهم واکنش میدن

54
00:03:16,321 --> 00:03:18,072
‫البته همشو از زبون نیک شنیدم

55
00:03:18,072 --> 00:03:20,116
‫بگی‌نگی همه‌چی‌دونِ اینجا محسوب میشه

56
00:03:23,995 --> 00:03:26,247
‫در هر صورت، یه‌وقت نرید داخلش

57
00:03:26,331 --> 00:03:27,540
‫اسیدیـه

58
00:03:27,540 --> 00:03:29,959
‫رنگش منو یاد یه نوشیدنی می‌اندازه که قبلاً

59
00:03:29,959 --> 00:03:31,961
‫توی یه بار 
‫«فایواِسپات» نامی می‌خوردم

60
00:03:31,961 --> 00:03:34,380
‫نوشیدنی عروج! آره، راست میگی!

61
00:03:34,422 --> 00:03:38,134
‫آبلیمو، سودا آلووراو کرم دِ ویولت

62
00:03:38,134 --> 00:03:39,844
‫توی اتاق می‌بینمت

63
00:03:39,844 --> 00:03:42,305
‫توی آماریلو باریستا بودم

64
00:03:42,305 --> 00:03:43,848
‫آهان

65
00:03:44,057 --> 00:03:46,100
‫یه لحظه بیا اینجا

66
00:03:46,100 --> 00:03:48,394
‫گوش کن، از من به تو نصیحت

67
00:03:48,394 --> 00:03:50,730
‫دفعه‌ی بعدی،
‫قبل از اینکه کانسیلر بزنی

68
00:03:50,772 --> 00:03:52,065
‫یه رژ هم بزن

69
00:03:52,065 --> 00:03:54,317
‫قرمز، رنگِ سبز رو خنثی می‌کنه

70
00:03:55,276 --> 00:03:56,778
‫چه سبزی؟

71
00:03:57,362 --> 00:03:59,614
‫کسی کتکت زده؟

72
00:03:59,614 --> 00:04:01,741
‫یه آقایی؟ دوستی؟ نیک؟

73
00:04:01,783 --> 00:04:04,160
‫نیک؟ نه بابا. نیک آدم خوبیـه

74
00:04:04,160 --> 00:04:07,080
‫یعنی نیکـه دیگه، اما آدم بدی نیست

75
00:04:07,080 --> 00:04:08,748
‫خیلی‌خب، اینجاست؟

76
00:04:08,748 --> 00:04:10,124
‫ترسیدی؟

77
00:04:10,124 --> 00:04:12,210
‫ما می‌تونیم ازت محافظت کنیم،
‫می‌تونم تا یه جایی برسونمت

78
00:04:12,210 --> 00:04:14,087
‫نگران نباشید

79
00:04:14,087 --> 00:04:16,214
‫مسئله‌ی خاصی نیست

80
00:04:17,382 --> 00:04:19,926
‫من خوبم. واقعاً چیزی نیست

81
00:04:20,218 --> 00:04:21,219
‫خیلی‌خب

82
00:04:21,261 --> 00:04:23,137
‫دوست دارید سوغاتی‌هامون رو ببینید؟

83
00:04:23,137 --> 00:04:25,932
‫- خودمون این گوی‌های برفی رو درست می‌کنیم
‫- نه، دوست ندارم

84
00:04:30,645 --> 00:04:33,314
‫این دختره هم کتک خورده‌ست

85
00:04:33,314 --> 00:04:36,025
‫کبودی چشمش رو با آرایش پوشونده بود

86
00:04:36,025 --> 00:04:39,529
‫دوتا خانم اینجان که
‫مورد آزار و اذیت قرار گرفتن

87
00:04:39,862 --> 00:04:41,114
‫بریم آندریا رو پیدا کنیم

88
00:04:45,660 --> 00:04:47,704
‫خدای من

89
00:04:49,539 --> 00:04:51,207
‫می‌دونستم نباید ولش کنیم به امون خدا

90
00:04:51,249 --> 00:04:53,251
‫منظورت اینه که من مقصرم؟

91
00:04:53,293 --> 00:04:55,378
‫اونجوری نگاهم نکن

92
00:04:55,378 --> 00:04:57,171
‫من زدم کنار، دختره رو سوار کردم

93
00:04:57,171 --> 00:04:59,465
‫انتظار داری چیکار کنم، قلاده بندازم گردنش؟

94
00:05:09,726 --> 00:05:11,602
‫همه‌تون دیدید
‫یه دختر سرتاپا خونی اومد اینجا و

95
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
‫هیچ عکس‌العملی نشون ندادید؟

96
00:05:17,442 --> 00:05:19,360
‫اینجارو باش!

97
00:05:19,902 --> 00:05:22,447
‫- اوغور بخیر، خانم‌ها
‫- بله، خودشه

98
00:05:22,447 --> 00:05:24,741
‫ببین، من دیگه نمی‌تونم
‫تو این دود نفس بکشم

99
00:05:24,741 --> 00:05:26,159
‫میگرن دارم

100
00:05:26,159 --> 00:05:28,619
‫از دردِ چشم دارم می‌میرم،
‫دیگه حتی نمی‌تونم ببینم

101
00:05:29,579 --> 00:05:31,039
‫حالم از اینجا به ‌هم می‌خوره

102
00:05:31,039 --> 00:05:33,416
‫اینجا یه جای کارش می‌لنگه

103
00:05:33,458 --> 00:05:34,876
‫آره، واقعاً

104
00:05:35,585 --> 00:05:37,378
‫حس حماقت بهم دست میده

105
00:05:37,420 --> 00:05:40,423
‫خب که چی؟ حس حماقتـه دیگه.
‫جربزه‌ی همچین کاری رو نداری!

106
00:05:40,631 --> 00:05:42,800
‫گمشو دیگه. نمی‌بینی حالم بده؟

107
00:05:42,800 --> 00:05:43,968
‫آزادی واسه بابانوئل هم نامه بنویسی

108
00:05:44,010 --> 00:05:46,471
‫کسی جلوتو نگرفته

109
00:05:48,473 --> 00:05:52,727
‫می‌دونم دست خودت نیست و
‫اضطراب به این روز می‌اندازتت

110
00:05:52,769 --> 00:05:54,187
‫میری تو حالتِ آماده‌باش...

111
00:05:54,228 --> 00:05:56,147
ولی ‫من موقع اضطراب، این کار رو می‌کنم

112
00:05:56,147 --> 00:05:57,899
‫درست نیست اونطوری باهام صحبت کنی

113
00:05:57,940 --> 00:05:59,901
‫صد درصد حق با توئـه

114
00:05:59,901 --> 00:06:01,944
‫واقعاً هم اضطراب باعث میشه
‫اینطوری رفتار کنم

115
00:06:01,986 --> 00:06:03,321
‫گوش‌بزنگ می‌مونم

116
00:06:03,363 --> 00:06:08,201
‫آخه ۳۵ ساله که شغلم همینـه

117
00:06:08,201 --> 00:06:10,703
‫اینطوری هم بوده که
‫تا حالا دووم آوردم، خب؟

118
00:06:10,703 --> 00:06:12,580
‫پس واسه من یکی سخنرانی نکن

119
00:06:12,580 --> 00:06:15,625
‫آقا بالاسرم که نیستی

120
00:06:16,501 --> 00:06:18,461
‫چرا، راستش امروز واقعاً...

121
00:06:18,503 --> 00:06:19,921
‫آقا بالاسرت منم

122
00:06:20,296 --> 00:06:22,256
‫تو این یه مورد، هستم

123
00:06:22,256 --> 00:06:24,342
‫چیزی هم هست که
‫تو این خراب‌شده کار کنه؟

124
00:06:25,134 --> 00:06:27,303
‫روز چهارمیـه که از
‫ناآرامی‌های داخلی می‌گذره و

125
00:06:27,303 --> 00:06:29,055
‫تنشِ بین معترضین و

126
00:06:29,055 --> 00:06:30,890
‫گارد ملی بالا گرفته

127
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
‫اکثریت مسیحیان نخوندنش

128
00:06:32,725 --> 00:06:34,102
‫به مباحث پیدایش تا مکاشفه اهمیتی نمیدن

129
00:06:34,102 --> 00:06:35,812
‫مرتیکه‌ی روانی رو!

130
00:06:35,812 --> 00:06:37,230
‫آتیش‌سوزی بالغ بر ۲۰ هزار

131
00:06:37,230 --> 00:06:38,773
‫- هکتار زمین رو در بر گرفته
‫- یا خدا

132
00:06:38,773 --> 00:06:40,274
‫یک در هزار...

133
00:06:40,274 --> 00:06:41,484
‫کمتر از پنج درصد...

134
00:06:42,026 --> 00:06:43,861
‫دیگه حتی توی جامعه‌ی خودمون هم امنیت نداریم

135
00:06:43,861 --> 00:06:45,822
‫لوئیس، می‌خواستم بدونم
‫درمورد صحبتی که باهم داشتیم

136
00:06:45,822 --> 00:06:48,074
‫بیشتر فکر کردی؟

137
00:06:49,951 --> 00:06:52,370
‫کدوم صحبت؟

138
00:06:52,370 --> 00:06:55,081
‫همونی که چند هفته پیش
‫درموردش صحبت کردیم

139
00:06:55,081 --> 00:06:56,749
‫لعنتی

140
00:06:56,749 --> 00:06:58,459
‫بیشتر توضیح بده

141
00:06:58,459 --> 00:07:01,087
‫همون‌طوری که گفته بودم،
‫منابع مرکزمون،

142
00:07:01,087 --> 00:07:03,840
‫بستر مساعدی برای
‫بیماران نباتی‌ فراهم نمی‌کنه

143
00:07:03,840 --> 00:07:04,715
‫درست متوجه شدم؟

144
00:07:04,715 --> 00:07:07,218
‫منظورتون اینه که اجازه بدم
‫کار شوهرم رو یه‌سره کنید؟

145
00:07:20,064 --> 00:07:23,484
‫لوئیس؟ گمونم یکی اینجاست

146
00:07:27,530 --> 00:07:29,115
‫چه مرگته؟

147
00:07:29,115 --> 00:07:30,741
‫اومدی سر راهم!

148
00:07:30,741 --> 00:07:33,536
‫چته تو، مواد زدی؟

149
00:07:33,536 --> 00:07:35,872
‫اینجا آمریکاست،
‫توی آمریکا انگلیسی صحبت می‌کنیم!

150
00:07:35,872 --> 00:07:37,665
‫- دارم میام!
‫- نمی‌فهمم چی میگی بابا!

151
00:07:37,665 --> 00:07:39,250
‫نیکولاس، لعنت به  منطقت!

152
00:07:39,250 --> 00:07:40,918
‫- خیال کردی طرف حسابت کیه؟
‫- حالتون خوبه؟

153
00:07:40,918 --> 00:07:42,503
‫- دیگه بسمه!
‫- می‌دونی چرا اومدیم اینجا؟

154
00:07:42,503 --> 00:07:43,838
چرا هی وِر وِر می‌کنی

155
00:07:43,838 --> 00:07:45,256
بذار حرفم رو بزنم

156
00:07:45,256 --> 00:07:46,340
‫تو اومدی سر راهم!

157
00:07:46,382 --> 00:07:49,010
‫چیزی نیست. کسی آسیب دیده؟
‫کسی چیزیش شد؟

158
00:07:49,051 --> 00:07:50,970
‫نمی‌فهمم چی میگی؟

159
00:07:50,970 --> 00:07:53,097
‫تو سر راهم سبز شدی!

160
00:07:53,097 --> 00:07:54,807
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

161
00:07:54,807 --> 00:07:56,934
‫حالتون خوبه؟ خوبی؟

162
00:07:56,934 --> 00:07:59,020
‫خیلی‌خب، من کمک‌تون می‌کنم

163
00:07:59,020 --> 00:08:01,564
‫- تقصیر توئـه!
‫- نیک!

164
00:08:06,569 --> 00:08:07,653
‫هی!

165
00:08:08,321 --> 00:08:10,156
‫وایسید، الان سریع برمی‌گردم

166
00:08:10,198 --> 00:08:11,699
‫متأسفم

167
00:08:12,617 --> 00:08:14,160
‫بس کن!

168
00:08:14,160 --> 00:08:15,912
‫داری می‌کُشیش!

169
00:08:15,912 --> 00:08:17,622
‫داری چیکار می‌کنی؟

170
00:08:19,999 --> 00:08:22,043
‫بدترش می‌کنی

171
00:08:22,043 --> 00:08:23,794
‫شرایط رو بدتر نکن

172
00:08:23,794 --> 00:08:25,338
‫گمشو برو ببینم

173
00:08:26,005 --> 00:08:27,798
‫- چی؟ الو؟ الو؟
‫- لوئیس، لوئیس

174
00:08:27,798 --> 00:08:29,175
‫باید از اینجا بریم

175
00:08:29,175 --> 00:08:31,761
‫نیک داره توی استخر خفه‌اش می‌کنه،
‫تو همون استخر اسیدیه

176
00:08:31,802 --> 00:08:34,889
‫- آدم خطرناکیـه
‫- باید به یکی تلفن کنم

177
00:08:37,517 --> 00:08:40,019
‫- آنتن ندارم
‫- لعنت!

178
00:08:40,061 --> 00:08:40,895
‫- الان برمی‌گردم
‫

179
00:08:44,815 --> 00:08:46,651
‫می‌خواید رستوران رو براتون باز کنیم؟

180
00:08:46,651 --> 00:08:48,402
‫نیک می‌تونه براتون غذا آماده کنه

181
00:08:48,402 --> 00:08:51,405
‫چه خبره؟ دوباره کتک خوردی؟

182
00:08:51,405 --> 00:08:54,450
‫- نه، بدنم زود کبود میشه
‫- ولش کن، تلفنو بده ببینم

183
00:08:54,450 --> 00:08:55,910
‫تلفن رو بده بهم

184
00:09:02,416 --> 00:09:05,086
‫آندریا! گمشو بیا اینجا ببینم

185
00:09:09,298 --> 00:09:13,886
‫« شام آخر »

186
00:09:29,902 --> 00:09:32,989
‫اون بیرونـه. می‌خواست منو بکشه.
‫گلوله‌ها رو بده

187
00:09:32,989 --> 00:09:33,990
‫- گلوله‌ها رو بده من
‫- بیا، بیا

188
00:09:33,990 --> 00:09:34,282
‫- آندریاست
‫- خواهش می‌کنم کمکم کنید

189
00:09:35,366 --> 00:09:36,659
‫- تو پشت من بمون
‫- گفتم وایسا، عوضی!

190
00:09:36,659 --> 00:09:38,786
‫وایسا! خواهش می‌کنم بهش شلیک نکن!

191
00:09:38,786 --> 00:09:40,997
‫اسلحه رو بذار زمین! اون با مائـه!

192
00:09:41,038 --> 00:09:43,416
‫من به هیچ کدوم از
‫شما آشغالا اعتماد ندارم

193
00:09:43,416 --> 00:09:44,542
‫نه، نه، نه.
‫نه، نه، نه 

194
00:09:44,542 --> 00:09:47,295
‫- بخشکی شانس
‫- اون کیه؟

195
00:09:47,295 --> 00:09:48,504
‫از ماشین پیاده نشو!

196
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
‫مگان!

197
00:10:01,809 --> 00:10:04,145
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب.
‫چیزی نیست، درست میشه

198
00:10:04,145 --> 00:10:07,023
‫حالت خوب میشه.
‫حرف نزن، عزیزم

199
00:10:07,023 --> 00:10:10,276
‫- چیزی نگو
‫- باهام دعا کن

200
00:10:10,276 --> 00:10:12,403
‫می‌خوای حرفتو به کُرسی بنشونی، هان؟

201
00:10:12,403 --> 00:10:14,947
‫- خیلی‌خب، بگو
‫- فرشتگان شب...

202
00:10:14,947 --> 00:10:16,407
‫- فرشتگان شب...
‫- نگهبان من هستند

203
00:10:16,407 --> 00:10:18,034
‫نگهبان من هستند

204
00:10:18,034 --> 00:10:19,952
‫تا سپیده‌دم از من مراقبت می‌کنند

205
00:10:19,952 --> 00:10:21,329
‫باشه، تا سپیده‌دم از من مراقبت می‌کنند.
‫هیس، هیس، هیس

206
00:10:21,329 --> 00:10:23,497
‫چیزی نیست، عزیزم.
‫چیزی نیست

207
00:10:26,751 --> 00:10:28,461
‫یکی زنگ بزنه آمبولانس

208
00:10:59,033 --> 00:11:00,993
‫یه مورد اصابت گلوله، از بدن رد شده

209
00:11:00,993 --> 00:11:02,828
‫حالش خوب میشه؟

210
00:11:02,828 --> 00:11:04,413
‫داره ازش خون میره،
‫قطعاً خون‌ریزی داره

211
00:11:04,455 --> 00:11:06,248
‫ولی حالش خوب میشه دیگه؟

212
00:11:06,832 --> 00:11:08,167
‫طاقت بیار، خواهر

213
00:11:08,167 --> 00:11:09,460
‫طاقت بیار

214
00:11:09,502 --> 00:11:10,753
‫تندتپشی روی ۱۴۴

215
00:11:30,940 --> 00:11:34,527
‫اونجا واینستا،
‫یا بیا تو یا برو بیرون

216
00:11:44,453 --> 00:11:46,288
‫کی براش گل میخک آورده؟

217
00:11:49,333 --> 00:11:52,294
‫اینا... افسرده‌ش می‌کنن

218
00:11:59,885 --> 00:12:01,429
‫این گل‌ها رو خودم برات چیدم

219
00:12:01,721 --> 00:12:03,681
‫گل وحشیـه

220
00:12:06,684 --> 00:12:08,102
‫بوی بی‌نظیری میدن

221
00:12:10,062 --> 00:12:11,647
‫قدیم‌ها منو با خودش...

222
00:12:11,647 --> 00:12:12,690
‫جاهای بکر می‌برد،

223
00:12:12,690 --> 00:12:14,859
‫توی... بزرگراه پامز تو پاینز

224
00:12:16,068 --> 00:12:18,487
‫از همین گل‌ها می‌چیدیم

225
00:12:18,487 --> 00:12:20,406
‫به اسم‌هاشون می‌خندیدیم

226
00:12:21,532 --> 00:12:24,034
‫گل مینای کاسنی‌بریِ خاکی

227
00:12:24,034 --> 00:12:25,411
‫می‌گفت مثل یه چیزی...

228
00:12:25,411 --> 00:12:27,705
‫مثل یه جیب‌بر از داستان‌های چارلز دیکنزه

229
00:12:28,497 --> 00:12:31,292
‫حالت چطوره، پدر؟

230
00:12:33,210 --> 00:12:34,920
‫دکترها چی میگن؟

231
00:12:34,920 --> 00:12:38,299
‫دکترها نمی‌خوان امید واهی بهمون بدن

232
00:12:41,302 --> 00:12:43,804
‫اون بیرون با تو چه غلطی می‌کرد؟

233
00:12:44,597 --> 00:12:48,893
‫دنبال سرنخ قتل‌ها بود،
‫ایده‌ی هوشمندانه‌ی خودت بود، مگه نه؟

234
00:12:48,893 --> 00:12:50,728
‫مثل همون مجله‌ی کوفتی...

235
00:12:50,728 --> 00:12:52,313
‫کاتولیک نشنال اینکوایرِر، مگه نه؟

236
00:12:52,313 --> 00:12:54,231
‫اصلاً می‌دونی کی زدش؟

237
00:12:57,943 --> 00:13:00,488
‫دنبال‌تون بودن

238
00:13:00,529 --> 00:13:02,031
‫هی، هی!

239
00:13:03,657 --> 00:13:05,493
‫دنبالت بودن

240
00:13:05,701 --> 00:13:07,036
‫آره

241
00:13:08,162 --> 00:13:11,081
‫آره، درسته.
مشخصاً مشکل‌شون شخصی بود

242
00:13:11,081 --> 00:13:12,708
‫از همون اول هم شخصی بود

243
00:13:12,708 --> 00:13:14,251
‫پس میگی یکی می‌خواد سر به تنت نباشه؟

244
00:13:14,251 --> 00:13:15,753
‫آره، معلومه

245
00:13:17,254 --> 00:13:18,923
‫تو اونو طعمه کردی

246
00:13:20,257 --> 00:13:21,217
‫دستیار و طعمه

247
00:13:21,467 --> 00:13:24,845
‫نمی‌دونی کی روی این تختـه

248
00:13:25,679 --> 00:13:27,056
‫باید طرف رو پیدا کنی و

249
00:13:27,097 --> 00:13:29,433
‫منم تنها پیشش می‌مونم

250
00:13:30,267 --> 00:13:32,144
‫حالا برو

251
00:13:32,186 --> 00:13:34,438
‫برو، برو، برو، برو، برو

252
00:13:36,440 --> 00:13:38,192
‫برو دیگه، لطفاً

253
00:13:49,703 --> 00:13:53,415
‫خب، گمونم گیردادن‌هام رو بذارم واسه بعد

254
00:13:53,415 --> 00:13:54,625
‫اینجوری لاأقل...

255
00:13:54,625 --> 00:13:56,752
‫حرف‌هام روی هم تلنبار نمی‌شن

256
00:13:57,336 --> 00:13:58,963
‫ولی به کمکت نیاز دارم.
‫یکی دیگه رو...

257
00:13:58,963 --> 00:14:00,714
‫می‌خوام که گوش و چشمم باشه

258
00:14:00,756 --> 00:14:02,466
‫خودم از قبل به فکرش بودم

259
00:14:02,508 --> 00:14:05,469
‫ده‌تا از پرونده‌هایی که بیشتر از همه
‫امکان داره برگردن و سرت رو زیر آب کنن

260
00:14:05,469 --> 00:14:08,222
‫کسایی که دنبال انتقام‌ان،
‫می‌خوان تقاص پس بدی

261
00:14:08,264 --> 00:14:11,684
‫غربال کردن اون لیست
‫از خلافکارها کار آسونی هم نبود

262
00:14:11,725 --> 00:14:14,270
‫می‌خوای خودت سه‌تا حدس بزنی؟

263
00:14:14,770 --> 00:14:16,647
‫دگرای گردن‌کلفت

264
00:14:16,689 --> 00:14:18,357
‫هنوز توی پلیکان‌بِی داره آب‌خنک می‌خوره

265
00:14:18,399 --> 00:14:20,609
‫تا ابد توی انفرادیـه

266
00:14:20,693 --> 00:14:22,361
‫بعدش لیام مابوتو رو داریم

267
00:14:22,403 --> 00:14:23,696
‫داخل زندان مدرک حقوق گرفته

268
00:14:23,696 --> 00:14:25,030
‫دانی اوملی هم هست

269
00:14:25,030 --> 00:14:27,449
‫حین دزدی از بانک
‫روی مواد اُوِردوز کرد و

270
00:14:27,491 --> 00:14:29,034
‫توی واکاویل زیر دستگاه تنفسـه

271
00:14:29,076 --> 00:14:32,037
‫در حین دزدی؟
‫مرتیکه‌ی احمق دیگه کی؟

272
00:14:32,079 --> 00:14:35,958
‫پس می‌مونه الدهم هینس و مارکو ماردیجین

273
00:14:36,000 --> 00:14:37,877
‫و گلوریس مک‌کال، ولی...

274
00:14:37,918 --> 00:14:40,337
‫اون که حبس ابد خورده

275
00:14:42,464 --> 00:14:45,092
‫وایسا ببینم... گلوریس آزاد شد؟

276
00:14:45,634 --> 00:14:47,511
‫دو ماه پیش آزاد شد

277
00:14:47,553 --> 00:14:49,263
‫چرا پس کسی بهم نگفت!

278
00:14:49,263 --> 00:14:51,432
‫این دقیقاً همون موقعیه که قتل‌ها اتفاق افتاد

279
00:14:51,432 --> 00:14:53,225
‫زمانش کاملاً جور درمیاد

280
00:14:53,225 --> 00:14:54,643
‫وایسا ببینم...

281
00:14:54,643 --> 00:14:56,145
‫خدایا

282
00:14:56,145 --> 00:14:57,813
‫چطوری آزاد شد؟

283
00:14:58,188 --> 00:14:59,940
‫چی بگم والا

284
00:15:00,065 --> 00:15:01,775
‫روزگار عجیبیـه

285
00:15:02,401 --> 00:15:04,403
‫واقعاً که روزگار عجیبیـه

286
00:15:32,139 --> 00:15:34,350
‫بله، لوئیسم

287
00:15:35,059 --> 00:15:36,685
‫آره

288
00:15:38,562 --> 00:15:40,481
‫میشه دوباره بگی؟

289
00:16:03,671 --> 00:16:05,214
‫از این طرف

290
00:16:09,635 --> 00:16:11,011
‫اینجاست

291
00:16:27,403 --> 00:16:29,071
‫از شدت شوک و خون‌ریزی مُردن

292
00:16:29,321 --> 00:16:32,324
‫منتظر موند تا از شهر برم، جک

293
00:16:32,366 --> 00:16:33,492
‫آره

294
00:16:33,492 --> 00:16:36,620
‫شهردار از اف‌بی‌آی خواست
‫پرونده رو دست بگیر

295
00:16:36,620 --> 00:16:37,955
‫- چی؟
‫- فکر نکنم تا فردا...

296
00:16:37,955 --> 00:16:39,707
‫این موقع شغلم رو داشته باشم

297
00:16:39,707 --> 00:16:42,668
‫احتمالاً از تو هم می‌خوان
‫که دیگه بازنشسته شی، لو

298
00:16:42,960 --> 00:16:45,045
‫- کارمون تمومه
‫- بازنشسته نمیشم

299
00:16:45,045 --> 00:16:47,631
‫تا وقتی اینجوری این عوضی
‫آبروی منو برده کنار نمی‌کشم

300
00:16:47,631 --> 00:16:49,675
‫دیلی نیوز توی سرمقاله‌ی خودش...

301
00:16:49,675 --> 00:16:52,011
‫به پلیس فدرال اصرار کرده که مداخله کنه

302
00:16:52,011 --> 00:16:56,974
‫اونا هم با بی‌میلی آخرش نوشتن:
‫«این از سرمون هم زیادیه»

303
00:17:00,602 --> 00:17:01,937
‫اون...

304
00:17:01,979 --> 00:17:03,939
‫داره سربه‌سرت می‌ذاره

305
00:17:04,565 --> 00:17:06,734
‫مثل موش توی دامشی، مثل...

306
00:17:07,568 --> 00:17:09,611
‫موش آزمایشگاهیش شدی

307
00:17:09,653 --> 00:17:11,947
‫نمی‌دونم، شاید...

308
00:17:11,947 --> 00:17:13,490
‫شاید اگه توی این پرونده نباشی

309
00:17:13,490 --> 00:17:14,950
‫اونم دیگه کسی رو نکشه

310
00:17:14,950 --> 00:17:17,619
‫جک، خواب دیدی خیر باشه!

311
00:17:17,619 --> 00:17:20,372
‫اون هرگز دست برنمی‌داره، هرگز!

312
00:17:20,372 --> 00:17:22,583
‫این مرد... یا زن...

313
00:17:22,583 --> 00:17:24,334
‫می‌خواد بیفتم دنبالش

314
00:17:24,334 --> 00:17:27,129
‫و نمی‌دونم چرا، ولی باید خودم باشم!

315
00:17:27,421 --> 00:17:29,006
‫آره، شاید

316
00:17:29,465 --> 00:17:32,801
‫خیلی‌خب، ببین.
‫می‌خوام تا شعاع پنج کیلومتری تمام...

317
00:17:32,801 --> 00:17:35,429
‫دوربین جاده‌ها، دوربین‌های امنیتی

318
00:17:35,429 --> 00:17:38,057
‫و دوربین‌های جلوی در رو بررسی کنید

319
00:17:38,057 --> 00:17:40,726
‫این وسط، تا وقتی اخراج نشدیم،

320
00:17:40,726 --> 00:17:42,895
‫«بذار مردگان، مردگانِ
‫خودشون رو به خاک بسپارن»

321
00:17:44,063 --> 00:17:46,315
‫اصلاً یعنی چی؟

322
00:17:46,356 --> 00:17:49,943
‫یعنی قاتل‌مون رسماً ازم می‌خواد ازش پیروی کنم

323
00:17:55,574 --> 00:17:56,992
‫کرنبرن‌ام، بفرمایید

324
00:17:56,992 --> 00:17:58,660
‫بله

325
00:17:58,994 --> 00:18:01,371
‫کجا؟ هی، لو

326
00:18:02,206 --> 00:18:03,999
‫یه چیزی گیر آوردیم

327
00:18:21,558 --> 00:18:23,227
‫می‌دونی چی پیدا کردم؟

328
00:18:23,268 --> 00:18:25,771
‫اگه پشت گوش‌شون رو بخارونی، اینجوری،

329
00:18:25,771 --> 00:18:28,398
‫یه سانت هم تکون نمی‌خورن، دیدی؟

330
00:18:28,440 --> 00:18:31,193
‫همیشه جواب میده.
‫سگ خودم هم همین‌جوریـه

331
00:18:31,401 --> 00:18:34,113
‫می‌دونی چه نژادی دارم؟
‫لابرادور مشکی

332
00:18:34,113 --> 00:18:35,906
‫اسمش کارلـه

333
00:18:35,906 --> 00:18:37,616
‫یه دُم گنده داره

334
00:18:37,616 --> 00:18:40,619
‫وقتی هیجان‌زده میشه بالا و پایین می‌پره و
‫همه‌چی رو به‌هم می‌ریزه

335
00:18:41,912 --> 00:18:43,622
‫زنگ زدی گفتی یه مورد فوریه

336
00:18:43,664 --> 00:18:45,457
‫انتظار داشتم سواره‌نظام بیاد

337
00:18:46,583 --> 00:18:47,835
‫یه لحظه وایسا

338
00:18:51,839 --> 00:18:53,924
‫از اون موردها نیست

339
00:18:54,591 --> 00:18:56,635
‫اون بچه بزرگه، دختره

340
00:18:56,635 --> 00:18:58,887
‫رفت در همسایه‌شون رو زد

341
00:18:58,887 --> 00:19:01,890
‫همسایه اومد دید پسره زیر تخت قایم شده

342
00:19:01,890 --> 00:19:04,685
‫- مادرش رو نتونستن پیدا کنن
‫- هی، هی، هی

343
00:19:04,685 --> 00:19:07,771
‫مطمئنم واسه اینکه این بچه‌ها
‫پرستار ندارن اینجا نیومدم

344
00:19:09,064 --> 00:19:11,984
‫بالاخره از زیر زبون دختره کشیدم
‫که دیشب یه مرده اینجا اومده بود

345
00:19:11,984 --> 00:19:13,485
‫مادرش باهاش رفت

346
00:19:13,527 --> 00:19:15,195
‫ورودِ غیرمجاز؟

347
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
تو مرد خوش قلبی هستی

348
00:19:19,408 --> 00:19:21,702
‫نمی‌فهمم چی توی این سازمان دیدی

349
00:19:21,702 --> 00:19:23,537
‫الکی وقتت رو تلف می‌کنی

350
00:19:25,831 --> 00:19:28,375
‫کلنسی کیه، عزیزم؟

351
00:19:32,546 --> 00:19:35,883
‫مامانی حامله بود؟
‫نی‌نی توی شکمش بود؟

352
00:19:38,594 --> 00:19:40,345
‫خب، می‌دونی چیه؟

353
00:19:40,345 --> 00:19:43,348
‫مامان و کلنسی رو زود برمی‌گردونم

354
00:19:43,348 --> 00:19:44,725
‫به همین راحتی

355
00:19:46,059 --> 00:19:48,020
‫تو به اون رفیقم گفتی که...

356
00:19:48,061 --> 00:19:50,939
‫یه آقایی اومد

357
00:19:50,939 --> 00:19:52,482
‫میشه راجع‌به اون بهم بگی؟

358
00:19:52,482 --> 00:19:54,526
‫می‌تونی بگی چه شکلی بود؟

359
00:19:55,652 --> 00:19:56,904
‫نه، نه، نه. نه، نه، نه

360
00:19:56,945 --> 00:19:58,655
‫هیس، هیس، هیس،
‫گریه نکن، عزیزم. خب؟

361
00:19:58,655 --> 00:20:01,992
‫هی، هی، هی. هی!
‫خوم مراقبتم، خب؟

362
00:20:02,034 --> 00:20:03,368
‫بهت قول میدم

363
00:20:04,369 --> 00:20:05,913
‫بچه‌جون

364
00:20:08,540 --> 00:20:10,417
‫اسمت فرانکلینـه

365
00:20:10,834 --> 00:20:12,461
‫آفرین، یه چیز بدرد بخوری دیدی

366
00:20:12,461 --> 00:20:14,421
‫به کارم میای

367
00:21:38,171 --> 00:21:40,716
‫بچه نفس می‌کشه؟

368
00:21:40,716 --> 00:21:43,343
‫خانم، خواهش می‌کنم.
‫باید ما رو ببری بیمارستان

369
00:21:44,094 --> 00:21:46,596
‫اون... منو می‌کشه

370
00:21:46,638 --> 00:21:47,889
‫آروم باش

371
00:21:47,889 --> 00:21:49,558
‫آروم... بچه رو بده من

372
00:21:49,558 --> 00:21:51,852
‫یالا، بچه رو بده من

373
00:21:51,852 --> 00:21:53,437
‫بچه رو بده من

374
00:21:54,396 --> 00:21:55,772
‫داره میاد

375
00:21:57,691 --> 00:21:59,234
‫داره میاد

376
00:22:00,444 --> 00:22:02,279
‫داره میاد، داره میاد

377
00:22:04,698 --> 00:22:05,699
‫داره میاد!
