﻿1
00:00:14,583 --> 00:00:18,583
"هیرامندی:بازار الماس"

2
00:00:37,541 --> 00:00:42,000
حضور، چهار روز شده که
همینجوری افتاده یه گوشه

3
00:00:43,333 --> 00:00:45,416
کاش لااقل یکم گریه میکرد

4
00:00:46,000 --> 00:00:49,250
همه ی رویای آپا ساختن شاهی محل

5
00:00:49,291 --> 00:00:51,500
و رویای حضور  ازدواج بود

6
00:00:51,833 --> 00:00:54,000
فاتح رویای هردوشونو نابود کرد

7
00:00:56,291 --> 00:01:00,541
من میرم اگه چیزی شد خبر بده

8
00:01:01,666 --> 00:01:03,583
ساتو، بیا بریم

9
00:01:03,666 --> 00:01:04,583
چشم خانم

10
00:01:07,000 --> 00:01:10,416
پاتو یکم مواد بهش بده

11
00:01:10,500 --> 00:01:12,166
چی داری میگی خالاجان؟

12
00:01:12,250 --> 00:01:14,333
از روی تجربه دارم میگم

13
00:01:15,250 --> 00:01:17,166
این درد خوب شدنی نیست

14
00:01:18,416 --> 00:01:20,333
حداقل اینجوری میتونه بخوابه

15
00:01:20,916 --> 00:01:25,375
اونجوری تا آخر عمر معتادش میشه

16
00:01:25,500 --> 00:01:27,791
نمیزارم عالم هم مثل لاجو بشه

17
00:01:29,666 --> 00:01:31,916
پاتو بی به اقبال بگو کالاسکه رو آماده کنه

18
00:01:33,083 --> 00:01:34,625
من عالم رو با خودم میبرم

19
00:01:35,916 --> 00:01:36,625
کجا؟

20
00:01:49,666 --> 00:01:51,416
چرا عالم رو آوردیم اینجا؟

21
00:01:52,500 --> 00:01:56,875
ممکنه داستان عشقش تموم نشدنی باشه
ولی درد و رنجش باید خاتمه پیدا کنه

22
00:01:59,083 --> 00:02:03,125
وقتی بتونه گریه کنه دردش
توی چشماش مخفی میشه

23
00:02:17,666 --> 00:02:19,291
به من نگاه کن

24
00:02:21,291 --> 00:02:22,791
بزار توی قلبت جا بگیرم

25
00:02:24,125 --> 00:02:25,833
مثل پروانه دور شعله ی تو میچرخم

26
00:02:27,375 --> 00:02:28,750
میخوام تو آتیشت بمیرم

27
00:02:45,000 --> 00:02:46,875
تاجدار چطوری مرد؟

28
00:02:47,500 --> 00:02:49,000
اتفاقی که افتاد وحشتناک بود

29
00:02:49,041 --> 00:02:51,166
منظورت مرگ پسر منه؟

30
00:02:54,250 --> 00:02:55,083
نه

31
00:02:56,875 --> 00:02:57,416
اون کشته شد

32
00:02:58,916 --> 00:03:01,000
درست همینجا توی سینه ش تیر خورد

33
00:03:02,000 --> 00:03:05,833
با اعتماد کردن به تو اشتباه بزرگی کردم

34
00:03:05,916 --> 00:03:09,833
فقط ازت خواستم چند روز بازداشت نگه داری

35
00:03:09,916 --> 00:03:11,291
تا جاش امن باشه

36
00:03:12,250 --> 00:03:14,375
اونجوری مجبور میشد اون زن رو فراموش کنه

37
00:03:14,500 --> 00:03:16,250
از انقلاب دست میکشید

38
00:03:16,333 --> 00:03:18,083
اشفق، بزار توضیح بدم

39
00:03:18,166 --> 00:03:21,500
آقای کارترایت ، تاجدار تنها پسر من بود

40
00:03:24,375 --> 00:03:26,333
و تو کشتیش

41
00:03:27,125 --> 00:03:30,333
نه، کار شورشی ها بود

42
00:03:30,666 --> 00:03:32,500
شورشی ها پسرتونو کشتن

43
00:03:36,583 --> 00:03:40,375
همونایی که کنار پسرتون بودن

44
00:03:40,458 --> 00:03:42,250
اونا شعار آزادی میدادن

45
00:03:42,500 --> 00:03:44,750
اونا کشتنش

46
00:03:44,750 --> 00:03:47,250
چرا اونا باید یکی از خودشونو بکشن؟

47
00:03:47,375 --> 00:03:51,916
ترسیدن که نکنه تاجدار
اسم رفیقش رو لو بده

48
00:03:52,166 --> 00:03:54,083
واسه همین کشتنش

49
00:03:54,791 --> 00:03:58,125
اونا به پاسگاه حمله کردن و کشتنش

50
00:03:58,541 --> 00:04:03,291
دو تا از بهترین افرادم برای محافظت از اون مردن

51
00:04:03,458 --> 00:04:05,000
تو کدوم گوری بودی؟

52
00:04:06,041 --> 00:04:09,000
توی بلاگنج شورش شده بود

53
00:04:09,916 --> 00:04:11,083
مجبور شدیم برم اونجا

54
00:04:11,250 --> 00:04:14,750
اینا حقه ی شورشی ها بود
که بتونن به تاجدار برسن

55
00:04:15,541 --> 00:04:20,541
فکر میکنی اونا از کجا پول
خرید این همه اسلحه رو آوردن؟

56
00:04:23,000 --> 00:04:23,875
از شما

57
00:04:24,875 --> 00:04:31,083
آدم هایی مثل شما میرن هیراماندی
و اونجا ثروت شونو خرج زن ها میکنن

58
00:04:31,333 --> 00:04:36,333
همون زن ها هم پول ها رو به شورشی ها میدن

59
00:04:37,541 --> 00:04:42,291
این ملیکا جان و بیبو جان و همه ی اون لعنتی ها

60
00:04:43,833 --> 00:04:45,541
همه ش تقصیر اوناست

61
00:04:46,583 --> 00:04:49,541
چه اهمیتی داره که تقصیر کی باشه؟

62
00:04:50,250 --> 00:04:54,833
باید جنازه ی پسرمو روی دوشم بزارم

63
00:04:58,500 --> 00:05:03,000
و هیچ باری سنگین تر از این توی دنیا نیست

64
00:05:33,083 --> 00:05:34,125
منو خواستین؟

65
00:05:36,333 --> 00:05:38,833
اهمممم، بشین

66
00:05:43,041 --> 00:05:44,083
حالت خوبه؟

67
00:05:46,000 --> 00:05:50,250
اتفاقی که برای عالم افتاد-
اون اتفاق اشتباه بود-

68
00:05:51,375 --> 00:05:53,000
تقصیر منه

69
00:05:53,375 --> 00:05:57,291
فقط شما مقصر نیستی خاله جان منم هستم

70
00:05:59,333 --> 00:06:03,041
من دنبال خوشبختی خودم بودم

71
00:06:06,750 --> 00:06:08,291
تو اینو میخواستی؟

72
00:06:08,750 --> 00:06:10,375
کلیدهای شاهی محل

73
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
از حالا به بعد مال تو هستن

74
00:06:18,416 --> 00:06:23,125
ما خیلی سر این کلیدها جنگیدیم
حالا همینجوری میدی شون به من؟

75
00:06:24,125 --> 00:06:28,458
هیچکدوم از دخترهام شایسته ی وارث من بودن رو ندادن برای همین باید دشمنم رو انتخاب کنم

76
00:06:30,000 --> 00:06:33,625
البته که نتونستی منو شکست
بدی ولی تلاش خوبی بود

77
00:06:35,291 --> 00:06:37,208
واقعاً ستودنی بود

78
00:06:38,666 --> 00:06:41,375
شاید من عالم و بیبو رو به دنیا آورده باشم

79
00:06:42,583 --> 00:06:44,750
ولی اونا ذاتاً هیچوقت طوائف نبودن

80
00:06:47,500 --> 00:06:51,833
اگه بعد از من کسی بتونه همونقدر زرنگ باشه

81
00:06:51,916 --> 00:06:53,916
فریب نخوره و تسلیم ظلم نشه

82
00:06:55,916 --> 00:06:57,583
اون فقط تویی فریدان

83
00:06:57,750 --> 00:07:01,583
و چرا که نه بزار همسر نواب اشراف زاده باشه

84
00:07:08,458 --> 00:07:14,166
فریدان ، ما دشمن های زیادی داریم

85
00:07:14,916 --> 00:07:20,666
انگلیسی ها ، نواب ها ، زمان ،همه دشمن ما هستن

86
00:07:22,583 --> 00:07:26,541
اگه پشت هم نباشیم کارمون تمومه

87
00:07:28,083 --> 00:07:34,791
مهم نیست من و تو باشیم یا نه
ولی هیرامیندی باید باقی بمونه

88
00:07:37,125 --> 00:07:38,416
این غیرقابل قبول ئه

89
00:07:40,625 --> 00:07:41,541
موافقم

90
00:07:48,000 --> 00:07:48,875
کلیدها رو نمیبری؟

91
00:07:52,000 --> 00:07:54,125
یه روزی ازت می گیرم شون

92
00:08:09,750 --> 00:08:10,541
آپا

93
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
خاله وحیده چی شده؟

94
00:08:16,041 --> 00:08:22,916
آپا، ساتو، پاتو، وحیده
ریحانه آپا خودشو کشته

95
00:08:23,000 --> 00:08:25,833
فریدان بیا بریم
فریدان بیا

96
00:08:27,125 --> 00:08:30,375
تا وقتی اوضاع شهر آروم
بشه ما باید مخفی بمونیم

97
00:08:30,500 --> 00:08:33,000
این همه اسلحه رو کجا ببریم؟

98
00:08:33,083 --> 00:08:36,750
هیراماندی، پلیس هیچوقت
اونجا دنبال شورشی ها نمیگرده

99
00:08:36,833 --> 00:08:37,666
چرا؟

100
00:08:38,875 --> 00:08:41,250
طوائف هیراماندی ملکه های لاهور هستن

101
00:08:41,333 --> 00:08:43,541
و هیچکس به قصر یه ملکه حمله نمیکنه

102
00:08:44,166 --> 00:08:47,291
حواستون باشه-
دنیا قراره قصه ی قیام شما رو بگه -

103
00:08:47,375 --> 00:08:49,833
قیام شورشی ها نه طوائف

104
00:08:51,875 --> 00:08:54,875
ممکنه از خودگذشتگی  ما توی تاریخ فراموش بشن

105
00:08:55,000 --> 00:08:57,125
ولی سرزمین ما ما رو به خاطر خواهد داشت

106
00:08:58,250 --> 00:08:59,916
.....از خودگذشتگی های شما همیشه

107
00:09:00,000 --> 00:09:03,166
در رو باز کنین، در رو باز کنین-
وقتش رسید-

108
00:09:03,916 --> 00:09:05,375
ما نمی میریم ، ما می کشیم

109
00:09:10,666 --> 00:09:12,750
زنده باد انقلاب

110
00:09:23,000 --> 00:09:23,791
بیا

111
00:09:24,250 --> 00:09:25,250
نوبت توئه

112
00:09:25,333 --> 00:09:26,666
حالا حداقل همه چیز آروم ئه

113
00:09:28,291 --> 00:09:30,375
مطمئنی؟-
آره-

114
00:09:33,291 --> 00:09:34,250
کی اونجاست؟

115
00:09:37,375 --> 00:09:39,000
گفتم کی اونجاست؟
بیا بیرون

116
00:09:42,083 --> 00:09:43,416
خودتو نشون بده

117
00:09:43,500 --> 00:09:45,083
همه تون از اونجا بیاین بیرون

118
00:09:46,041 --> 00:09:48,333
بیاین وگرنه شلیک میکنم-
احمق-

119
00:09:48,416 --> 00:09:50,041
بیا بریم گرداز خودم حلش میکنم-
رضوان-

120
00:09:50,125 --> 00:09:51,500
بیا بیرون-
هی ولم کن-

121
00:09:51,541 --> 00:09:52,541
رضوان

122
00:09:54,375 --> 00:09:55,333
همونجا وایسا

123
00:09:58,041 --> 00:09:58,916
سر جات وایسا

124
00:09:59,625 --> 00:10:00,500
وایسا

125
00:10:01,083 --> 00:10:02,541
وایسا

126
00:10:03,750 --> 00:10:05,750
اگه واینسی شلیک میکنم

127
00:10:05,791 --> 00:10:08,291
زنده باد انقلاب

128
00:10:09,083 --> 00:10:10,791
اگه جونتو دوست داری همونجا وایسا

129
00:10:10,875 --> 00:10:11,833
زود باش

130
00:10:11,916 --> 00:10:14,125
زنده باد انقلاب

131
00:10:14,250 --> 00:10:15,125
نمیشنوی؟-
از این طرف بیاین-

132
00:10:15,250 --> 00:10:16,416
هی، وایسا-
بیاین ، مواظب باشین-

133
00:10:16,500 --> 00:10:17,625
بجنب-
مواظب باشین-

134
00:10:17,750 --> 00:10:19,000
عجله کن بیا ، زود باشین

135
00:10:19,041 --> 00:10:20,416
زود باشین، خواهش میکنم

136
00:10:21,125 --> 00:10:22,375
.....زنده باد

137
00:10:25,250 --> 00:10:26,916
رضوان، رضوان

138
00:10:28,875 --> 00:10:31,916
نرو بیرون اونا رضوان رو کشتن-
اون جونش رو فدای-

139
00:10:32,000 --> 00:10:33,583
کشورش کرد اون شهید شد

140
00:10:33,833 --> 00:10:39,000
لا الله الا الله و محمداً رسول الله

141
00:10:40,166 --> 00:10:45,000
لا الله الا الله و محمداً رسول الله

142
00:10:51,041 --> 00:10:52,291
زود باشین ، سریع بیاین تو

143
00:10:52,375 --> 00:10:55,666
اونا خلافکار نیستن
که توی زیرزمین مخفی بشن

144
00:10:57,000 --> 00:11:00,500
اونا سربازهایی هستن که
برای آزادی کشورشون میجنگن

145
00:11:00,875 --> 00:11:03,625
اونا با افتخار توی اتاق لاجو میمونن

146
00:11:09,875 --> 00:11:10,791
ساتو ، پاتو

147
00:11:15,250 --> 00:11:16,916
خفه شو احمق
اون حضور ئه

148
00:11:17,750 --> 00:11:18,916
یکم غذا آماده کنین

149
00:11:19,000 --> 00:11:20,875
همین حالا برای شما؟-
هان-

150
00:11:21,791 --> 00:11:22,791
برای هشت نفر

151
00:11:23,416 --> 00:11:24,250
چشم

152
00:11:27,125 --> 00:11:30,625
چی شده بیبو؟
چرا هیچکدوم تون غذا نخوردین؟

153
00:11:32,041 --> 00:11:33,000
چجوری میتونستیم؟

154
00:11:34,000 --> 00:11:38,166
جنازه ی رضوان افتاده توی خیابون

155
00:11:40,000 --> 00:11:44,041
فقط خدا میدونه چند تا
مثل رضوان توی دنیا هست

156
00:11:44,125 --> 00:11:47,041
که با لبخند جونشون رو فدا می کنن

157
00:11:48,000 --> 00:11:53,416
اونا میدونن که جرقه ی انقلاب
با این کار تبدیل به شعله میشه

158
00:11:53,500 --> 00:11:55,791
و همه ی انگلیسی ها رو خاکستر میکنه

159
00:11:59,500 --> 00:12:02,541
بیا بیبو ...تو اولین لقمه رو بخور

160
00:12:12,875 --> 00:12:15,666
بسم الله الرحمن الرحیم

161
00:12:16,500 --> 00:12:20,000
بسم الله الرحمن الرحیم

162
00:12:21,166 --> 00:12:24,625
بسم الله الرحمن الرحیم

163
00:12:27,875 --> 00:12:33,041
من دیگه اجرا نمیکنم دیگه
فقط آزادی کشورم برام مهمه

164
00:12:33,125 --> 00:12:38,166
اصلاً میفهمی چی میگی؟
انگلیسی ها هیچوقت از این کشور نمیرن

165
00:12:40,041 --> 00:12:41,250
چرا حتماً میرن

166
00:12:46,875 --> 00:12:48,625
.....اگه من و تو و

167
00:12:49,750 --> 00:12:52,791
نواب ها و طوائف هیچوقت با هم کنار نمیان

168
00:12:54,166 --> 00:12:57,250
ما حتی قبر هامونم بلندتر از بقیه میسازیم

169
00:12:57,333 --> 00:13:01,833
وقتی که طبقه ی اجتماعی بعد از مرگ مهمه
چرا الان اهمیت نداشته باشه؟

170
00:13:02,583 --> 00:13:04,916
انگار تو حقیقت رو فراموش کردی

171
00:13:05,250 --> 00:13:10,916
که من مثل چادهاری صاحب برده ی تو نیستم
من سرپرست خوابگاه ئم

172
00:13:11,000 --> 00:13:11,833
بودی

173
00:13:12,666 --> 00:13:13,875
تو حامی بودی

174
00:13:14,916 --> 00:13:16,083
تو و اون هردوتون

175
00:13:18,000 --> 00:13:20,250
ولی من چادهاری صاحب رو آزاد کردم

176
00:13:20,833 --> 00:13:21,666
من چی؟

177
00:13:24,291 --> 00:13:25,250
اجازه

178
00:13:26,750 --> 00:13:30,250
اگه میخوای واسه ی تموم کردن
این ارتباط ازم متنفر باشی

179
00:13:30,291 --> 00:13:32,083
بهت اجازه میدم

180
00:13:32,166 --> 00:13:35,166
این جنگی که داری همه چیزت رو فداش میکنی

181
00:13:35,250 --> 00:13:37,750
برای چی؟ بردن توی این جنگ غیر ممکنه

182
00:13:39,125 --> 00:13:42,125
با اینحال هنوز برای پیروزی تو دعا میکنم

183
00:13:42,833 --> 00:13:44,875
عالم بی بی، از کجا شروع کنم؟

184
00:13:44,958 --> 00:13:47,791
داروهاشو نمیخوره
از تختش هم بیرون نمیاد

185
00:13:47,833 --> 00:13:50,041
فقط تموم روز سراغ شما رو میگیره

186
00:13:50,125 --> 00:13:53,916
نمیدونم چیکار کنم
به خدا دیگه نمیتونم تحمل کنم

187
00:13:54,958 --> 00:13:57,041
خدا رو شکر شما قبول کردین که بیاین

188
00:13:57,083 --> 00:14:00,833
قدسیه بیگم فقط کل روز میگفت
عالم ، عالم کجاست؟

189
00:14:07,916 --> 00:14:11,208
اگه صبح موقع رفتن کسی شما رو دید

190
00:14:11,291 --> 00:14:14,458
میتونین بگین دوست منین
خواهر سرفراز

191
00:14:17,791 --> 00:14:19,791
اسم خواهر سرفراز چیه؟

192
00:14:21,291 --> 00:14:22,125
آه....

193
00:14:24,958 --> 00:14:26,083
عالم زیب

194
00:14:27,125 --> 00:14:28,291
این خوبه؟

195
00:14:29,666 --> 00:14:30,416
عالی ئه

196
00:14:35,041 --> 00:14:36,166
عالم بی بی

197
00:14:36,291 --> 00:14:37,083
بله؟

198
00:14:48,666 --> 00:14:49,583
دادی جان

199
00:14:52,875 --> 00:14:53,541
عالم

200
00:14:56,333 --> 00:14:57,083
حالت چطوره؟

201
00:14:57,625 --> 00:14:58,958
خوبم دادی جان

202
00:14:59,791 --> 00:15:02,666
ولی چرا شما بهتر نمیشی؟

203
00:15:03,625 --> 00:15:06,708
چرا داروهاتو نمیخوری؟

204
00:15:07,333 --> 00:15:09,541
تو بهم بده

205
00:15:11,791 --> 00:15:14,083
شرافت اونو بده

206
00:15:21,791 --> 00:15:22,791
این یه میراث خانوادگی ئه

207
00:15:23,916 --> 00:15:26,416
میخواستم بعد از عروسیت بهت بدم

208
00:15:26,541 --> 00:15:28,625
واسه ی همسر تاجدار نگهش داشته بودم

209
00:15:31,208 --> 00:15:32,541
حالا دیگه این مال توئه

210
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
حالا که دیدمت

211
00:15:39,083 --> 00:15:41,375
و چیزی که حقت بود رو بهت دادم

212
00:15:41,875 --> 00:15:42,708
من

213
00:15:44,083 --> 00:15:45,958
میتونم با خیال راحت برم

214
00:15:46,041 --> 00:15:50,125
شما هیچ جا نمیری دادی جان
باید حالت خوب بشه

215
00:15:50,208 --> 00:15:51,083
به خاطر تاجدار

216
00:15:52,208 --> 00:15:56,541
یه نفر دیگه هم هست

217
00:16:10,333 --> 00:16:12,041
انگلیسی ها فکر میکنن که ما نواب ها

218
00:16:12,125 --> 00:16:15,458
داریم از هیراماندی به عنوان
پوشش علیه اونا استفاده میکنیم

219
00:16:16,458 --> 00:16:20,541
قبل از اینکه عنوان و املاک مونو بگیرن

220
00:16:20,625 --> 00:16:23,333
باید تمام ارتباط مون رو با هیراماندی قطع کنیم

221
00:16:23,416 --> 00:16:26,083
چرا انقدر بی رحم هستن، اشفق صاحب؟

222
00:16:26,708 --> 00:16:29,333
هرچی نباشه ما نواب ها ، هیراماندی رو ساختیم

223
00:16:29,416 --> 00:16:32,375
ما نساختیمش واسه همینم میتونه نابودمون کنه

224
00:16:34,625 --> 00:16:37,291
اون زن ها با شورشی ها هم دستن

225
00:16:37,375 --> 00:16:42,833
وقتی یه چیزی بهت آسیب
بزنه باید بندازیش دور

226
00:16:44,416 --> 00:16:48,541
من تصمیمم رو گرفتم
باید هیراماندی رو تحریم کنیم

227
00:16:49,708 --> 00:16:53,291
از حالا به بعد هیچ نوابی به هیراماندی نمیره

228
00:16:55,166 --> 00:16:56,541
نه به عنوان حامی

229
00:16:58,791 --> 00:16:59,958
نه به عنوان دلسوز

230
00:17:07,083 --> 00:17:09,291
حضور، چیکار داری میکنی؟

231
00:17:09,791 --> 00:17:13,583
دارم وحیده رو آماده میکنم
وقت اجراش ئه بیا اینو بپوش

232
00:17:13,666 --> 00:17:15,541
از چه اجرایی حرف میزنی؟

233
00:17:15,583 --> 00:17:18,291
چهار روز ئه که توی هیراماندی پرنده پر نزده

234
00:17:18,375 --> 00:17:20,791
همه ی درها بسته س

235
00:17:20,833 --> 00:17:24,041
دخترها قراره کجا اجرا کنن؟

236
00:17:24,125 --> 00:17:25,875
قلبم شکسته

237
00:17:26,291 --> 00:17:30,166
مهم نیست ، چراغ های شاهی
محل باید همیشه روشن بمونه

238
00:17:30,291 --> 00:17:32,666
حضور باور کن من
همه ی درها رو زدم

239
00:17:32,791 --> 00:17:34,166
حتی یه نواب هم نخواست بیاد

240
00:17:34,291 --> 00:17:35,083
اینجا

241
00:17:36,958 --> 00:17:39,958
چون اونا نمیخوان بیان
ما باید بمیریم؟

242
00:17:41,291 --> 00:17:42,875
ما اطلسی هستیم ، استاد

243
00:17:44,291 --> 00:17:48,875
لباس پوشیدن و رقصیدن توی
وجود ماست تا آخرین نفس

244
00:17:50,916 --> 00:17:51,791
اوه

245
00:17:53,708 --> 00:17:54,833
اینو ببین

246
00:17:56,333 --> 00:17:58,416
پادشاه پاتیالا اینو بهم داده

247
00:17:58,916 --> 00:18:00,375
خیلی شیفته ی من شده بود

248
00:18:01,958 --> 00:18:02,875
بیا بگیرش

249
00:18:06,041 --> 00:18:09,291
خیلی خوب حضور اگه تصمیمت اینه

250
00:18:09,375 --> 00:18:12,791
طولی نمیکشه که کسایی مثل افسرها

251
00:18:12,833 --> 00:18:16,791
فروشنده ها و مغازه دارها
واسه ی تماشا بیان اینجا

252
00:18:17,708 --> 00:18:21,041
به جای سکه ی طلا روی سرت بادوم زمینی میریزن

253
00:18:22,291 --> 00:18:24,833
فقط تو میتونی هیراماندی رو نجات بدی ، حضور

254
00:18:26,041 --> 00:18:28,416
میتونی حداقل یه بار سعی کنی
با ذوالفقار صاحب صحبت کنی

255
00:18:28,541 --> 00:18:29,333
چرا؟

256
00:18:30,166 --> 00:18:31,666
که خودشو تحقیر کنه؟

257
00:18:33,041 --> 00:18:35,916
آپا مطمئناً پیش ذوالفقار صاحب نمیره

258
00:18:37,833 --> 00:18:41,291
وقت اجرای منه
بیا بریم استاد

259
00:18:43,583 --> 00:18:48,166
بیا حداقل کمک کن لامپ ها رو روشن کنیم

260
00:19:38,541 --> 00:19:39,041
بله

261
00:19:42,333 --> 00:19:43,625
سلام نسرین بیگم

262
00:19:44,625 --> 00:19:45,833
واسه چی اومدی اینجا؟

263
00:19:45,916 --> 00:19:48,416
باید خیلی فوری ذوالفقار صاحب رو ببینم

264
00:19:48,958 --> 00:19:51,041
نواب صاحب الان نمیتونن شما رو ببینن

265
00:19:52,125 --> 00:19:54,541
وقتی شربت تون تموم شد میتونین برین

266
00:19:54,583 --> 00:20:00,333
بیگم، اگه نواب ها نیان پیش ما
کار هیراماندی تموم میشه

267
00:20:01,291 --> 00:20:05,208
فقط ذوالفقار صاحب میتونه بقیه
نواب ها رو راضی کنه بیان پیش ما

268
00:20:05,291 --> 00:20:07,125
فقط اون میتونه هیراماندی رو نجات بده

269
00:20:11,708 --> 00:20:15,541
چرا مردی که هیچوقت از زنش حمایت نکرده
باید طوائف حمایت کنه؟

270
00:20:17,333 --> 00:20:21,916
بهادر ذوالفقار خان فقط ظاهراً شجاع ئه

271
00:20:22,041 --> 00:20:23,541
پس لطفاً براش توضیح بدین

272
00:20:24,416 --> 00:20:29,041
به من نه به زن های هیراماندی رحم کنن

273
00:20:29,083 --> 00:20:32,958
هیچ طوائفی تا حالا به همسر کسی رحم نکرده

274
00:20:34,541 --> 00:20:37,208
پس چرا زن ها باید به اونا رحم کنن؟

275
00:20:39,416 --> 00:20:40,541
برو خونه ، ملیکا

276
00:20:44,291 --> 00:20:48,791
مردها به زور از عهده ی کوچکترین
وظایف شون برمیان اونوقت تو

277
00:20:48,833 --> 00:20:49,916
توقع داری سر قول شون بمونن؟

278
00:20:51,166 --> 00:20:55,583
میدونستم اینجوری میشه
حتی یه نواب هم از ما حمایت نمیکنه

279
00:20:55,666 --> 00:20:58,833
ممکنه مردها ما رو طرد کنن
ولی سرزمین مون هیچوقت نمیکنه

280
00:21:00,708 --> 00:21:03,041
پس بیاین از کشورمون حمایت کنیم

281
00:21:03,125 --> 00:21:06,208
باید بی خیال این رویاها بشی فریدان

282
00:21:06,291 --> 00:21:09,791
این انقلاب رویا نیست وظیفه ی ماست

283
00:21:16,833 --> 00:21:20,333
این کشور مال ماست و
مادامی که داره میسوزه

284
00:21:20,416 --> 00:21:23,541
نمیتونیم بی خیال برقصیم و آواز بخونیم

285
00:21:24,916 --> 00:21:28,083
کی بیشتر از ما هزینه ی آزادی رو میفهمه؟

286
00:21:28,541 --> 00:21:32,041
ما آبرومونو رها کردیم و
عشق هم از ما رو برگردوند

287
00:21:32,166 --> 00:21:36,041
حالا فقط این انقلاب میتونه به زندگی ما معنا بده

288
00:21:36,125 --> 00:21:41,875
یه بار سعی کنین مثل یه
میهن پرست فکر کنین نه یه نجیب زاده

289
00:21:43,166 --> 00:21:44,666
چرا باید التماس کنیم؟

290
00:21:45,208 --> 00:21:48,875
خزانه های ما سر ریز هستن
هیچکس اینجا گرسنه نمی مونه

291
00:21:52,333 --> 00:21:55,916
از حالا به بعد توی هیراماندی
هیچکس سر خم نمیکنه

292
00:21:57,666 --> 00:22:01,583
هیچ زن یا بچه ای برده ی کسی نمیشه

293
00:22:02,208 --> 00:22:04,291
نه برای نواب ها نه انگلیسی ها

294
00:22:06,583 --> 00:22:10,916
حمید صاحب لطفاً درک کنین ما
تا حالا همچین فرصتی نداشتیم

295
00:22:11,041 --> 00:22:14,625
هندرسون توی ایستگاه پلیس سخنرانی داره

296
00:22:14,708 --> 00:22:16,791
اونجا نگهبان های کمی هستن
من و بالراج میتونیم راحت

297
00:22:16,833 --> 00:22:17,875
میدونم، نواز

298
00:22:18,458 --> 00:22:20,541
ولی حالا دیگه شرایط عوض شده

299
00:22:21,875 --> 00:22:26,041
تاجدار ، رضوان
دیگه نمیخوام کسی رو از دست بدم

300
00:22:26,708 --> 00:22:29,708
پس باید مثل خلافکارها همینجا مخفی بشیم؟

301
00:22:29,833 --> 00:22:32,625
حمله به اندرسون کار کوچیکی نیست هامش

302
00:22:34,916 --> 00:22:37,125
باید منتظر فرصت مناسب بمونیم

303
00:22:37,208 --> 00:22:40,291
چرا صبر کنیم؟ الان فرصت
خوبی ئه حمید صاحب

304
00:22:41,291 --> 00:22:44,875
هاندرسون 
منو دعوت کرده

305
00:22:44,958 --> 00:22:46,916
کی قراره بکشتش؟ تو؟

306
00:22:47,041 --> 00:22:47,833
بله

307
00:22:49,125 --> 00:22:50,541
خودم میخوام بکشمش

308
00:22:50,625 --> 00:22:53,083
اصلاً میفهمی داری چی میگی؟

309
00:22:53,666 --> 00:22:55,291
نتیجه ی این کار فقط مرگ ئه

310
00:22:55,875 --> 00:23:00,541
چرا فقط پسرهای این سرزمین باید قربانی بشن؟
نوبت دخترها هم شده

311
00:23:02,875 --> 00:23:06,916
تاج کاری برای مستعمره هاش کرده
که هیچکسی نکرده

312
00:23:07,791 --> 00:23:09,291
فقط به هند امروزه نگاه کنین

313
00:23:09,666 --> 00:23:12,458
ما تحصیلات ، قطار

314
00:23:12,541 --> 00:23:15,666
و پست رو به این کشور جنگ زده آوردیم

315
00:23:15,791 --> 00:23:19,958
و شما از حملات هیتلر در امان هستین

316
00:23:20,041 --> 00:23:22,791
اونم به خاطر حمایت انگلیسی ها

317
00:23:24,291 --> 00:23:28,875
به هرحال هنوز ناعدالتی هایی در جوامع غربی هست

318
00:23:28,958 --> 00:23:30,875
پس باید کنار هم مبارزه کنیم

319
00:23:31,875 --> 00:23:36,333
برای همین سربازان هندی کنار ارتش ما می جنگن

320
00:23:36,416 --> 00:23:39,291
که نازی های فاشیست رو شکست بدن

321
00:23:43,875 --> 00:23:45,833
کارترایت، بازداشتش کن

322
00:23:57,041 --> 00:23:57,958
بکشین شون

323
00:24:02,333 --> 00:24:03,625
حمید صاحب

324
00:24:05,041 --> 00:24:06,166
حمید صاحب

325
00:24:07,875 --> 00:24:09,583
شلیک نکنین
زنده میخوامش

326
00:24:13,041 --> 00:24:15,625
حمید صاحب
حمید صاحب

327
00:24:16,791 --> 00:24:19,166
زنده باد انقلاب

328
00:24:19,291 --> 00:24:21,666
زنده باد انقلاب

329
00:24:21,791 --> 00:24:23,083
زنده باد

330
00:24:35,083 --> 00:24:38,083
حضور ژنرال هاندرسون رو کشتن

331
00:24:38,166 --> 00:24:41,541
چی ؟ هاندرسون مرده؟-
خدا صدای ما رو شنید-

332
00:24:41,583 --> 00:24:43,625
.....دعای ما رو شنید اون انگلیسی ها باید

333
00:24:43,708 --> 00:24:46,583
اون باید خیلی وقت پیش کشته میشد

334
00:24:46,833 --> 00:24:49,875
بیاین امشب فقرا رو غذا بدیم

335
00:24:49,958 --> 00:24:52,125
بیبوجان ما اونو کشته

336
00:24:53,041 --> 00:24:56,625
درست تیر زده توی قلبش
اونا دستگیرش کردن

337
00:24:56,708 --> 00:24:57,625
وای خدا

338
00:25:02,208 --> 00:25:08,291
اون دختر کوچولو که آزارش به یه
مورچه نمی رسید حالا یه افسر انگلیسی رو کشته

339
00:25:11,333 --> 00:25:13,416
جنگجوی کوچولوی  شجاع من

340
00:25:13,541 --> 00:25:18,791
همه ی طوائف باید بهای نترس بودن اونو پس بدن

341
00:25:20,041 --> 00:25:23,125
موهاشونو  می کشن و میبرن شون تا زندان

342
00:25:24,041 --> 00:25:26,541
انگلیسی ها اینجا رو تعطیل می کنن

343
00:25:26,958 --> 00:25:27,833
بزار بکنن

344
00:25:30,041 --> 00:25:35,291
حالا دیگه بعد از استقلال تالارهای
هیراماندی با صدای موسیقی پر میشه

345
00:25:50,625 --> 00:25:53,708
باید بگم از مهمون نوازی ما خوشت اومده انگار

346
00:25:56,791 --> 00:25:59,625
فقط یه راه هست که اعدام نشی

347
00:26:01,583 --> 00:26:02,583
حرف بزن

348
00:26:04,041 --> 00:26:06,625
اسم شورشی هایی که فرار کردن چی بود؟

349
00:26:08,833 --> 00:26:09,791
آزادی

350
00:26:13,791 --> 00:26:15,916
انگیزه ی اصلی حمید محسن چی بود؟

351
00:26:18,583 --> 00:26:19,541
آزادی

352
00:26:23,333 --> 00:26:28,708
هیچ میدونی عواقب این انقلاب شما چیه؟

353
00:26:33,166 --> 00:26:34,083
آزادی

354
00:26:42,083 --> 00:26:44,791
فریدان، چی شده؟

355
00:26:47,208 --> 00:26:50,458
انگلیسی ها میخوان فردا
شب بوبیجان رو اعدام کنن

356
00:26:50,541 --> 00:26:51,375
چی داری میگی؟

357
00:26:51,458 --> 00:26:57,041
هی خدا ، امیدوارم این انگلیسی ها
تو آتیش جهنم بسوزن

358
00:26:57,125 --> 00:26:59,791
فاطمه آروم باش، بشین

359
00:26:59,875 --> 00:27:02,958
خدا هیچوقت این بیرحم ها رو نمی بخشه

360
00:27:03,125 --> 00:27:07,958
کالاسکه رو آماده کن میریم
شهر و بهترین وکیل رو پیدا می کنیم

361
00:27:08,625 --> 00:27:12,291
آپا ما میریم دادگاه عالی-
براش دادگاه برگزار نمی کنن-

362
00:27:12,833 --> 00:27:15,166
من رفتم ببینمش ولی نزاشتن

363
00:27:15,291 --> 00:27:17,375
اونا نواب ها رو با تاجدار ساکت کردن

364
00:27:17,458 --> 00:27:19,916
حالا میخوان ما رو هم با بیبو.....

365
00:27:22,333 --> 00:27:24,791
خاله، حالا دیگه ما باید یه کاری بکنیم

366
00:27:26,291 --> 00:27:28,625
من یه کاری میکنم
افتخار میکنم

367
00:27:30,041 --> 00:27:34,916
دخترم قراره اولین شهید هیراماندی بشه

368
00:27:36,291 --> 00:27:39,458
همه ی این سال ها ما فقط طوائف بودیم

369
00:27:40,708 --> 00:27:44,458
ولی حالا حامی میهن مون هستیم

370
00:27:45,708 --> 00:27:49,666
خاله جان واسه همین باید بریم کمک بیبو

371
00:27:50,583 --> 00:27:53,375
اون باید بدونه که تنها نیست

372
00:27:53,458 --> 00:27:56,583
ولی چجوری بریم؟
تموم شهر حکومت نظامی ئه

373
00:27:57,583 --> 00:27:58,791
ما حکومت نظامی رو می شکنیم

374
00:27:58,833 --> 00:28:01,416
دیوونه شدی
انگلیسی ها تیر بارون مون می کنن

375
00:28:01,541 --> 00:28:06,083
بزار بکنن ما جون مونو فدای وطن مون می کنیم

376
00:28:06,583 --> 00:28:09,125
وقت شورش ما رسیده ، ملیکا

377
00:28:09,708 --> 00:28:11,166
ملکه ها شورش نمی کنن

378
00:28:13,583 --> 00:28:14,583
اونا جنگ به پا می کنن

379
00:28:15,791 --> 00:28:19,041
ملکه های لاهور توی خیابون ها نمیفتن

380
00:29:31,500 --> 00:29:32,333
بیبوجان

381
00:29:34,083 --> 00:29:36,416
بلند شو وقت رفتن ئه

382
00:29:40,166 --> 00:29:42,083
زود باش ، وقتش ئه

383
00:29:42,625 --> 00:29:43,833
خواسته ی آخری چیزی نداری؟

384
00:30:32,458 --> 00:30:34,125
سرجاهاتون

385
00:30:40,458 --> 00:30:41,708
هدف

386
00:30:45,541 --> 00:30:47,000
زنده باد

387
00:30:48,125 --> 00:30:50,208
انقلاب

388
00:30:52,875 --> 00:30:54,208
و شلیک

389
00:31:02,916 --> 00:31:06,708
امیدوارم آزادی رو ببینم

390
00:31:08,583 --> 00:31:13,291
مهم نیست  چی بشه
ما آرزو می کنیم ببینیمش

391
00:31:13,708 --> 00:31:16,916
کاش آزاد باشیم

392
00:31:18,916 --> 00:31:23,791
مهم نیست چی بشه ما آزاد میشیم

393
00:31:24,041 --> 00:31:27,291
هندوستان آزاد میشه

394
00:31:33,791 --> 00:31:36,625
کورتیزان ها توی قفس طلایی خودشون گیر افتادن

395
00:31:36,708 --> 00:31:39,958
نیازی نیست نگران بهای آزادی باشن

396
00:31:41,541 --> 00:31:43,958
اونا به خاطر آزادی شورش کردن

397
00:31:45,208 --> 00:31:46,375
جنگیدن

398
00:31:47,041 --> 00:31:47,958
قربانی دادن

399
00:31:49,375 --> 00:31:52,125
ولی زمان شجاعت و
قربانی هاشون رو از یاد برد

400
00:31:53,333 --> 00:31:56,791
جامعه ای ‌که به اونا حق شونو نداد

401
00:31:56,833 --> 00:31:59,791
توی تاریخ هم اون ها رو انکار خواهد کرد

402
00:32:00,541 --> 00:32:05,666
در پانزدهم آگوست سال هزار و نهصد و چهل و هفت کشمش ها بر سر  آزادی هند به پایان رسید

403
00:32:07,041 --> 00:32:09,416
ولی جنگ زن ها هیچوقت تموم نمیشه

404
00:32:10,375 --> 00:32:13,375
اونا یه مبارزه ی دیگه شروع کردن

405
00:32:13,833 --> 00:32:17,541
مبارزه برای سربلند زندگی کردن

406
00:32:18,166 --> 00:32:21,083
این مهم ترین جنگ زندگی اون هاست
