﻿1
00:00:10,969 --> 00:00:12,470
افراد ویژه اینجا حضور دارن

2
00:00:12,554 --> 00:00:13,555
هل ندین

3
00:00:13,638 --> 00:00:14,973
برین کنار

4
00:00:30,405 --> 00:00:31,322
حالتون خوبه؟

5
00:00:31,823 --> 00:00:33,283
آره

6
00:00:34,117 --> 00:00:36,911
بسیارخوب، وقتشه

7
00:00:37,495 --> 00:00:39,998
همه به غیر از محکوم اینجارو ترک کنن لطفا

8
00:00:40,665 --> 00:00:43,543
افسرها هم بیرون منتظر باشن

9
00:00:53,678 --> 00:00:56,056
هی، اعلان هشدار رو پخش کن

10
00:00:59,309 --> 00:01:01,102
لطفا اعلان رو شروع کنین

11
00:01:04,272 --> 00:01:07,525
.مراسم اجرای حکم تباهی به زودی شروع می شود

12
00:01:09,152 --> 00:01:11,362
،پارک جونگجا، محکوم این مراسم

13
00:01:11,446 --> 00:01:15,158
.چهار روز پیش، حدود ساعت ده شب حکم تباهی را دریافت کرد

14
00:01:16,409 --> 00:01:20,663
این عقوبت شکلی از مداخله الهی بوده که

15
00:01:20,747 --> 00:01:24,209
.علنا نشان دهنده درد بی پایانی است که فرد باید در جهنم از آن رنج ببرد

16
00:01:26,086 --> 00:01:31,299
.این روش پروردگار برای آموزش بار گناهان به انسان می باشد

17
00:01:32,342 --> 00:01:33,968
همه ی شما بینندگان این مراسم

18
00:01:34,719 --> 00:01:38,431
باید غرور و تکبر خود را کنار گذاشته

19
00:01:39,182 --> 00:01:42,393
و با طلب مغفرت شاهد این مداخله الهی باشید

20
00:01:52,112 --> 00:01:54,656
[شمارش معکوس مراسم اجرای حکم پارک جونگجا به زودی]

21
00:02:00,745 --> 00:02:03,998
ده،نه،هشت

22
00:02:05,375 --> 00:02:09,003
هفت،شش،پنج

23
00:02:09,838 --> 00:02:12,340
چهار،سه

24
00:02:13,258 --> 00:02:15,552
.دو،یک

25
00:02:19,472 --> 00:02:21,474
[تباهی تنها راه حل است]

26
00:02:40,869 --> 00:02:43,788
[به شیطان رحم نکنید، روز دادگاه الهی فرا رسیده است]

27
00:03:38,343 --> 00:03:39,594
چطور همچین چیزی ممکنه؟

28
00:03:39,677 --> 00:03:41,846
!شلیک کنید! همگی

29
00:03:41,930 --> 00:03:44,182
!بی عرضه ها شلیک کنید! سریع

30
00:03:47,602 --> 00:03:48,937
[باید در جهنم بسوزی]

31
00:03:49,020 --> 00:03:50,021
!شلیک کنین

32
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
!یالا! شلیک کنین

33
00:04:11,626 --> 00:04:13,127
لطفا کمک کنین

34
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
!اوه، اوه

35
00:05:50,183 --> 00:05:53,936
[پروردگار تو را رها کرده است]

36
00:07:20,481 --> 00:07:21,482
!ببخشید

37
00:07:26,988 --> 00:07:28,156
!اونپیو

38
00:08:15,036 --> 00:08:16,787
..تماس با مشترک مورد نظر مقدور نمی باشد

39
00:09:05,711 --> 00:09:10,341
[ایستگاه پلیس سبوک]

40
00:09:41,372 --> 00:09:44,500
،حادثه ای وحشتناک دیروز رخ داد

41
00:09:44,584 --> 00:09:48,754
.بسیاری از شما این لحظه عجیب را مشاهده کردید

42
00:09:49,297 --> 00:09:53,593
مطمئنم همه منتظر شنیدن راجب یک مرد هستند

43
00:09:53,676 --> 00:09:57,388
.کسی که به یک شب به مهم ترین فرد در کره تبدیل شده است

44
00:09:57,471 --> 00:09:59,181
،روشن شده است که

45
00:09:59,265 --> 00:10:03,019
.ما پیش از این بارها از این فرد گزارش داشته ایم

46
00:10:04,020 --> 00:10:06,230
،اطمینان دارم بسیاری از شما این حادثه را به یاد دارید

47
00:10:07,565 --> 00:10:09,900
مردی در حال عبور از صحنه آتش سوزی

48
00:10:10,484 --> 00:10:12,069
داخل ساختمان در حال سوختن دوید

49
00:10:12,153 --> 00:10:14,697
.و کودکی چهار ساله و مادرش را نجات داد

50
00:10:14,780 --> 00:10:16,449
مطمئنا همه شما این را به خاطر دارید

51
00:10:16,532 --> 00:10:17,950
.این فرد همان مرد می باشد

52
00:10:19,201 --> 00:10:22,538
مردی غیر مسلح نزدیک فردی شد که با اسلحه مردم را تهدید می کرد

53
00:10:22,622 --> 00:10:25,374
.و او را قانع به کنار گذاشتن اسلحه کرد

54
00:10:25,458 --> 00:10:27,376
.این اتفاق بسیاری از مردم را شگفت زده کرد

55
00:10:28,669 --> 00:10:32,089
باور میکنید اگر بگویم که قهرمان همه این داستان ها

56
00:10:32,173 --> 00:10:33,466
یک نفر می باشد؟

57
00:10:34,133 --> 00:10:39,597
به علاوه، او درباره اتفاقات اخیر نیزبه مدت ده سال

58
00:10:39,680 --> 00:10:41,432
.در حال هشدار دادن به ما بوده است

59
00:10:41,515 --> 00:10:45,019
.اما متاسفانه ما به هشدار های او توجه نکردیم

60
00:10:45,936 --> 00:10:47,480
،در برنامه ویژه امروز

61
00:10:47,563 --> 00:10:51,734
.مصاحبه ای اختصاصی با رئیس جونگ جینسو از فرقه حقیقت جدید برای شما آماده کردیم

62
00:10:53,444 --> 00:10:54,779
رئیس جونگ، سلام

63
00:10:55,488 --> 00:10:57,323
سلام، از دیدنتون خوشحالم

64
00:10:57,406 --> 00:10:58,616
همچنین

65
00:10:58,699 --> 00:11:01,827
بسیاری از مردم وحشت زده و نگرانند و بعد از اتفاق دیروز

66
00:11:01,911 --> 00:11:03,788
.کار و زندگیشون رو رها کرده اند

67
00:11:03,871 --> 00:11:05,873
.در حال حاضر خیلی به کمک شما احتیاج داریم

68
00:11:07,583 --> 00:11:11,212
مطمئنم که همه به کمی زمان احتیاج دارن تا در پیام خداوند تامل کنن

69
00:11:11,796 --> 00:11:14,340
.به نظرم این واکنش مردم امری طبیعیه

70
00:11:14,423 --> 00:11:15,383
،هرچند که

71
00:11:17,468 --> 00:11:19,345
بیکار نشستن به حاطر ترس از گناه

72
00:11:19,428 --> 00:11:22,264
نمیتونه راه حل خوبی باشه

73
00:11:23,641 --> 00:11:28,437
همه باید به زندگیشون برگردن و سعی کنن تا کار های خوب انجام بدن

74
00:11:29,063 --> 00:11:31,273
اخیرا، سه نفر محکوم به مراسم اجرای حکم تباهی شدند

75
00:11:31,357 --> 00:11:34,110
ولی ما فقط از گناهان آقای کیم ک سابقا محکوم به قتل بوده اند خبرداریم

76
00:11:34,193 --> 00:11:38,030
.گناهان دو فرد دیگر یعنی جو و پارک هنوز برای ما ناشناخته است

77
00:11:38,114 --> 00:11:40,866
گناهان اون دو نفر چی میتونه باشه؟

78
00:11:41,534 --> 00:11:45,329
،حقیقت جدید، داره همه تلاششو میکنه تا اطلاعاتی به دست بیاره

79
00:11:46,706 --> 00:11:48,749
ولی اطلاعات محدودی هستن که

80
00:11:48,833 --> 00:11:51,043
.یک ارگان غیر دولتی میتونه بهشون دسترسی داشته باشه

81
00:11:51,127 --> 00:11:52,545
،در مورد پرونده پارک جونگجا

82
00:11:53,045 --> 00:11:55,381
،شاهد کلیدی در حال حاضر از کشور فرار کرده

83
00:11:56,048 --> 00:11:58,801
و هویت افسر پلیس و وکیل هایی که بهشون کمک کردن هم

84
00:11:58,884 --> 00:12:00,136
.مشخص شده

85
00:12:02,555 --> 00:12:05,850
من از تماشاگران این برنامه

86
00:12:05,933 --> 00:12:09,311
و همه مسئولین دولتی شامل پلیس و دادستانی خواهش میکنم که

87
00:12:09,395 --> 00:12:11,605
با در نظرگیری همه ی شرایط

88
00:12:12,189 --> 00:12:15,526
.سریعا وارد عمل بشن

89
00:12:16,152 --> 00:12:19,363
فکر میکنم درسته که بگیم همه ما

90
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
درباره یک چیز کنجکاو هستیم

91
00:12:20,948 --> 00:12:24,910
فکر میکنید چرا همچین حادثه ای به صورت ناگهانی مکررا در حال وقوع می باشد؟

92
00:12:25,745 --> 00:12:30,124
خداوند در طول تاریخ بشریت، پیامش رو

93
00:12:30,207 --> 00:12:32,793
.به صورت های ماوراء الطبیعی ارسال می کرده

94
00:12:33,377 --> 00:12:37,381
بنابراین، سوال نباید " چرا الان؟" باشه

95
00:12:38,048 --> 00:12:41,051
"چرا ما تا الان بهشون توجهی نکردیم؟ "

96
00:12:43,345 --> 00:12:45,723
.این سوالیه ک باید بپرسیم

97
00:12:46,766 --> 00:12:52,021
.من در ده سال گذشته مرتبا این رو بهتون میگفتم

98
00:12:52,104 --> 00:12:54,648
اینکه تازه الان این مصاحبه رو انجام میدیم

99
00:12:54,732 --> 00:12:59,570
.مشخصا نشون میده که چقدر نسبت به خواست خداوند بی توجه بودیم

100
00:13:00,571 --> 00:13:01,989
،به نظرم به همین علته که

101
00:13:02,072 --> 00:13:04,325
خداوند راه دیگری رو در پیش گرفته

102
00:13:05,159 --> 00:13:10,247
تا پیامش رو واضح و مستقیم تر به ما برسونه

103
00:13:12,249 --> 00:13:14,126
[رئیس جونگ از حقیقت جدید ، پیام خداوند]

104
00:13:20,090 --> 00:13:20,925
...پس اون

105
00:13:24,053 --> 00:13:25,638
به طور واضح میتونین اونو ببینین

106
00:13:26,889 --> 00:13:28,307
اون آشغال عوضی

107
00:13:31,435 --> 00:13:32,686
،با توجه به حقیقت جدید

108
00:13:32,770 --> 00:13:37,024
.خداوند سعی داره در پیامش به ما بگه که عدالت رو برقرار کنیم

109
00:13:37,107 --> 00:13:39,819
...این پیام بیش از حد واضح و بدیهی به نظر میرسه

110
00:13:39,902 --> 00:13:41,362
این حقیقت واضح

111
00:13:42,863 --> 00:13:46,992
.هیچ وقت از ابتدای بشریت رعایت نشده

112
00:13:48,327 --> 00:13:50,329
و این همون چیزیه که خدا رو ناخشنود کرده

113
00:13:53,999 --> 00:13:54,875
ببخشید

114
00:13:58,170 --> 00:14:02,633
،حقیقت جدید صد و سی و دو پرونده از حکم ها و مراسم رو بررسی کرده

115
00:14:02,716 --> 00:14:05,970
.و پرونده ای از تحلیل گناهان محکومان تهیه کرده

116
00:14:07,429 --> 00:14:09,890
میتونید در وبسایتمون اون رو پیدا کنید

117
00:14:10,599 --> 00:14:12,643
،وقتی نگاهی بهش بندازین

118
00:14:13,477 --> 00:14:17,523
واضحا متوجه می شوید که خداوند از ما چه چیزی میخواد

119
00:14:17,606 --> 00:14:20,150
.و ما رو از انجام چه کاری منع کرده

120
00:14:21,151 --> 00:14:24,780
.من تمام شب مشغول مطالعه همون پرونده بودم

121
00:14:24,864 --> 00:14:29,285
به نظرم بتونیم اون رو کتاب مقدس دوران جدید بدونیم

122
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
ولی برای مردم عامه راحت نیست که

123
00:14:31,161 --> 00:14:35,541
در زندگی روزمره شون عدالت رو از بی عدالتی تشخیص بدن

124
00:14:35,624 --> 00:14:37,543
...اگر همه میتونستن مثل شما -
!نه -

125
00:14:37,626 --> 00:14:38,627
ما انسان ها

126
00:14:39,587 --> 00:14:42,089
همیشه میتونیم درست رو از غلط تشخیص بدیم

127
00:14:42,172 --> 00:14:44,425
خدا این توانایی رو بهمون داده

128
00:14:47,386 --> 00:14:49,847
ما فقط وقتی قراره بین خیر و شر انتخاب کنیم

129
00:14:50,598 --> 00:14:53,517
درگیر مقابله با وسوسه میشیم

130
00:14:53,601 --> 00:14:54,977
...داشتن حق انتخاب

131
00:14:55,811 --> 00:14:58,606
.شاید خوب به نظر برسه، ولی در حقیقت یه جور مجازاته

132
00:15:00,065 --> 00:15:01,233
..حالا

133
00:15:02,401 --> 00:15:04,945
ما دیگه حق غافل موندن از شر رو نداریم

134
00:15:05,654 --> 00:15:09,783
الان همه موظفیم که اعمال شایسته انجام بدیم

135
00:15:09,867 --> 00:15:12,578
.این کاریه که ما انسان ها باید در دوره جدید انجام بدیم

136
00:15:13,954 --> 00:15:16,248
،درسته، دوست داشتم که بیشتر بشنوم

137
00:15:16,332 --> 00:15:19,752
.ولی وقتمون برای امروز به پایان رسیده

138
00:15:19,835 --> 00:15:22,880
.امیدوارم مصاحبه های اینچنینی باز هم در آینده داشته باشیم

139
00:15:24,006 --> 00:15:25,925
،متاسفم

140
00:15:26,508 --> 00:15:31,805
ولی من دیگه وظیفه ام رو به عنوان خدمتگزار خداوند
در رسوندن پیامش به دنیا انجام دادم

141
00:15:32,473 --> 00:15:36,894
.تصمیم دارم تا زمانی که دوباره من رو فرابخونه دنبال نشانه هاش باشم

142
00:15:40,731 --> 00:15:42,775
میخوام ورود همه شما رو

143
00:15:45,903 --> 00:15:47,237
.به دنیای جدید خوش آمد بگم

144
00:15:49,949 --> 00:15:52,368
همتون دیدین؟

145
00:15:52,451 --> 00:15:54,119
ما لیاقت عشقش رو نداریم

146
00:15:54,662 --> 00:15:56,413
چطوری میتونه بی هیچ قید و شرطی دوستمون داشته باشه؟

147
00:16:02,294 --> 00:16:03,629
،رئیس جونگ جینسو

148
00:16:03,712 --> 00:16:07,508
!اگه همه چی تموم شده دیگه الان وقت باحال بازی در آوردن نیس

149
00:16:07,591 --> 00:16:09,677
،خدا بهمون یه فرصت داده

150
00:16:09,760 --> 00:16:12,137
!و این وظیفمونه که بهش جواب بدیم

151
00:16:12,680 --> 00:16:13,514
،با شماها هستم

152
00:16:14,264 --> 00:16:15,849
.خیلی هیجان زده نشین

153
00:16:15,933 --> 00:16:19,186
!این فایده ای نداره
!خشم چیزیه که به دردمون میخوره

154
00:16:20,187 --> 00:16:22,940
،بعد از اتفاق دیروز

155
00:16:23,023 --> 00:16:25,275
مردم یه جوری رفتار میکنن که انگار تسلیم خدا شدن

156
00:16:25,359 --> 00:16:26,944
ولی این موضوع خیلی زود فراموش میشه

157
00:16:27,027 --> 00:16:31,407
.و اون پژوهشگرا و نویسنده ها و وکیل های احمق دوباره شروع میکنن به چرند گفتن

158
00:16:31,490 --> 00:16:34,994
و دنیا دوباره برمیگرده به اوضاع قبلش، میفهمین چی میگم؟

159
00:16:35,077 --> 00:16:38,872
!هیچ وقت انعطاف پذیری حماقت آدمیزاد رو دست کم نگیرین

160
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
!نگاشون کنین

161
00:16:41,417 --> 00:16:42,334
!ببینین

162
00:16:42,418 --> 00:16:44,503
،همه در برابر خدا زانو زدن

163
00:16:44,586 --> 00:16:48,632
!ولی ببینین اون آشغالا چطوری سرشونو بالا گرفتن همونجا وایستادن

164
00:16:49,383 --> 00:16:50,634
آشنا به نظر نمیان؟

165
00:16:50,718 --> 00:16:55,931
!اینا همون عوضیایی هستن که همش تو کارای ما دخالت میکنن

166
00:16:56,015 --> 00:16:57,182
اون بی شرفا

167
00:16:59,810 --> 00:17:03,147
!جین کیونگهون، تو عوضی لعنتی

168
00:17:03,230 --> 00:17:05,524
به نظرت داری به سمت کی شلیک میکنی؟

169
00:17:05,607 --> 00:17:09,278
.تا وقتی آدمایی مثل اینا زندگی میکنن، ما روی آرامشو نمیبنیم

170
00:17:09,361 --> 00:17:11,155
ما هیچ راهی نداریم، نه؟

171
00:17:11,238 --> 00:17:14,074
باید مثل همیشه سخت کار کنیم، اینطور فکر نمیکنین؟

172
00:17:15,868 --> 00:17:17,327
[اینچئون - ونکوور]

173
00:17:18,203 --> 00:17:19,455
[تکمیل رزرواسیون]

174
00:17:22,458 --> 00:17:24,543
مامان سریع همه چیز رو جمع کن، وقت نداریم

175
00:17:24,626 --> 00:17:26,920
جین، چه خبره؟

176
00:17:27,963 --> 00:17:29,757
!زودباش، ژاکتت رو بپوش، سریع

177
00:17:29,840 --> 00:17:30,674
یالا

178
00:17:31,175 --> 00:17:32,176
خدایا

179
00:17:33,677 --> 00:17:35,721
میخواستم تو خونه خودم در آرامش سرمو بذارم بمیرم

180
00:17:35,804 --> 00:17:37,056
!مامان، لطفا

181
00:17:40,225 --> 00:17:41,602
،متاسفم

182
00:17:41,685 --> 00:17:44,104
ولی میشه فقط به حرفم گوش بدی و عجله کنی؟

183
00:17:54,907 --> 00:17:57,117
[از طرف کیم جونگچیل به خانم مین هیه‎جین ]

184
00:18:23,060 --> 00:18:25,562
[!رئیس لطفا پیام خدا را به مردم برسان]

185
00:18:25,646 --> 00:18:27,898
[!می خواهیم خادم خداوند باشیم]

186
00:18:34,154 --> 00:18:36,281
اون همون کارآگاه دیروزیه نیست؟

187
00:18:36,365 --> 00:18:37,407
!عزیزم، ببین

188
00:18:37,908 --> 00:18:38,909
اون کیه؟

189
00:18:38,992 --> 00:18:40,410
اینجا چیکار داره؟

190
00:18:49,670 --> 00:18:51,922
!من پیشگویی ای از یک فرشته دریافت کردم]
[مصاحبه با آقای جونگ

191
00:18:52,005 --> 00:18:53,841
[جونگ مدرکی مبنی بر تجربه اش ارائه می دهد]

192
00:18:58,595 --> 00:19:00,681
..اکتبر، ‏2004

193
00:19:04,309 --> 00:19:07,479
[سخنی از طرف ناشر، نشر شده توسط کشیش کیم جونگچیل]

194
00:19:13,193 --> 00:19:14,653
[اقامتگاه دانشجویی اونهی]

195
00:19:14,736 --> 00:19:16,530
چطور جرات میکنی! اینجا چیکار داری؟

196
00:19:16,613 --> 00:19:18,031
.ول کن

197
00:19:18,115 --> 00:19:19,032
!ولم کنین

198
00:19:19,908 --> 00:19:21,076
گمشو، عوضی

199
00:19:21,618 --> 00:19:22,870
!ولم کنین

200
00:19:22,953 --> 00:19:25,164
زده به سرت -
اینجا چه غلطی میکنی؟ -

201
00:19:27,249 --> 00:19:28,792
تو کی هستی؟ -
هی -

202
00:19:28,876 --> 00:19:30,043
من کارآگاهم

203
00:19:30,127 --> 00:19:31,128
نمیتونین برین داخل

204
00:19:31,211 --> 00:19:32,462
از طرف پلیس اومدم

205
00:19:33,172 --> 00:19:34,631
!گفتم افسر پلیسم

206
00:19:34,715 --> 00:19:37,176
شما کی هستین؟ کجا میرین؟

207
00:19:37,259 --> 00:19:39,761
چطور جرات میکنی بیای اینجا؟

208
00:19:39,845 --> 00:19:41,638
چرا اینجایی؟

209
00:19:41,722 --> 00:19:42,764
!هی

210
00:19:42,848 --> 00:19:44,683
من از طرف پلیس اومدم -
هی -

211
00:19:44,766 --> 00:19:45,726
!برو بیرون -
بگیرینش -

212
00:19:45,809 --> 00:19:46,977
من کارآگاهم

213
00:19:47,060 --> 00:19:48,145
تکون بخور -
دیوونه ای؟ -

214
00:19:48,228 --> 00:19:49,521
از طرف پلیسم

215
00:19:50,272 --> 00:19:51,607
چه غلطی میکنی؟

216
00:19:51,690 --> 00:19:52,608
کی هستی؟

217
00:19:53,108 --> 00:19:54,526
داری چه غلطی میکنی؟

218
00:19:55,402 --> 00:19:56,361
!بس کن

219
00:19:56,862 --> 00:19:59,114
!جونگ جینسو، ولم کنین -
!گمشو بیرون عوضی -

220
00:20:00,449 --> 00:20:01,366
جونگ جینسو

221
00:20:01,450 --> 00:20:02,367
!بسه

222
00:20:02,451 --> 00:20:04,161
!آشغال بیا بیرون -
!بس کن -

223
00:20:04,244 --> 00:20:06,205
!بی شرف بیا بیرون

224
00:20:06,705 --> 00:20:09,041
[پارک یونگهو]

225
00:20:10,083 --> 00:20:11,835
ماس با مشترک مورد نظر مقدور نمی باشد

226
00:20:11,919 --> 00:20:14,922
چرا بر نمیداره؟ -
.لطفا دوباره تماس بگیرید -

227
00:20:22,846 --> 00:20:25,974
زود بر میگردم، در ها رو قفل کن و همینجا بمون

228
00:20:26,058 --> 00:20:27,434
باشه؟ -
باشه -

229
00:20:35,108 --> 00:20:36,944
بله؟ -
سونبه -

230
00:20:37,861 --> 00:20:40,489
داشتی چیکار میکردی؟ چرا تماس هامو جواب ندادی؟

231
00:20:41,365 --> 00:20:43,367
.یه نفر اطلاعاتی راجب جونگ جینسو بهم داد

232
00:20:43,450 --> 00:20:47,329
.جونگ جینسو بیست سال پیش یه پیش گویی دریافت کرده

233
00:20:50,916 --> 00:20:52,042
...و

234
00:20:53,543 --> 00:20:56,338
[عدالت]

235
00:20:56,421 --> 00:20:59,174
[محکوم به جهنم، مرگ برای کسانی که در برابر خدا هستند]

236
00:21:02,427 --> 00:21:03,470
...هیه‌جین

237
00:21:04,596 --> 00:21:06,098
بس کن

238
00:21:07,099 --> 00:21:08,517
سونبه، الان کجایی؟

239
00:21:09,559 --> 00:21:10,602
...هیه‌جین

240
00:21:13,146 --> 00:21:15,399
من خیلی میترسم

241
00:21:18,527 --> 00:21:20,529
خیلی وحشت کردم

242
00:21:23,907 --> 00:21:24,866
...بیا

243
00:21:27,035 --> 00:21:28,704
بیا همینجا متوقفش کنیم

244
00:21:30,289 --> 00:21:32,541
تو باید فرار کنی

245
00:21:34,418 --> 00:21:36,628
فرار کن

246
00:21:36,712 --> 00:21:38,755
الو؟ سونبه؟

247
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
فرار کن

248
00:22:08,410 --> 00:22:09,494
[مامان]

249
00:22:15,792 --> 00:22:16,668
...مامان

250
00:22:18,879 --> 00:22:20,297
..مادربزرگ، اینجا رو ببین -
!هی -

251
00:22:23,759 --> 00:22:25,802
گمشو اون ور -
لعنتی -

252
00:22:31,266 --> 00:22:32,809
!عفریته پیر اینجاست

253
00:22:33,977 --> 00:22:35,020
!بزنینش

254
00:22:38,273 --> 00:22:39,649
برو کنار

255
00:22:44,488 --> 00:22:45,906
!نه

256
00:22:46,948 --> 00:22:49,159
!مامان! برو اون ور

257
00:22:49,242 --> 00:22:50,452
!مامان

258
00:22:59,628 --> 00:23:01,630
هی، داری فیلم میگیری؟-
ولم کن -

259
00:23:03,006 --> 00:23:04,174
...هیه‌جین

260
00:23:04,925 --> 00:23:05,884
!هیه‌جین

261
00:23:14,726 --> 00:23:16,019
کافیه، بریم

262
00:23:16,103 --> 00:23:17,104
.لعنتی، بریم

263
00:23:19,940 --> 00:23:22,609
!خداحافظ مادربزرگ -
!خداحافظ مادربزرگ -

264
00:23:25,862 --> 00:23:26,947
مامان

265
00:23:33,286 --> 00:23:34,871
مامان، چشماتو باز کن

266
00:23:36,581 --> 00:23:37,457
مامان

267
00:23:38,583 --> 00:23:40,293
!مامان

268
00:23:40,377 --> 00:23:42,045
مامان

269
00:23:45,215 --> 00:23:46,258
!مامان

270
00:23:55,267 --> 00:23:56,143
!مامان

271
00:23:56,893 --> 00:23:57,853
الو؟

272
00:23:58,728 --> 00:24:00,063
کمک لازم دارم

273
00:24:00,897 --> 00:24:02,649
لطفا کمکم کنین

274
00:24:02,732 --> 00:24:03,859
!در رو باز کن

275
00:24:04,901 --> 00:24:06,445
!در رو باز کن

276
00:24:11,408 --> 00:24:12,576
.هیجونگ

277
00:24:14,995 --> 00:24:16,204
!هی -
!چطور جرات کردی -

278
00:24:16,288 --> 00:24:17,873
!گمشو از اینجا بیرون

279
00:24:17,956 --> 00:24:19,958
همین الان گمشو بیرون -
برو بیرون -

280
00:24:20,041 --> 00:24:20,917
!گورتو گم کن

281
00:24:23,003 --> 00:24:25,380
تو اتاق یه نفر دیگه چه غلطی میکنی؟

282
00:24:25,464 --> 00:24:27,090
مامان

283
00:24:27,174 --> 00:24:29,801
...مامان، من اینجام، مامان

284
00:24:30,427 --> 00:24:32,846
همینجا منتظر بمونین، نمیتونین داخل بیاین -
تحت شیمی درمانیه، شصت و هفت سالشه -

285
00:24:32,929 --> 00:24:35,182
ضربه دیده -
باید فرم رو پر کنین -

286
00:24:35,265 --> 00:24:37,392
فهمیدم، اول فرم رو پر کنین

287
00:24:43,565 --> 00:24:44,566
ببخشید

288
00:24:45,442 --> 00:24:46,401
شما همراهشون هستین؟

289
00:24:47,360 --> 00:24:48,653
لطفا این فرم رو پر کنین

290
00:25:19,476 --> 00:25:21,019
ببین،اونجاست

291
00:25:22,187 --> 00:25:24,773
فکر میکنی واقعا خودش باشه؟

292
00:25:29,986 --> 00:25:31,863
خودش نیست؟ -
چرا فکر کنم -

293
00:25:41,540 --> 00:25:43,625
[پربازدیدها، ‏1- وکیل مین هیه‌جین]

294
00:25:47,462 --> 00:25:50,757
[ویدئو زنده کتک خوردن وکیل مین هیه‌جین]

295
00:26:12,821 --> 00:26:14,739
بیمار اونجاست

296
00:26:14,823 --> 00:26:17,367
لطفا سه میلی لیتر و دستگاه تهویه رو آماده کنین

297
00:26:17,450 --> 00:26:20,120
نتیجه ام آر آی بیمار اومده؟

298
00:26:20,203 --> 00:26:22,622
نه هنوز -
لطفا دوباره بهشون درخواست بدین -

299
00:27:24,351 --> 00:27:26,227
خانم، شما نمیتونین اینجا باشین

300
00:27:28,938 --> 00:27:30,815
اون دیگه فوت کرده

301
00:27:35,695 --> 00:27:36,780
!دکتر

302
00:27:39,032 --> 00:27:40,992
!گمشو به درک

303
00:27:44,663 --> 00:27:45,497
!بمیر، شیطان

304
00:27:45,997 --> 00:27:47,040
!آشغال

305
00:27:48,333 --> 00:27:49,501
!برو به جهنم

306
00:27:51,169 --> 00:27:53,505
عوضی، اونجا چه غلطی میکردی؟

307
00:27:53,588 --> 00:27:54,631
چیکار کردی؟

308
00:27:54,714 --> 00:27:56,299
!ولم کنین

309
00:27:56,383 --> 00:27:57,258
!ول کن

310
00:28:15,860 --> 00:28:18,530
[رئیس جونگ جینسو]

311
00:28:19,155 --> 00:28:20,323
"رئیس جونگ جینسو "

312
00:28:20,865 --> 00:28:22,158
!رئیس جونگ زنگ میزنه

313
00:28:22,242 --> 00:28:23,410
!رئیس جونگ-
کجا؟-

314
00:28:25,787 --> 00:28:27,163
رئیس جونگه؟ -
کجاست؟-

315
00:28:27,706 --> 00:28:29,082
!خود رئیس جونگه -
!رئیس -

316
00:28:29,165 --> 00:28:30,083
میخوام ببینمش

317
00:28:30,166 --> 00:28:32,544
!رئیس جونگ، من اینجام -
کی برمیگردین؟ -

318
00:28:32,627 --> 00:28:33,920
!رئیس جونگه

319
00:28:39,217 --> 00:28:40,593
سلام، کارآگاه جین

320
00:28:40,677 --> 00:28:42,595
!جونگ جینسو، آشغال

321
00:28:43,346 --> 00:28:45,223
هیجونگ کجاست؟

322
00:28:45,306 --> 00:28:48,059
متاسفم که به خاطر من به همچین روزی افتادی

323
00:28:48,768 --> 00:28:51,521
مطمئنم که نگران هیجونگ هستی

324
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
میشه موبایلت رو به طرف مردم بگیری

325
00:28:58,486 --> 00:29:00,113
!رئیس جونگ -
!رئیس -

326
00:29:00,697 --> 00:29:02,031
سلام به همگی

327
00:29:02,532 --> 00:29:03,616
!رئیس جونگ

328
00:29:04,451 --> 00:29:05,535
جونگ جینسو هستم

329
00:29:06,161 --> 00:29:10,123
میشه لطفا بذارید کارآگاه جین بیاد پیش من؟

330
00:29:10,999 --> 00:29:12,709
لازمه باهاش خصوصی حرف بزنم

331
00:29:12,792 --> 00:29:14,335
از همکاریتون ممنونم

332
00:29:14,419 --> 00:29:16,838
!رئیس جونگ

333
00:29:16,921 --> 00:29:18,673
رئیس جونگ! شما کجا هستین؟

334
00:29:21,551 --> 00:29:24,345
!رئیس جونگ، منتظرتون هستیم-
!رئیس جونگ-

335
00:29:24,429 --> 00:29:26,473
عوضی دقیقا الان کجایی؟

336
00:29:27,557 --> 00:29:30,518
بعد از اینکه قطع کردیم برات یه آدرس میفرستم

337
00:29:31,019 --> 00:29:33,646
اگه میخوای هیجونگ رو ببینی به این آدرس بیا

338
00:30:19,901 --> 00:30:23,404
.به مقصد رسیده اید، جهت یابی پایان می یابد

339
00:30:27,700 --> 00:30:29,577
[بهشت فرشته های یول‌هه‎‎‎‎]

340
00:31:33,016 --> 00:31:36,561
[کلیسای آینده]

341
00:31:44,903 --> 00:31:45,904
بله؟

342
00:31:51,034 --> 00:31:52,744
شما کشیش کیم جونگچیل هستین؟

343
00:31:52,827 --> 00:31:54,203
سلام، خانم مین

344
00:31:54,287 --> 00:31:56,497
ممنون که این همه راه اومدین

345
00:31:57,415 --> 00:31:58,416
لطفا بفرمایید داخل

346
00:32:13,765 --> 00:32:14,849
،کشیش کیم

347
00:32:15,725 --> 00:32:18,394
گفتین یه چیزایی در مورد رئیس جونگ جینسو میدونین

348
00:32:18,478 --> 00:32:19,520
درسته

349
00:32:20,271 --> 00:32:23,316
اصلا فکرشو نمیکردم اینقدر یه روزی معروف بشه

350
00:32:23,399 --> 00:32:27,278
این مصاحبه رو یادتون میاد؟

351
00:32:27,987 --> 00:32:30,073
اوه..صبرکنین

352
00:32:30,156 --> 00:32:31,783
فکر کنم هنوز فایلش رو داشته باشم

353
00:32:33,201 --> 00:32:37,080
...جونگ جینسو

354
00:32:37,163 --> 00:32:38,122
کجاست؟

355
00:32:38,206 --> 00:32:39,332
[مصاحبه جونگ جینسو ‏2004]

356
00:32:39,415 --> 00:32:42,085
اینجاست، پخشش کنم؟ -
آره لطفا -

357
00:32:42,168 --> 00:32:43,002
باشه

358
00:32:45,463 --> 00:32:46,714
سلام

359
00:32:46,798 --> 00:32:49,968
سلام، من جونگ جینسو هستم

360
00:32:50,051 --> 00:32:50,885
میدونم

361
00:32:51,844 --> 00:32:54,472
گفتی یک پیشگویی از طرف خدا دریافت کردی؟

362
00:32:55,348 --> 00:32:58,518
،خب، نمیدونم از طرف خدا بود یا نه

363
00:32:59,102 --> 00:33:00,728
ولی یه چیز ترسناک بود

364
00:33:16,911 --> 00:33:17,829
هیجونگ

365
00:33:20,873 --> 00:33:21,791
!هیجونگ

366
00:33:50,987 --> 00:33:52,030
!جونگ جینسو

367
00:33:53,406 --> 00:33:54,615
!تکون نخور عوضی

368
00:33:58,703 --> 00:33:59,912
سلام

369
00:34:00,997 --> 00:34:01,831
لطفا آروم باش

370
00:34:02,415 --> 00:34:03,541
هیجونگ کجاست؟

371
00:34:05,877 --> 00:34:07,503
بعد از اینکه داستانم رو تعریف کردم

372
00:34:08,337 --> 00:34:11,549
بهت میگم کجاست

373
00:34:14,260 --> 00:34:17,180
بیست سال پیش یه پیشگویی دریافت کردم

374
00:34:20,808 --> 00:34:21,684
چی؟

375
00:34:31,319 --> 00:34:32,987
برام صبر کن -
زود باش -

376
00:34:33,071 --> 00:34:35,615
بچه ها دیگه وقت نهاره، کجا میرین؟

377
00:34:35,698 --> 00:34:36,949
زود برمیگردیم

378
00:34:37,033 --> 00:34:39,160
!منتظرمون بمون -
زود برگردین -

379
00:34:39,243 --> 00:34:40,495
نوبت منه که اول برم

380
00:34:48,211 --> 00:34:51,756
درست همونجا بود

381
00:34:53,174 --> 00:34:55,593
همونجا بود که برای اولین بار یه فرشته رو دیدم

382
00:34:58,471 --> 00:35:03,768
یه فرشته رو به روم ظاهر شد و گفت که

383
00:35:07,313 --> 00:35:11,943
"بیست سال دیگه توی این روز ساعت ده و نیم شب میمیری "

384
00:35:13,444 --> 00:35:16,322
"تو راهی جهنم میشی "

385
00:35:18,574 --> 00:35:23,663
اولش وحشت زده بودم و فکر میکردم توهم میزنم

386
00:35:24,247 --> 00:35:25,748
گیج شده بودم

387
00:35:28,501 --> 00:35:29,377
...اون

388
00:35:30,628 --> 00:35:33,131
،تو درک نمیکنی چون هیچ وقت تجربه اش نکردی

389
00:35:33,214 --> 00:35:36,884
ولی خاطره اون اتفاق به مرور زمان واضح تر شد

390
00:35:41,681 --> 00:35:45,143
به خاطر همین مشتاقانه دنبال موارد مشابه بودم

391
00:35:52,400 --> 00:35:53,484
،اولش

392
00:35:55,403 --> 00:35:57,321
آرزو میکردم واقعی نباشه

393
00:35:59,490 --> 00:36:00,366
...بعدش

394
00:36:01,200 --> 00:36:02,952
امیدوار بودم فقط یه استثنا پیدا کنم

395
00:36:06,330 --> 00:36:08,374
کشیش، میشه یه کپی از این فایل داشته باشم؟

396
00:36:13,254 --> 00:36:14,755
[سطل آشغال]

397
00:36:15,965 --> 00:36:17,675
[آیا میخواید این فایل به طور دائمی پاک شود؟]

398
00:36:20,303 --> 00:36:21,971
متاسفانه نمیشه

399
00:36:22,471 --> 00:36:23,931
همین الان فایل رو پاک کردم

400
00:36:24,891 --> 00:36:25,725
چی؟

401
00:36:28,060 --> 00:36:30,438
رئیس جونگ چند روز پیش به دیدن من اومد

402
00:36:33,065 --> 00:36:38,362
میدونین با توجه به پیشگویی اون کی راهی جهنم میشه؟

403
00:36:40,990 --> 00:36:42,658
پیشگویی تا ده دقیقه دیگه

404
00:36:45,328 --> 00:36:46,412
به حقیقت می پیونده

405
00:36:48,247 --> 00:36:49,707
چرا از دخترم استفاده کردی؟

406
00:36:52,418 --> 00:36:54,170
به نظرت گناه من چیه؟

407
00:36:54,253 --> 00:36:57,131
!چرا پای دخترم رو وسط کشیدی؟

408
00:36:58,716 --> 00:37:02,011
کارآگاه، لطفا تا آخر قصه ام بهم گوش بده

409
00:37:03,304 --> 00:37:05,097
وقت اینکارا رو نداریم

410
00:37:05,181 --> 00:37:06,515
گناهت؟

411
00:37:07,934 --> 00:37:09,060
شرط میبندم گناهی نیست

412
00:37:09,560 --> 00:37:12,772
شاید یه چیز کوچیکی مثل دزدیدن یکی دو تا قلم باشه

413
00:37:12,855 --> 00:37:13,689
چرا؟

414
00:37:14,690 --> 00:37:17,235
وقتی محکوم به جهنم رفتنم چطوری ممکنه گناهی نداشته باشم؟

415
00:37:17,735 --> 00:37:20,112
تو پارک جونگجا رو به خاطر گناهاش نسوزوندی

416
00:37:20,196 --> 00:37:23,366
اگر مطمئن بودی که فقط گناهکارا به جهنم میرن اینکارو میکردی

417
00:37:27,078 --> 00:37:28,579
تعجبی نداره که یه کارآگاهی

418
00:37:31,374 --> 00:37:32,500
،ولی میدونی چیه

419
00:37:34,418 --> 00:37:37,463
من تا حالا هیچ چیزی رو توی زندگیم ندزدیدم

420
00:37:39,757 --> 00:37:41,050
هیچ وقت دروغ نگفتم

421
00:37:42,093 --> 00:37:44,178
یا به احساسات کسی صدمه ای نزدم

422
00:37:46,138 --> 00:37:47,848
من هیچ کار اشتباهی نکردم

423
00:37:53,229 --> 00:37:54,647
...باور داشتم که

424
00:37:58,150 --> 00:38:00,236
که اگه پسر خوبی میبودم و گریه نمیکردم

425
00:38:02,905 --> 00:38:06,158
مادرم پیشم برمیگشت

426
00:38:13,499 --> 00:38:16,752
چرا خدا باید همچین کار عجیبی رو بکنه؟

427
00:38:19,630 --> 00:38:23,509
من ده سال گذشته زندگیم رو مشغول پیدا کردن یه جواب بودم

428
00:38:24,135 --> 00:38:26,220
ولی نتونستم پیداش کنم

429
00:38:29,765 --> 00:38:33,102
،اگر یه دلیل منطقی پشت این پدیده عجیب وجود نداشته باشه

430
00:38:35,313 --> 00:38:37,273
مردم میتونن قبولش کنن؟

431
00:38:41,193 --> 00:38:46,032
به نظرم در این صورت وحشت زده  شروع به سرکشی میکنن

432
00:38:48,909 --> 00:38:50,119
باید یه دلیلی داشته باشه

433
00:38:50,995 --> 00:38:52,496
اونا باید باور کنن که

434
00:38:52,997 --> 00:38:56,000
این پدیده اتفاق میوفته تا این دنیا رو به جای بهتری تبدیل کنه

435
00:38:57,001 --> 00:38:59,462
مردم نیاز دارن به این باور برسن که

436
00:38:59,545 --> 00:39:01,339
این اتفاق میوفته تا عدالت برقرار بشه

437
00:39:04,925 --> 00:39:05,968
..به خاطر اینه که

438
00:39:08,137 --> 00:39:09,764
باید کاری کنم که به نظر برسه

439
00:39:10,473 --> 00:39:12,933
فقط شرورترین افراد محکوم به جهنم هستن

440
00:39:16,312 --> 00:39:18,773
در هر حال لازم نبود پای دخترت رو به این ماجرا باز کنم

441
00:39:20,816 --> 00:39:22,234
میتونستم خودم انجامش بدم

442
00:39:22,318 --> 00:39:23,652
!پس چرا؟

443
00:39:25,613 --> 00:39:26,822
چرا ازش استفاده کردی؟

444
00:39:29,658 --> 00:39:31,952
چون تحت تاثیر حرفت قرار گرفته بودم

445
00:39:34,205 --> 00:39:35,915
خودت گفتی که

446
00:39:37,249 --> 00:39:39,585
.انسان ها باید اختیار عمل داشته باشن

447
00:39:41,837 --> 00:39:42,755
چی؟

448
00:39:43,255 --> 00:39:44,673
،بنا به حرف خودت

449
00:39:45,257 --> 00:39:48,135
این خدا نباید به اختیار عمل آدمیزاد باوری داشته باشه

450
00:39:52,932 --> 00:39:53,766
خب؟

451
00:39:56,268 --> 00:39:58,354
یعنی تو از اختیار عمل هیجونگ سوء استفاده کردی؟

452
00:39:59,563 --> 00:40:00,606
نه

453
00:40:04,693 --> 00:40:09,156
من میخوام دنیا رو به اختیار عملت بسپرم

454
00:40:10,533 --> 00:40:11,909
منظورت چیه؟

455
00:40:12,535 --> 00:40:13,786
گوش کن

456
00:40:16,705 --> 00:40:17,998
...من

457
00:40:21,001 --> 00:40:23,462
از روزی که اون پیشگویی رو گرفتم

458
00:40:25,464 --> 00:40:27,675
هر روز با ترس و لرز زندگی کردم

459
00:40:30,970 --> 00:40:34,390
میتونی تصور کنی بیست سال با ترس زندگی کردن چه حسی داره؟

460
00:40:36,809 --> 00:40:38,978
این ترس امون آدم رو میبره

461
00:40:43,065 --> 00:40:45,568
،این ترس از انجام گناه

462
00:40:46,318 --> 00:40:49,697
،ترس از اینکه دربرابر گناه دیگران ساکت بمونم

463
00:40:49,780 --> 00:40:51,615
...ترس از یه درد ابدی

464
00:40:51,699 --> 00:40:53,617
همه اون ترس ها بیست سال تمام

465
00:40:55,202 --> 00:40:57,037
دنبال من بودن

466
00:41:06,505 --> 00:41:08,757
،ولی به لطف اونا

467
00:41:12,928 --> 00:41:15,473
تونستم به روش درستی زندگی کنم

468
00:41:16,974 --> 00:41:20,936
،نمیدونم چرا خدا اینکارو میکنه

469
00:41:21,479 --> 00:41:26,108
ولی میخوام همه ی مردم دنیا مثل من این ترس رو حس کنن

470
00:41:27,610 --> 00:41:28,903
...درنهایت

471
00:41:32,198 --> 00:41:35,910
این ترس دنیا رو عادلانه تر میکنه

472
00:41:36,619 --> 00:41:38,037
این ترسه که

473
00:41:39,580 --> 00:41:41,123
مردم رو

474
00:41:42,500 --> 00:41:44,376
از بند گناهان آزاد میکنه

475
00:41:49,673 --> 00:41:53,552
رئیس جونگ با یه پیشنهاد فریبنده پیشم اومد

476
00:41:55,471 --> 00:41:58,557
،در ازای اینکه در مورد پیشگوییش ساکت بمونم

477
00:41:59,391 --> 00:42:03,896
اون قول داد که من رو رئیس فرقه حقیقت جدید میکنه

478
00:42:05,564 --> 00:42:08,651
فرقه ای که قراره بانفوذترین فرقه دنیا بشه

479
00:42:09,944 --> 00:42:11,487
...ولی نکته جالبش اینه که

480
00:42:12,571 --> 00:42:14,198
ازم خواست با کشتن تو

481
00:42:16,742 --> 00:42:18,494
اعتمادش رو به دست بیارم

482
00:42:24,083 --> 00:42:25,459
،متاسفانه

483
00:42:25,543 --> 00:42:27,836
من از اون دسته آدماییم که آزارم به یه مورچه هم نمیرسه

484
00:42:46,146 --> 00:42:47,356
کجا میری؟

485
00:43:03,539 --> 00:43:07,459
من یه رئیس کاملا متفاوت از رئیس جونگ میشم

486
00:43:08,669 --> 00:43:10,629
قدرتمندتر خواهم بود

487
00:43:12,214 --> 00:43:14,675
به هرحال، از دیدنتون خوشحال شدم خانم مین

488
00:43:15,926 --> 00:43:16,927
خداحافظ

489
00:43:34,153 --> 00:43:35,696
زمان زیادی نداریم

490
00:43:47,041 --> 00:43:48,459
...دخترت

491
00:43:51,128 --> 00:43:54,089
توی خونه منتظرته

492
00:43:54,965 --> 00:43:57,176
دو تا گزینه بهت میدم

493
00:43:59,345 --> 00:44:02,348
اون مخلوقات الان برای کشتن من میان

494
00:44:03,265 --> 00:44:06,101
،اگه فیلمش رو بگیری و به دنیا نشون بدی

495
00:44:07,770 --> 00:44:10,564
مردم وحشت زده میشن

496
00:44:11,273 --> 00:44:13,984
...بعدش میتونی مستقیم بری خونه

497
00:44:23,577 --> 00:44:28,624
و دختر خودت رو به جرم کشتن دشمنت دستگیر کنی

498
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
،اگه اینکارو بکنی

499
00:44:33,253 --> 00:44:36,924
دنیا با همین نظمی که تو باور داری باقی میمونه

500
00:44:42,054 --> 00:44:43,472
،اگر این چیزی نیست که تو میخوای

501
00:44:46,058 --> 00:44:49,687
فقط دهنت رو درباره مرگ من تا روزی که خودت بمیری بسته نگه دار

502
00:44:51,689 --> 00:44:55,275
و از دنیایی که من برای تو و هیجونگ ساختم لذت ببر

503
00:44:55,359 --> 00:44:56,568
توش آزاد باش

504
00:45:16,505 --> 00:45:17,673
اونا اومدن

505
00:45:22,344 --> 00:45:25,180
من این دنیا رو به تو میسپرم

506
00:45:29,059 --> 00:45:32,312
،اگه سکوت رو انتخاب کردی

507
00:45:34,231 --> 00:45:36,150
لطفا جنازه ام رو نابود کن

508
00:46:24,031 --> 00:46:25,199
صبر کنین

509
00:46:26,074 --> 00:46:27,117
!بسه

510
00:49:38,684 --> 00:49:40,352
.اون عوضیای فرقه حقیقت جدید
