﻿1
00:00:12,804 --> 00:00:14,931
[وام سریع سودو]

2
00:00:16,307 --> 00:00:18,727
خادم یوجی، ماشین کانگ جونوون
رو پیدا کردیم

3
00:00:21,062 --> 00:00:22,897
نزدیک یه بندر توی اینچون پیدا شده

4
00:00:23,398 --> 00:00:27,360
اون با کارت اعتباریش از سوپرمارکت
نزدیک بندر سیگار خریده

5
00:00:27,444 --> 00:00:30,113
اون عوضی حتما با قایق فلنگ رو بسته

6
00:00:30,196 --> 00:00:34,284
از رباخوارها وام گرفته و
،به خاطر قمار مقروض شده

7
00:00:34,367 --> 00:00:37,203
زن و بچه‌اش رو ول کرده
و به یه کشور دیگه فرار کرده

8
00:00:37,287 --> 00:00:39,748
چطور یه آدم می‌تونه اینقدر بی‌مسئولیت باشه؟

9
00:00:39,831 --> 00:00:41,958
حقشه فحش بخوره

10
00:00:43,960 --> 00:00:45,128
،خادم یوجی

11
00:00:45,211 --> 00:00:47,172
،ما گناهکار، کیم یونگسوک رو پیدا کردیم

12
00:00:47,255 --> 00:00:49,549
همون کسی که اخیرا توی
سوپرمارکت حکم گرفت

13
00:00:49,632 --> 00:00:51,509
اون توی متلی در چونان مخفی شده بود

14
00:00:53,011 --> 00:00:54,888
بیا بریم اونجا

15
00:00:56,347 --> 00:00:57,599
بله، به سلامت

16
00:01:13,990 --> 00:01:15,867
این یعنی من یه گناهکار رو دنیا آوردم؟

17
00:01:16,951 --> 00:01:17,786
آره؟

18
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
کار اشتباهی کردم؟

19
00:01:24,167 --> 00:01:25,585
باید چی کار کنیم؟

20
00:01:42,644 --> 00:01:43,603
جونوون

21
00:01:44,854 --> 00:01:46,523
حالا چه اتفاقی برات میافته؟

22
00:01:46,606 --> 00:01:48,316
چی میشه؟ می‌خوای چی کار کنی؟

23
00:01:48,399 --> 00:01:52,612
افراد سودو واسم
به اوضاع رسیدگی می‌کنند

24
00:01:52,695 --> 00:01:55,949
کاری می‌کنن اینطور به نظر برسه که
من بدون هیچ ردی ناپدید شدم

25
00:02:04,707 --> 00:02:06,000
[سودو]

26
00:02:08,169 --> 00:02:11,339
[مکانی که مراسم‌های خدایان آسمانی]
[در دوره شمن برگزار میشد]

27
00:02:12,215 --> 00:02:13,883
[سودو]

28
00:02:18,054 --> 00:02:21,307
[تاریخچه سودو می‌تواند در متون تاریخی]
[ ...مثل کتاب اواخر هان]

29
00:02:24,978 --> 00:02:28,398
[سودو محل مقدسی بوده که]
[مراسم‌های مذهبی برگزار میشده]

30
00:02:28,481 --> 00:02:31,568
[و و فراریانی که به آنجا پناه می‌بردن]
[از دستگیری در امان بودن]

31
00:02:35,864 --> 00:02:36,948
چی؟

32
00:02:37,031 --> 00:02:38,158
...هی، تهیه‌کننده به

33
00:02:39,159 --> 00:02:40,577
فکر کردم که امروز رو مرخصی گرفتی

34
00:02:41,119 --> 00:02:41,995
بله

35
00:02:44,164 --> 00:02:47,709
هی، خبرها در مورد جونوون رو شنیدی؟

36
00:02:49,794 --> 00:02:50,712
چه خبرهایی؟

37
00:02:50,795 --> 00:02:55,383
معلوم شده... اون به قمار اعتیاد داشته
و کلی بدهی بالا آورده بوده

38
00:02:55,466 --> 00:02:59,179
شایعات میگن به خاطر بدهیش از
اینچون با قایق قاچاقی فرار کرده

39
00:03:00,388 --> 00:03:02,557
هیچوقت فکرشو نمی‌کردم همچین کاری بکنه

40
00:03:03,516 --> 00:03:06,394
این روزها آدم‌های زیادی بدون
هیچ رد و نشونی ناپدید میشن

41
00:03:09,689 --> 00:03:12,775
هی، تو اهل قمار نیستی، هستی؟

42
00:03:15,278 --> 00:03:16,529
هی، کجا میری؟

43
00:03:22,327 --> 00:03:24,704
گناهکار کیم یونگسوک -
بله؟ -

44
00:03:24,787 --> 00:03:27,040
خودت رو جمع و جور کن، باشه؟

45
00:03:27,707 --> 00:03:30,251
بهمون با جزئیات بگو که
چطور حکم رو گرفتی

46
00:03:30,335 --> 00:03:33,129
...خب، چیزه

47
00:03:34,464 --> 00:03:36,674
زنم ازم خواست واسه شام
یه کم خرت و پرت بخرم

48
00:03:37,258 --> 00:03:38,343
...من توی سوپرمارکت بودم

49
00:03:38,426 --> 00:03:41,429
همه می‌دونن که حکم رو
توی سوپرمارکت گرفتی

50
00:03:41,512 --> 00:03:43,681
فقط بهمون بگو که کِی
عقوبتت برگزار میشه

51
00:03:44,515 --> 00:03:46,309
...اون... اون

52
00:03:47,852 --> 00:03:49,270
،من توی بخش مشروبات بودم

53
00:03:51,022 --> 00:03:53,149
و یهو یه فرشته جلوم ظاهر شد

54
00:03:53,233 --> 00:03:55,902
کیم یونگسوک، بهمون زمانِ عقوبتت رو بگو

55
00:03:57,779 --> 00:03:59,447
...از امروز، شش روز دیگه"

56
00:04:01,824 --> 00:04:03,326
"راس ساعت پنج عصر می‌میری

57
00:04:03,409 --> 00:04:06,454
شش روز؟ کِی میشه؟
امروز نیست؟

58
00:04:07,121 --> 00:04:08,206
به زودی اتفاق میافته

59
00:04:09,165 --> 00:04:11,751
خادم‌ها، وقتِ زیادی نداریم

60
00:04:11,834 --> 00:04:14,712
.اون قبلا به گناهانش اقرار کرده
لطفا ببرینش

61
00:04:14,796 --> 00:04:16,547
می‌خواید بذارید اینجا اتفاق بیافته؟

62
00:04:16,631 --> 00:04:20,218
دولت نمی‌تونه بودجه بیشتری رو
برای یه مکان مقدس دیگه هزینه کنه

63
00:04:20,301 --> 00:04:22,595
.باشه، ما درک می‌کنیم
نگران نباشید

64
00:04:22,679 --> 00:04:25,139
ما اون رو به اداره مرکزی می‌بریم
و عقوبتش رو پخش می‌کنیم

65
00:04:25,223 --> 00:04:26,724
وقتِ زیادی نداریم

66
00:04:26,808 --> 00:04:29,143
به اداره مرکزی بگید آماده پخش زنده بشه

67
00:04:29,227 --> 00:04:30,979
با خانواده گناهکار هم تماس بگیرید

68
00:04:31,062 --> 00:04:32,105
بله، چشم

69
00:04:32,939 --> 00:04:34,232
حرکت کنید

70
00:04:34,315 --> 00:04:35,608
گناهکار کیم یونگسوک

71
00:04:40,530 --> 00:04:41,948
[خدمات خشکشویی سودو]

72
00:04:42,031 --> 00:04:43,366
اینو از کجا آوردید؟

73
00:04:45,034 --> 00:04:46,035
هی، میسوک

74
00:04:46,911 --> 00:04:49,122
یونگجه، در مورد تهیه‌کننده کانگ شنیدی؟

75
00:04:50,039 --> 00:04:52,125
توی برنامه مناظره‌ای که روش کار می‌کردی -
چی؟ -

76
00:04:52,208 --> 00:04:53,918
یه نفر در مورد ناپدید شدن مردم حرف زد

77
00:04:54,002 --> 00:04:55,128
درسته، چرا؟

78
00:04:55,211 --> 00:04:56,462
بذار دوباره ویدیوش رو ببینم

79
00:04:59,299 --> 00:05:03,845
دولت توی زمان ما، حتی به عنوان
ابزار خداوند باید نقشش رو ایفا کنه

80
00:05:03,928 --> 00:05:05,888
شماره‌اش رو داری، نه؟ -
آره -

81
00:05:05,972 --> 00:05:07,348
بده ببینم

82
00:05:09,600 --> 00:05:11,102
[لیست مخاطبین]
[مهمان گونگ هیونگجون]

83
00:05:11,185 --> 00:05:12,103
ممنونم، میسوک

84
00:05:56,064 --> 00:06:02,195
[حقیقت جدید]

85
00:06:02,278 --> 00:06:05,990
[عقوبت در حال انجام است]

86
00:06:10,995 --> 00:06:14,582
.رئیس داره روی صحنه میره
دوربین شماره دو آماده باش

87
00:06:16,334 --> 00:06:17,335
شروع

88
00:06:37,814 --> 00:06:39,399
،این گناهکار، کیم یونگسوک

89
00:06:39,899 --> 00:06:42,527
یه قمارخانه غیرقانونی رو اداره می‌کرده

90
00:06:43,027 --> 00:06:45,905
اون داخل سوپرمارکت در
مقابل همه حکم گرفته

91
00:06:50,326 --> 00:06:52,495
،حتی بعد از گرفتن حکمش هم

92
00:06:53,037 --> 00:06:56,040
تصمیم گرفته به جای اقرار به
گناهانش، فرار کنه

93
00:06:58,960 --> 00:07:01,337
سعی کردی به کجا فرار کنی؟

94
00:07:01,921 --> 00:07:02,922
!به کجا؟

95
00:07:04,882 --> 00:07:09,303
فکر کردی می‌تونی چشمان خدا رو
فریب بدی و از دستش فرار کنی؟

96
00:07:09,887 --> 00:07:10,721
آره؟

97
00:07:27,697 --> 00:07:28,531
ببین

98
00:07:29,407 --> 00:07:31,534
به خانواده‌ات نگاه کن

99
00:07:33,369 --> 00:07:35,246
...تو حالا با عقوبتت در مقابل

100
00:07:36,247 --> 00:07:38,499
...چشمانِ خانواده‌ات

101
00:07:41,127 --> 00:07:43,171
و همه افرادی که نظاره‌گر هستند
رو به رو میشی

102
00:07:44,046 --> 00:07:45,715
سرنوشتت رو قبول کن

103
00:07:46,757 --> 00:07:47,717
باشه؟

104
00:07:50,261 --> 00:07:52,263
رئیس، سی ثانیه وقت داریم

105
00:07:58,686 --> 00:08:03,858
!گناهکار، برو جهنم

106
00:08:11,365 --> 00:08:12,742
نمی‌تونم قبولش کنم

107
00:08:14,243 --> 00:08:16,078
من مرتکبِ گناه بزرگی نشدم

108
00:08:16,621 --> 00:08:17,788
عزیزم

109
00:08:18,873 --> 00:08:20,124
...مامان

110
00:08:20,958 --> 00:08:22,502
من دیگه گناه نمی‌کنم

111
00:08:24,295 --> 00:08:25,880
لطفا نجاتم بدید. خواهش می‌کنم

112
00:09:17,473 --> 00:09:19,183
آمار بینندگان چطوره؟

113
00:09:20,226 --> 00:09:21,060
یه لحظه

114
00:09:21,602 --> 00:09:23,980
آمار بینندگان توی این لحظه
به ۸۹.۳ درصد رسیده

115
00:09:31,320 --> 00:09:32,154
...رئیس

116
00:09:32,655 --> 00:09:34,865
می‌خوام جلسه کمیته رو برگزار کنم

117
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
فوریه؟ -
بله -

118
00:09:38,077 --> 00:09:40,830
یه مسئله مهمی هست که کمیته
باید در موردش تصمیم بگیره

119
00:09:40,913 --> 00:09:42,164
باشه پس

120
00:09:44,834 --> 00:09:48,254
به محض تموم شدن پخش
جلسه رو برگزار می‌کنم

121
00:10:13,404 --> 00:10:16,407
گناهکار

122
00:10:16,490 --> 00:10:18,951
،به عنوان کسی که مرتکب گناه شده

123
00:10:20,077 --> 00:10:23,414
باید در جهنم عذاب ابدی بکشی

124
00:10:23,998 --> 00:10:29,128
...و به گناهانت دوباره

125
00:10:29,211 --> 00:10:32,632
!و دوباره فکر کنی

126
00:10:34,508 --> 00:10:36,218
...باشد که در آتش جهنم

127
00:10:37,094 --> 00:10:40,348
!رنج بکشی

128
00:10:51,025 --> 00:10:56,989
[دانشگاه هانکوک، جشن شروع]
[سال تحصیلی ۲۰۲۷]

129
00:11:11,087 --> 00:11:13,547
[جامعه‌شناسی، پروفسور گونگ هیونگجون]

130
00:11:28,688 --> 00:11:29,897
چیه؟

131
00:11:29,980 --> 00:11:31,148
عجب دردسری

132
00:11:31,649 --> 00:11:33,317
!ولم کنید -
تهیه‌کننده به -

133
00:11:35,277 --> 00:11:39,115
بهت نگفتم چیزی که دیروز
دیدی رو فراموش کن؟

134
00:11:44,453 --> 00:11:45,955
،اگه الان بهمون بگی

135
00:11:47,081 --> 00:11:49,917
کاری می‌کنیم دخترت شاهد
عقوبتت نباشه

136
00:11:51,752 --> 00:11:54,255
دخترت عاشق اینه که
تکه تکه شدنت رو ببینه

137
00:11:54,338 --> 00:11:55,256
...آقا

138
00:11:56,215 --> 00:11:58,426
دخترم سنی نداره

139
00:11:58,509 --> 00:11:59,802
زود باش حرف بزن

140
00:12:01,595 --> 00:12:02,722
...خب

141
00:12:04,348 --> 00:12:06,475
...ویدیویی که من توش حکم گرفتم

142
00:12:06,559 --> 00:12:08,853
خیلی سریع توی اینترنت پخش شد

143
00:12:09,478 --> 00:12:10,771
برای همین تصمیم گرفتم فرار کنم

144
00:12:11,397 --> 00:12:13,190
،نمی‌دونم منو چطوری پیدا کردن

145
00:12:13,274 --> 00:12:14,692
اما ازشون یه تماس گرفتم

146
00:12:15,651 --> 00:12:17,820
منظورت کیه؟

147
00:12:17,903 --> 00:12:19,822
...سازمانی که شایعه شده

148
00:12:22,074 --> 00:12:26,287
که به کسانی که حکم گرفتن کمک می‌کنه قبل از
اینکه حقیقت جدید پیداشون کنه ناپدید بشن

149
00:12:26,787 --> 00:12:27,788
بهت چی گفتن؟

150
00:12:28,372 --> 00:12:34,086
گفتن می‌تونن بهم کمک کنن
بدونِ اینکه کسی بفهمه ناپدید بشم

151
00:12:34,170 --> 00:12:35,629
...منم بهشون گفتم

152
00:12:36,380 --> 00:12:37,882
در موردش فکر می‌کنم

153
00:12:38,549 --> 00:12:39,967
،یه کم بعد

154
00:12:40,968 --> 00:12:44,930
اون کارت تجاری رو داخل
اتاق متل پیدا کردم

155
00:12:45,014 --> 00:12:46,599
[خدمات خشکشویی سودو]

156
00:12:46,682 --> 00:12:47,641
...حقیقت جدید ادعا می‌کنه

157
00:12:47,725 --> 00:12:49,935
که فقط گناهکاران هدف
،عقوبت هستند

158
00:12:50,019 --> 00:12:51,604
اما دروغه

159
00:12:52,313 --> 00:12:55,357
اون بیشتر مثل یه پدیده ماوراءالطبیعیه
که نمیشه توضیحش داد

160
00:12:55,441 --> 00:12:57,860
جونگ جینسو به سادگی به این
...رویداد تصادفی با

161
00:12:57,943 --> 00:12:59,528
نامیدنش به اسم اراده خدا معنی داده

162
00:13:00,112 --> 00:13:01,030
...پس

163
00:13:02,573 --> 00:13:05,576
می‌گید شما کسانی رو که حکم گرفتن
پنهان می‌کنید؟

164
00:13:05,659 --> 00:13:06,535
بله

165
00:13:06,619 --> 00:13:09,246
برای اینکه جلوی حقیقت جدید رو
...واسه رسیدن به هدفش و

166
00:13:09,330 --> 00:13:11,749
جلوی بدنام شدن افراد داغدار رو بگیریم

167
00:13:12,333 --> 00:13:14,794
در حال حاضر این بهترین کاریه
که می‌تونیم براشون انجام بدیم

168
00:13:14,877 --> 00:13:17,213
چطور افرادی رو که حکم گرفتن
پیدا می‌کنید؟

169
00:13:17,296 --> 00:13:19,256
ما نمی‌تونیم همه‌شون رو پیدا کنیم

170
00:13:19,340 --> 00:13:22,718
پیدا کردن اشخاصی که توی
مکان عمومی حکم گرفتن کار ساده‌ایه

171
00:13:23,719 --> 00:13:26,597
در مورد اونا، ما فقط باید
قبل از حقیقت جدید پیداشون کنیم

172
00:13:26,680 --> 00:13:29,308
از طرفِ دیگه، کسانی که در خفا حکم گرفتن

173
00:13:29,391 --> 00:13:30,976
الگوهای رفتاری مشابهی رو نشون میدن

174
00:13:31,060 --> 00:13:34,063
مثلا، چیزهایی که بعد از دریافت
حکم جستجو می‌کنند مشابهه

175
00:13:35,105 --> 00:13:39,109
اونا مکرراً چیزهای مشخصی رو توی
نرم‌افزار حقیقت جدید جستجو می‌کنند

176
00:13:39,193 --> 00:13:42,404
و وقتی متوجه الگو بشیم
سعی می‌کنیم باهاشون تماس بگیریم

177
00:13:43,656 --> 00:13:45,074
چطور ممکنه؟

178
00:13:45,574 --> 00:13:48,702
ما از راه مخفی‌ای که حقیقت جدید
ایجاد کرده استفاده می‌کنیم

179
00:13:49,787 --> 00:13:51,330
اعضای ما همه جا هستند

180
00:13:51,413 --> 00:13:54,083
،پلیس، گروه‌های مخابراتی
...شرکت‌های موتور جستجو

181
00:13:55,543 --> 00:13:57,378
حتی توی ایستگاه تلویزیونی

182
00:13:57,461 --> 00:13:59,839
بعضی‌هاشون درگیر کارهای غیرقانونین

183
00:13:59,922 --> 00:14:02,258
...اکثرشون اقوام سوژه‌ها هستند

184
00:14:02,341 --> 00:14:04,301
یا از تیغه پیکان کینه دارن

185
00:14:06,762 --> 00:14:08,848
یه ذره زیادی خطرناک نیست؟

186
00:14:10,975 --> 00:14:13,352
نصف دنیا تابع حقیقت جدید هستند

187
00:14:15,896 --> 00:14:19,650
فکر می‌کنید اگه رئیس کیم جونگچیل
حکم بگیره چی کار می‌کنه؟

188
00:14:21,026 --> 00:14:22,903
اول به ما رو میاره

189
00:14:23,571 --> 00:14:27,116
زمانی که ورق برگرده و شما، خودتون تبدیل به
،کسی بشید که مورد قضاوت قرار می‌گیره

190
00:14:28,200 --> 00:14:29,618
...متوجه می‌شید که انسان‌ها

191
00:14:31,078 --> 00:14:33,080
باید حق اینکه تنها بمیرن رو داشته باشند

192
00:14:48,429 --> 00:14:53,100
بچه سونگ سوهیون

193
00:14:54,685 --> 00:14:57,605
،سه روز دیگه

194
00:14:58,814 --> 00:15:03,861
...ساعت نُه و نیم شب

195
00:15:03,944 --> 00:15:06,822
لطفا کمکم کنید -
محکوم به جهنمی ... -

196
00:15:07,406 --> 00:15:11,660
می‌خواستم امروز به اون زن
زنگ بزنم

197
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
اون زن؟

198
00:15:14,371 --> 00:15:16,332
مطمئنم در موردش شنیدید

199
00:15:19,126 --> 00:15:20,544
اسمش مین هیه‌جین

200
00:15:23,881 --> 00:15:26,550
مین‌ هیه‌جینی که اون بهش
...اشاره کرد

201
00:15:27,593 --> 00:15:31,138
وکیلیه که با حقیقت جدید
دشمنی داشته

202
00:15:31,221 --> 00:15:32,890
مین هیه‌جین چند سال پیش گم شد

203
00:15:33,766 --> 00:15:39,188
اون در طی اون زمان توی
دفتر وکالت سودو کار می‌کرد

204
00:15:43,400 --> 00:15:44,276
باشه

205
00:15:46,445 --> 00:15:47,863
بله، متوجه شدم

206
00:15:50,449 --> 00:15:52,618
یه نفر هست که می‌خواد شما رو ببینه

207
00:15:53,327 --> 00:15:54,495
لطفا باهام بیاید

208
00:15:57,206 --> 00:15:58,248
...سودو

209
00:15:58,332 --> 00:15:59,917
،فکر کردیم فقط یه شایعه است

210
00:16:00,626 --> 00:16:02,962
...اما معلوم شد که سودو سازمانیه

211
00:16:03,045 --> 00:16:05,965
که افرادی رو که حکم می‌گیرن مخفی می‌کنه

212
00:16:06,048 --> 00:16:07,216
...و

213
00:16:09,259 --> 00:16:12,137
،بر این باورم تهیه‌کننده کانگ جونوون
که گفته میشه از کشور فرار کرده

214
00:16:12,763 --> 00:16:15,474
گناهکاریه که حکم گرفته

215
00:16:16,266 --> 00:16:18,143
مطمئنم سودو روش سرپوش گذاشته

216
00:16:19,019 --> 00:16:23,023
به شماره‌هایی که اینجاست زنگ زدی؟

217
00:16:23,107 --> 00:16:24,525
بله، زنگ زدیم

218
00:16:24,608 --> 00:16:27,820
همه‌شون شماره‌های موقتی هستند که اینترنتی
درست شدن و هیچکدومشون فعال نیستن

219
00:16:32,866 --> 00:16:34,410
!این توهین به مقدساته

220
00:16:37,246 --> 00:16:41,125
این شورش در مقابل خدا به قصد
از بین بردن قدرتشه

221
00:16:41,208 --> 00:16:43,919
اونا سد راه بهبود بشریتن

222
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
این خیانت به انسانیته

223
00:16:47,923 --> 00:16:50,467
تک تکشون رو بگیرید

224
00:16:50,551 --> 00:16:52,886
اقدامات سریع و شدیدی انجام بدید -
بله -

225
00:16:53,721 --> 00:16:56,181
من از پلیس درخواست همکاری می‌کنم
...و با خادم‌های کلیسا تماس می‌گیرم

226
00:16:56,265 --> 00:16:57,933
منظورت چیه؟

227
00:16:58,017 --> 00:17:01,395
ما وقت نداریم که از نیروی انتظامی
درخواست رسمی بکنیم

228
00:17:02,479 --> 00:17:06,025
فکر می‌کنی چرا اونا همیشه
یه قدم از ما جلوترن؟

229
00:17:06,608 --> 00:17:09,069
چون ما همیشه از قانون پیروی می‌کنیم

230
00:17:09,153 --> 00:17:11,655
!در حالیکه اونا اصلا اهمیتی بهش نمیدن

231
00:17:11,739 --> 00:17:15,451
الان وقت این نیست که فکر کنیم
چی قانونیه و چی قانونی نیست

232
00:17:16,410 --> 00:17:18,704
هر کاری می‌تونی بکن تا
قال این قضیه رو بکنی

233
00:17:22,207 --> 00:17:23,042
رئیس

234
00:17:23,959 --> 00:17:25,753
این فرای اختیاراتِ منه

235
00:17:35,888 --> 00:17:38,098
خادم یوجی، بیا اینجا

236
00:17:42,352 --> 00:17:43,270
بیا نزدیکتر

237
00:17:52,905 --> 00:17:54,406
...خادم یوجی

238
00:17:56,283 --> 00:17:58,952
با قدرتی که به عنوان رئیس
،حقیقت جدید بهم داده شده

239
00:17:59,620 --> 00:18:04,750
از این لحظه، من به تو
...اختیار کامل میدم

240
00:18:05,542 --> 00:18:09,296
...تا اقدامات لازم رو

241
00:18:09,379 --> 00:18:11,340
برای از ریشه کندن ظالمانی که
خدا رو انکار می‌کنند انجام بدی

242
00:18:15,803 --> 00:18:18,138
!من بهت اختیار میدم

243
00:18:23,435 --> 00:18:26,105
...روح و جسمت رو

244
00:18:27,397 --> 00:18:30,192
وقف پیروی از اراده خدا بکن

245
00:18:55,050 --> 00:18:59,471
هی، میشه برای این مراسم
یه ایده بهتر بدید؟

246
00:18:59,972 --> 00:19:03,267
چیزی که تاثیرگذارتر و فوق‌العاده‌تر باشه

247
00:19:04,184 --> 00:19:05,978
خب... در موردش فکر می‌کنم

248
00:19:06,061 --> 00:19:07,521
باشه، لطفا فکر کنید

249
00:19:08,397 --> 00:19:09,648
ای خدا

250
00:19:14,653 --> 00:19:15,779
حالتون خوبه؟

251
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
خادم ساچونگ

252
00:19:18,407 --> 00:19:19,408
بله

253
00:19:19,491 --> 00:19:22,536
با تیغه پیکان تماس بگیر و ببین
الان چند نفر رو می‌تونیم جمع کنیم

254
00:19:22,619 --> 00:19:24,037
چی؟ تیغه پیکان؟

255
00:19:24,121 --> 00:19:25,330
...چطوری من

256
00:19:27,749 --> 00:19:29,418
می‌دونم باهاشون در تماسی

257
00:19:31,503 --> 00:19:33,630
لازم نیست چیزی رو ازم پنهان کنی

258
00:19:35,340 --> 00:19:36,466
بله

259
00:19:44,892 --> 00:19:45,851
هی، منم

260
00:19:46,435 --> 00:19:48,187
الان چند نفر رو می‌تونی جمع کنی؟

261
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
...پس

262
00:19:54,568 --> 00:19:58,697
دارید می‌گید که اون هیولاها هیچ ربطی
به اراده خدا ندارن، درسته؟

263
00:20:02,576 --> 00:20:06,205
واقعا اون مزخرفات رو باور می‌کنید؟

264
00:20:06,288 --> 00:20:08,081
پس حکم چی؟

265
00:20:09,958 --> 00:20:12,878
هیولاها اونا رو به اسمشون صدا می‌زنند
و ادعا می‌کنن اونا محکوم به جهنمن

266
00:20:14,129 --> 00:20:16,673
خب، نمی‌دونیم کار خداست یا نه

267
00:20:17,424 --> 00:20:20,135
مشکل اینجاست که حقیقت جدید
...حق انحصاری برای اینکه

268
00:20:20,219 --> 00:20:22,679
تعیین کنه این پدیده چطور باید
تفسیر بشه داره

269
00:20:23,513 --> 00:20:25,599
،اگه همه اینا کار خداست

270
00:20:26,099 --> 00:20:28,852
و اراده اون واقعا همون چیزیه که
،حقیقت جدید میگه

271
00:20:28,936 --> 00:20:30,729
ما چاره‌ای نداریم جز
،اینکه انکارش کنیم

272
00:20:30,812 --> 00:20:33,357
چون این یعنی اهمیتی
به ما انسان‌ها نمیده

273
00:20:39,029 --> 00:20:41,907
این فقط یه فاجعه است، مثل
زلزله یا تصادف

274
00:20:42,908 --> 00:20:45,285
مصیبتیه که می‌تونه سر هرکسی بیاد

275
00:20:45,369 --> 00:20:48,330
قضیه مجازات کردن یا مجازات شدن نیست

276
00:20:50,165 --> 00:20:51,917
بچه شما گناهی نکرده

277
00:20:52,793 --> 00:20:54,878
این حقیقتیه که کسی نمی‌تونه انکارش کنه

278
00:22:13,123 --> 00:22:14,624
ممنونم که اومدید، آقای به

279
00:22:14,708 --> 00:22:16,209
من مین هیه‌جین هستم

280
00:22:17,586 --> 00:22:18,712
لطفا تشریف بیارید داخل

281
00:22:50,369 --> 00:22:53,413
کدوم آدمی ماشینش رو توی
پارکینگ روشن می‌ذاره؟

282
00:23:02,005 --> 00:23:03,006
سوجونگ

283
00:23:04,466 --> 00:23:05,675
!من برگشتم

284
00:23:09,513 --> 00:23:10,514
!سوجونگ

285
00:23:13,350 --> 00:23:15,185
چه خبره، عوضی‌ها؟

286
00:23:32,411 --> 00:23:33,245
!خفه شو

287
00:23:34,663 --> 00:23:36,039
هنوز نمرده

288
00:23:39,793 --> 00:23:41,420
!اون الاغ رو بیدار کن

289
00:23:42,003 --> 00:23:43,004
یه صندلی بیار

290
00:23:43,088 --> 00:23:44,589
هی، بیدار شو

291
00:23:45,507 --> 00:23:47,175
اطلاعات رو از کجا آوردی؟

292
00:23:47,259 --> 00:23:50,345
یکی از اعضای تیغه پیکان که
توی اداره پلیس ماپو کارآگاهه

293
00:23:50,429 --> 00:23:53,682
گفت که یه سری رباخوار
...همسر کانگ جونوون رو

294
00:23:53,765 --> 00:23:55,434
چند روز قبل از اینکه ناپدید بشه
تهدید کردند

295
00:23:56,017 --> 00:23:59,062
اما کاری که برای گرفتن طلبشون کردن
،لزوما غیرقانونی نبوده

296
00:23:59,146 --> 00:24:01,064
واسه همین بعد از بازجویی آزاد شدن

297
00:24:02,190 --> 00:24:05,318
کاملا مشخصه که این کارو برای
پنهان کردن عقوبت کانگ جونوون کردن

298
00:24:06,695 --> 00:24:08,280
اون باید از اعضای خانواده یه گناهکار باشه

299
00:24:08,363 --> 00:24:10,240
بله، اون پسر گناهکار شماره ۱۶

300
00:24:10,323 --> 00:24:13,493
مادرش به دستفروش‌های توی بازار
با سود بالا پول قرض می‌داده

301
00:24:13,577 --> 00:24:14,619
...یعنی

302
00:24:14,703 --> 00:24:17,122
باورم نمیشه بعد از اینکه
...دیده مادرش به

303
00:24:17,205 --> 00:24:19,458
جهنم رفته به خودش نیومده

304
00:24:21,001 --> 00:24:24,713
باید برای اصلاح بچه‌ گناهکارها
برنامه بهتری بریزیم

305
00:24:26,298 --> 00:24:29,551
اون فقط یه رباخواره و
واسه کسی مهم نیست بمیره

306
00:24:30,719 --> 00:24:31,803
خیلی بدبخته

307
00:24:32,429 --> 00:24:35,515
ما موقعیتی که توش هستید رو تایید کردیم

308
00:24:36,224 --> 00:24:39,019
فیلم نظارتی بیمارستان هم پاک شده

309
00:24:39,686 --> 00:24:40,645
میل کنید

310
00:24:44,566 --> 00:24:46,193
،حتی اگه حقیقت جدید بفهمه هم

311
00:24:46,276 --> 00:24:48,487
اونا سعی می‌کنند عقوبت بچه‌تون
رو پنهان کنند

312
00:24:48,570 --> 00:24:50,780
چون براشون هیچ نفعی نداره

313
00:24:51,615 --> 00:24:55,118
می‌تونن طوری صحنه‌سازی کنند که
انگار شما و همسرتون بچه رو کشتید

314
00:24:55,911 --> 00:24:59,331
یا می‌تونن اصلا اینکه بچه‌اتون
دنیا اومده رو مخفی کنند

315
00:25:00,999 --> 00:25:04,711
توی عقیده اونا گناه اولیه یا
،رستگاری وجود نداره. پس

316
00:25:05,837 --> 00:25:09,257
هرگز قبول نمی‌کنند که یه نوزاد تازه
متولد شده می‌تونه هدف عقوبت باشه

317
00:25:10,175 --> 00:25:11,968
هیچوقت نمی‌تونید مطمئن باشید، می‌تونید؟

318
00:25:14,179 --> 00:25:16,765
اونا می‌تونن به راحتی عقیده‌شون رو
تغییر بدن تا متناسب با نیازهاشون بشه

319
00:25:16,848 --> 00:25:20,769
،ممکنه اینطور به نظر نیاد
...اما اونا استانداردهای مشخصی

320
00:25:20,852 --> 00:25:22,521
برای اعلام چیزهایی که گناه
حساب میشه دارن

321
00:25:23,271 --> 00:25:24,147
بله، درسته

322
00:25:25,565 --> 00:25:28,401
فقط اعمالی که انسان با تلاش بتونه
جلوش رو بگیره گناه به حساب میاد

323
00:25:28,485 --> 00:25:31,196
همونطور که گفتن، چیزی به عنوان
گناه اصلی و رستگاری وجود نداره

324
00:25:31,279 --> 00:25:33,323
شهوت و طمع رو هم گناه در نظر نمی‌گیرن

325
00:25:33,823 --> 00:25:37,369
برای بعضی‌ها زندگی بر اساس اصول و
درک اینکه از حد گذشتن یا نه سخته

326
00:25:37,452 --> 00:25:38,370
وای خدایا

327
00:25:38,453 --> 00:25:41,957
یه دنیای بی‌عیب و نقص که هیچکس
حتی مرتکب کوچکترین عمل شیطانی نشه

328
00:25:42,040 --> 00:25:45,001
با نشون دادن اینکه یه همچین هدف
،غیر واقعی‌ای قابل دستیابیه

329
00:25:45,085 --> 00:25:48,505
سعی دارن کاری کنن مردم حواسشون
به هم باشه و همدیگه رو محکوم کنند

330
00:25:48,588 --> 00:25:51,925
ترس و وحشت از عقوبت
چیزیه که این سیستم رو هدایت می‌کنه

331
00:25:52,509 --> 00:25:56,596
برای همین به طور منظم به گناهکارانی
برای درس عبرت شدن نیاز دارند

332
00:25:56,680 --> 00:25:59,307
پرونده‌ای که با اصولشون همخوانی نداره
،رو دستکاری می‌کنن

333
00:25:59,391 --> 00:26:01,935
و حتی اگه پرونده‌ مناسبی نباشه
خودشون یکی می‌سازن

334
00:26:03,562 --> 00:26:05,730
تا حالا موردی تونسته فرار کنه؟

335
00:26:07,440 --> 00:26:09,776
همون کسی که تمام این چیزا رو شروع کرده
و آب شده رفته توی زمین

336
00:26:10,443 --> 00:26:13,029
فکر می‌کنید الان رئیس جونگ جینسو کجاست؟

337
00:26:14,990 --> 00:26:16,866
شنیدم داره دنیا رو می‌گرده

338
00:26:16,950 --> 00:26:17,826
اون مُرده

339
00:26:19,786 --> 00:26:22,789
چهار سال پیش یه جایی حکم عقوبت دریافت کرد

340
00:26:23,540 --> 00:26:25,458
جونگ جینسو حکم عقوبت دریافت کرد؟

341
00:26:29,045 --> 00:26:31,047
دارید میگید بعد از اینکه خودش حکم گرفته

342
00:26:31,131 --> 00:26:32,841
یه اصول غلط از خودش ساخته؟

343
00:26:33,425 --> 00:26:35,093
چرا باید همچین کاری کنه؟ -
کسی چه میدونه؟ -

344
00:26:36,303 --> 00:26:39,014
وقتی 20 سال زندگی کنی
و بدونی روزهات دارن شمارش میشن

345
00:26:39,097 --> 00:26:42,142
باعث میشه بتونی دست به هر کار
دیوانه‌واری بزنی، قبول ندارید؟

346
00:26:43,977 --> 00:26:46,521
،چون اون 20 سال فرصت برای زندگی داشت

347
00:26:47,105 --> 00:26:50,275
تونست برای تفسیر این پدیده آماده بشه

348
00:26:50,358 --> 00:26:53,486
.پس دنیا رو خبردار کنید
الان دارید چی کار می‌کنید؟

349
00:26:53,570 --> 00:26:57,616
جونگ جینسو بیش از ده سال
،درمورد این موضوع به مردم هشدار داد

350
00:26:57,699 --> 00:27:01,745
ولی مردم تا خودشون شاهد عقوبت
خانم پارک جونگجا به چشم خودشون نبودن

351
00:27:01,828 --> 00:27:03,747
به حرف جونگ جینسو گوش نمی‌دادن

352
00:27:07,334 --> 00:27:10,003
،ما هم برای اینکه مردم به حرفمون گوش کنند

353
00:27:11,212 --> 00:27:13,298
به یه خانم پارک نیاز داریم

354
00:27:15,425 --> 00:27:16,468
خب منظورتون چیه؟

355
00:27:20,138 --> 00:27:22,474
الان سعی دارید چی بگید؟

356
00:27:23,683 --> 00:27:26,728
می‌خوایم عقوبت بچه‌تون رو
به صورت زنده پخش کنیم

357
00:27:35,487 --> 00:27:36,488
من باید برم

358
00:27:38,031 --> 00:27:39,115
صبر کنید، آقای به

359
00:27:39,199 --> 00:27:40,116
چیه؟

360
00:27:42,077 --> 00:27:44,913
یه نوزاد تازه متولد شده‌ بی‌گناه
حکم دریافت کرده

361
00:27:44,996 --> 00:27:48,583
باید اینو به مردم نشون بدیم
تا بتونیم دنیا رو پس بگیریم

362
00:27:48,667 --> 00:27:50,377
به نظرتون واسم اهمیتی داره؟

363
00:27:50,877 --> 00:27:53,254
واسم مهمه؟
این به من چه ارتباطی داره؟

364
00:27:53,338 --> 00:27:56,174
فکر کردین برای نجات این دنیای کوفتی
ازتون کمک خواستم؟

365
00:27:57,384 --> 00:28:01,137
تنها خواسته‌ من
محافظت از خانوادمه، فهمیدید؟

366
00:28:02,138 --> 00:28:04,349
حداقل باید بدونید کی می‌تونید
این مزخرفات رو به زبون بیارید

367
00:28:04,432 --> 00:28:06,226
برای چی تو این هوای سرد
منو اینجا کشوندین؟

368
00:28:07,310 --> 00:28:09,312
!بچه‌ من داره می‌میره

369
00:28:11,147 --> 00:28:13,525
!نوزاد تازه متولدم حکم دریافت کرده

370
00:28:14,859 --> 00:28:16,361
...لعنت بهش

371
00:28:16,861 --> 00:28:20,240
شما چه فرقی با حقیقت جدید دارید؟

372
00:28:20,990 --> 00:28:24,160
فکر کردین از این فرصت برای
تایید مزخرفاتتون استفاده کنید؟ هان؟

373
00:28:25,453 --> 00:28:28,456
شما فقط سعی دارید از مرگ بچه‌ام
برای منافع خودتون استفاده کنید

374
00:28:29,040 --> 00:28:32,210
!شما هیچ فرقی با اونها ندارید

375
00:28:32,711 --> 00:28:33,878
لعنتی

376
00:28:38,341 --> 00:28:41,928
پس مرگ بچه‌ بیچاره‌ات که توی این
دنیای کوفتی متولد شده رو

377
00:28:42,595 --> 00:28:44,222
به صورت یه تصادف صحنه سازی می‌کنیم

378
00:28:44,305 --> 00:28:47,308
مطمئن میشیم مرگ بچه‌ات
یه مرگ بی‌معنی باشه

379
00:28:47,809 --> 00:28:51,104
تو هم به ضبط کردن مستند برای
حقیقت جدید ادامه بده

380
00:28:53,148 --> 00:28:55,483
ما هر کاری که ازمون بخوای انجام میدیم

381
00:28:55,984 --> 00:28:57,819
وقتی تصمیمت رو گرفتی بهمون زنگ بزن

382
00:29:02,115 --> 00:29:03,700
یالا، بیا بریم

383
00:29:18,173 --> 00:29:19,215
گوش کن

384
00:29:20,049 --> 00:29:23,595
،هر موقع آماده بودی حرف بزنی
دست‌هاتو باز کن. فهمیدی؟

385
00:29:35,982 --> 00:29:39,027
واقعا کتک خورت ملسه، مگه نه؟

386
00:29:41,738 --> 00:29:42,697
اینو بگیر

387
00:29:44,616 --> 00:29:46,951
یا چطوره برم سراغ زنت؟

388
00:29:48,036 --> 00:29:49,579
خواهش می‌کنم منو نکش

389
00:29:51,581 --> 00:29:53,541
!سوجونگ! نه

390
00:29:53,625 --> 00:29:55,084
اون گناهکار نیست

391
00:29:55,877 --> 00:29:58,213
حنی از کارهای شوهرشم بی‌خبر بوده

392
00:29:58,296 --> 00:30:00,089
بی‌توجهی یه گناهه

393
00:30:01,216 --> 00:30:04,552
!هی! بس کن -
چطوره یه چیزی روی صورتت بکشم؟ -

394
00:30:04,636 --> 00:30:05,762
!هی

395
00:30:09,474 --> 00:30:10,850
خیلی درد می‌گیره

396
00:30:11,851 --> 00:30:13,728
هی، دست‌هاشو باز کرد

397
00:30:14,312 --> 00:30:16,481
کار درستی کردی. طوری نیست

398
00:30:19,484 --> 00:30:20,401
یه اسم بهمون داد

399
00:30:20,485 --> 00:30:22,320
استاد دانشگاه هانکوک -
آره -

400
00:30:22,403 --> 00:30:24,447
بگو موقعیتش رو مکان یابی کنن -
چشم -

401
00:30:32,163 --> 00:30:35,250
حتما خانم مین به خاطر
پخش زنده‌ امروز خیلی عصبانیه

402
00:30:36,042 --> 00:30:38,753
این اولین باری بود که نتونستیم از کسی

403
00:30:39,420 --> 00:30:41,256
که برای کمک پیشمون اومده بود
محافظت کنیم

404
00:30:42,882 --> 00:30:44,884
زخم روی پیشونیش رو دیدی؟

405
00:30:46,135 --> 00:30:49,097
اون زخم برای وقتیه که کیم جونگچیل
و تیغه پیکان بهش حمله کردن

406
00:30:49,848 --> 00:30:51,224
،کم مونده بود بمیره

407
00:30:51,850 --> 00:30:54,102
ولی به خاطر آژیر یه ماشین پلیس
نجات پیدا کرد

408
00:30:55,103 --> 00:30:57,730
اون موقع عوضی‌های تیغه پیکان
مثل الان بی‌پروا نبودن

409
00:30:58,273 --> 00:31:01,067
...برای همین تونست زنده بمونه. ولی

410
00:31:02,026 --> 00:31:04,487
بیشتر از اون‌ها از خودش عصبانیه

411
00:31:05,613 --> 00:31:08,658
پشیمونه که نتونسته جلوی پخش زنده‌
مرگ خانم پارک رو بگیره

412
00:31:09,909 --> 00:31:13,580
و نتونسته متوجه بشه
قصد جونگ جینسو چیه

413
00:31:14,330 --> 00:31:15,373
خودش رو سرزنش می‌کنه

414
00:31:16,207 --> 00:31:19,294
بابت اینکه دنیا اینطوری شده
خودش رو مسئول میدونه

415
00:31:20,336 --> 00:31:22,046
برای همین اینقدر مشتاقه

416
00:31:22,630 --> 00:31:25,258
که به فرصتی که گیرش اومده بچسبه
و اشتباه خودش رو جبران کنه

417
00:31:26,384 --> 00:31:29,679
دنبال فرصته که اشتباهات خودشو جبران کنه

418
00:31:32,891 --> 00:31:33,933
سوار بشید

419
00:31:34,642 --> 00:31:35,727
نه، خودم میرم

420
00:31:38,187 --> 00:31:39,314
دختر منم

421
00:31:40,023 --> 00:31:41,232
حکم دریافت کرد

422
00:31:46,070 --> 00:31:48,823
یهویی گفت، دلش می‌خواد دریا رو ببینه

423
00:31:58,458 --> 00:32:02,253
وای. بابا اینجا رو چطور پیدا کردی؟

424
00:32:05,673 --> 00:32:07,634
قبلا با مامان اومده بودی؟

425
00:32:08,134 --> 00:32:09,052
آره؟ -
چی؟ -

426
00:32:09,135 --> 00:32:12,764
نمی‌دونم. به رازه -
گونگ یونجه -

427
00:32:12,847 --> 00:32:17,310
شما تا سی ثانیه‌ دیگه

428
00:32:17,393 --> 00:32:21,648
محکوم به جهنمی

429
00:32:23,024 --> 00:32:24,943
هیچ وقت حالت چهره‌ دخترم

430
00:32:26,319 --> 00:32:28,237
توی اون سی ثانیه رو فراموش نمی‌کنم

431
00:32:29,781 --> 00:32:32,700
انگار می‌خواست من براش توضیح بدم
داره چه اتفاقی میفته

432
00:32:53,888 --> 00:32:54,847
بابا

433
00:32:56,099 --> 00:32:57,392
کمکم کن

434
00:32:58,935 --> 00:33:00,728
!یونجه

435
00:33:20,039 --> 00:33:21,624
...می‌دونی

436
00:33:22,792 --> 00:33:26,546
بعد از دیدن جسدش که ظالمانه از هم
دریده شده بود به چی فکر می‌کردم؟

437
00:33:30,550 --> 00:33:31,592
...خدا رو شکر

438
00:33:34,762 --> 00:33:36,472
که کسی شاهدش نبود

439
00:33:40,893 --> 00:33:43,813
تو اون لحظه‌ وحشتناک همچین حسی داشتم

440
00:33:46,024 --> 00:33:47,108
...آقای بـه

441
00:33:48,484 --> 00:33:51,571
تو میگی مرگ دخترم یه حادثه بوده
یا اِعمال عدالت؟

442
00:33:55,366 --> 00:33:58,244
من مرگ دخترم رو یه حادثه‌
وحشتناک در نظر می‌گیرم

443
00:34:00,163 --> 00:34:01,748
می‌خوام برای این بدقبالی به سادگی

444
00:34:03,041 --> 00:34:06,753
،فقط به عنوان یه بداقبالی سوگواری کنم
نه چیز دیگه‌ای

445
00:34:09,589 --> 00:34:10,673
متاسفم

446
00:34:11,549 --> 00:34:14,052
که همچین بداقبالی گریبان
خانواده‌ شما هم گرفته

447
00:34:15,803 --> 00:34:19,307
و متاسفم که زودتر نتونستم اینو بهتون بگم

448
00:35:17,073 --> 00:35:19,450
بیا اینجا، بابا اومده

449
00:35:20,827 --> 00:35:22,286
چی شده؟

450
00:36:07,290 --> 00:36:08,749
[قضاوت]

451
00:36:10,710 --> 00:36:11,544
هی

452
00:36:12,044 --> 00:36:13,045
خودشه، درسته؟

453
00:36:14,046 --> 00:36:15,006
مُرده؟

454
00:36:15,923 --> 00:36:17,049
پنجره رو بشکن

455
00:36:22,847 --> 00:36:25,516
بیا بیرون ببینم

456
00:36:42,283 --> 00:36:43,367
یونگجه

457
00:36:44,410 --> 00:36:48,122
مامانمو توی مراسم ترحیم بابام دیدی، درسته؟

458
00:36:50,833 --> 00:36:54,462
می‌دونی، اون به بابام خیانت کرد
و وقتی پنج سالم بود منو ول کرد

459
00:36:56,422 --> 00:36:58,007
،بعد از مرگ بابام

460
00:36:59,550 --> 00:37:01,761
بهش زنگ زدم و منتظرش شدم که بیاد

461
00:37:04,764 --> 00:37:06,307
می‌دونی تصورم چی بود؟

462
00:37:09,435 --> 00:37:11,354
...فکر می‌کردم میاد دستمو می‌گیره

463
00:37:13,814 --> 00:37:15,399
و بهم میگه متاسفه

464
00:37:16,776 --> 00:37:18,319
و دلش برام تنگ شده

465
00:37:19,487 --> 00:37:21,906
فکر می‌کردم گریه می‌کنه
و تقاضای بخشش می‌کنه

466
00:37:24,867 --> 00:37:27,161
بعدش من یه مدت وانمود می‌کنم
...ازش متنفرم

467
00:37:29,664 --> 00:37:31,958
و تو بغلش گریه می‌کنم

468
00:37:35,169 --> 00:37:37,046
فکر می‌کردم اینطوری میشه

469
00:37:38,506 --> 00:37:40,091
ولی می‌دونی چی گفت؟

470
00:37:42,385 --> 00:37:44,011
گفت اون موقع که داشته
از بابام طلاق می‌گرفته

471
00:37:45,763 --> 00:37:47,598
هوش و حواسش سر جاش نبوده

472
00:37:48,099 --> 00:37:50,476
و به اندازه کافی ازش نفقه نگرفته

473
00:37:54,105 --> 00:37:56,399
ازم پرسیدم بابا چقدر برام پول گذاشته

474
00:37:58,484 --> 00:38:00,778
اصرار داشت باید سهمش رو بگیره

475
00:38:03,155 --> 00:38:05,324
،سی سال میشد منو ندیده بود

476
00:38:07,827 --> 00:38:11,372
ولی حتی ازم نپرسید اوضاع و احوالم چطور بوده

477
00:38:13,833 --> 00:38:15,793
تو دنیا همچین مادرهایی هم هست

478
00:38:17,670 --> 00:38:19,672
حالا متنفر بودن ازش چه فایده‌ای داره؟

479
00:38:21,382 --> 00:38:22,800
درست میگی

480
00:38:24,593 --> 00:38:27,513
ولی چرا اون باید مادر من می‌بود؟

481
00:38:29,056 --> 00:38:31,267
چرا همچین آدم وحشتناکی باید مادرم می‌بود؟

482
00:38:33,477 --> 00:38:35,646
از وقتی باردار شدم هر روز به خودم می‌گفتم

483
00:38:36,689 --> 00:38:38,190
که من برای بچه‌ام مثل اون

484
00:38:40,109 --> 00:38:42,820
مادرهای مهربونی که توی سریال‌های
تلویزیون نشون میدن میشم

485
00:38:44,613 --> 00:38:46,324
چون من با مادرم فرق می‌کنم

486
00:38:48,659 --> 00:38:52,830
می‌خواستم بچه‌مون با عشق بزرگ بشه

487
00:38:54,498 --> 00:38:57,001
می‌خواستم بچه‌مون یه زندگی عادی داشته باشه

488
00:39:02,715 --> 00:39:04,008
،ولی حالا

489
00:39:07,553 --> 00:39:09,096
اون بچه واسم وحشتناک شده

490
00:39:12,433 --> 00:39:14,810
چطور شیطانی درون اون موجود کوچیک هست؟

491
00:39:17,021 --> 00:39:19,732
چرا باید به محض اینکه متولد شد
حکم جهنم دریافت کنه؟

492
00:39:25,488 --> 00:39:27,698
یونگجه، حتما عقلمو از دست دادم

493
00:39:30,993 --> 00:39:34,538
نمی‌تونم بهش فکر نکنم

494
00:39:35,873 --> 00:39:37,416
،و هر دفعه بهش فکر می‌کنم

495
00:39:39,335 --> 00:39:41,962
ناخودآگاه از خودم متنفر میشم

496
00:39:47,593 --> 00:39:48,511
سوهیون

497
00:39:51,305 --> 00:39:53,140
الان رفتم چند نفر رو دیدم

498
00:39:56,769 --> 00:39:57,770
...اونا گفتن

499
00:39:59,772 --> 00:40:02,274
می‌خوان عقوبت بچه‌مون رو پخش کنن

500
00:40:04,443 --> 00:40:05,361
چی؟

501
00:40:06,487 --> 00:40:08,572
...چون بچه‌مون بی‌گناهه

502
00:40:10,950 --> 00:40:12,368
...گفتن اگه عقوبت رو پخش کنن

503
00:40:15,996 --> 00:40:19,250
می‌تونن اثبات کنن حقیقت جدید
دروغ میگه

504
00:40:23,504 --> 00:40:24,964
اون‌ها همچین پیشنهادی دادن

505
00:40:27,341 --> 00:40:28,801
اگه باهاشون موافقت نکنیم چی؟

506
00:40:29,677 --> 00:40:32,096
مرگ بچه‌مون رو به عنوان حادثه
صحنه سازی می‌کنن

507
00:40:33,681 --> 00:40:35,182
تصمیمش با خودمونه

508
00:40:48,362 --> 00:40:50,448
مشکلی نیست. خیلی وقت داریم

509
00:40:52,992 --> 00:40:56,579
مطمئنم بالاخره همه چی رو بهمون میگی

510
00:40:59,790 --> 00:41:01,500
هی، اون آشغال بیدار شد

511
00:41:03,502 --> 00:41:04,962
هی، برو خفه‌اش کن

512
00:41:07,423 --> 00:41:08,466
!پروفسور

513
00:41:09,592 --> 00:41:10,926
ای آشغال‌ها

514
00:41:11,010 --> 00:41:13,262
بالاخره بیدار شدی، پروفسور گونگ

515
00:41:13,345 --> 00:41:15,222
ای آشغالهای افراطی

516
00:41:16,474 --> 00:41:17,308
خیلی خب

517
00:41:18,142 --> 00:41:18,976
بیا جلو

518
00:41:19,477 --> 00:41:20,728
!یالا بیا دیگه

519
00:41:22,563 --> 00:41:26,942
،ما نمی‌خوایم چیزی ازت بپرسیم
پس بی‌خودی امیدوار نشو

520
00:41:28,360 --> 00:41:30,654
به اندازه‌ کافی از این یارو اطلاعات گرفتیم

521
00:41:35,868 --> 00:41:36,911
هیونگجون

522
00:41:36,994 --> 00:41:37,953
گونبه

523
00:41:39,246 --> 00:41:41,499
ای آشغال های عوضی

524
00:41:42,333 --> 00:41:44,877
!اون هیچی نمی‌دونه. هیچی نمی‌دونه

525
00:41:44,960 --> 00:41:46,462
بیاید از من سوال کنید

526
00:41:46,545 --> 00:41:48,589
!خفه خون بگیر

527
00:41:49,381 --> 00:41:52,510
تو لازم نیست هیچی بگی

528
00:41:53,177 --> 00:41:54,470
...چیزی که نیاز داریم

529
00:41:58,057 --> 00:41:59,350
...این آقا

530
00:42:00,351 --> 00:42:01,477
و ماشین توئه

531
00:42:01,560 --> 00:42:04,271
فقط به سوابق سیستم مکان یابی
ماشینت احتیاج داریم

532
00:42:04,355 --> 00:42:06,398
اون بهمون نشون میده کجا بودی

533
00:42:07,399 --> 00:42:08,234
چی؟

534
00:42:09,818 --> 00:42:11,695
صبر کنید. یه لحظه

535
00:42:12,279 --> 00:42:13,447
به حسابش برسید

536
00:42:14,448 --> 00:42:16,200
!صبر کنید. دست نگه دارید

537
00:42:16,283 --> 00:42:18,077
دارید چی کار می‌کنید؟ -
!منو باز کنید، عوضی ‌ها -

538
00:42:18,661 --> 00:42:19,912
!بازم کنید! یالا

539
00:42:19,995 --> 00:42:21,205
هی، گوش کنید چی میگم

540
00:42:21,789 --> 00:42:22,790
!گوش بدید

541
00:42:23,290 --> 00:42:25,834
،می‌تونید منو بکشید
پس قبلش یه لحظه گوش کنید

542
00:42:25,918 --> 00:42:26,752
!نه! لعنتی

543
00:42:26,835 --> 00:42:27,836
هی، گوش کنید

544
00:42:27,920 --> 00:42:29,838
!هیونگجون -
شما رو فریب دادن -

545
00:42:29,922 --> 00:42:31,131
عوضی ها

546
00:42:31,215 --> 00:42:33,175
شما رو فریب دادن -
!بس کنید، آشغالا -

547
00:42:33,259 --> 00:42:36,470
کیم جونگچیل و جونگ جینسو
شما رو فریب دادن

548
00:42:37,054 --> 00:42:38,055
ای  آشغالها

549
00:42:38,138 --> 00:42:40,641
،برام مهم نیست اگه بمیرم
!ولی یه لحظه به حرفم گوش بدین

550
00:42:40,724 --> 00:42:42,101
گوش بدین چی میگم

551
00:42:42,184 --> 00:42:43,185
!هی -
!هیونگجون -

552
00:42:43,269 --> 00:42:46,313
!ای احمق‌ها! به حرفم گوش بدین -
خداحافظ. ببندش -

553
00:42:46,397 --> 00:42:47,856
!بذارین گونبه بره

554
00:42:47,940 --> 00:42:49,316
!ای آشغال‌ها

555
00:42:49,400 --> 00:42:51,485
!به حرفم گوش کنید

556
00:43:22,057 --> 00:43:25,769
.مشترک مورد نظر پاسخگو نمی‌باشد
...لطفا بعدا تماس بگیرید

557
00:43:50,085 --> 00:43:52,254
!همه پیاده بشید. خوب بگردید

558
00:44:03,182 --> 00:44:04,683
!راه بیفتید

559
00:44:06,310 --> 00:44:07,728
خادم ساچونگ

560
00:44:08,312 --> 00:44:10,856
نباید با یونیفرم
همراه با تیغه پیکان دیده بشی

561
00:44:12,232 --> 00:44:13,359
آهان، درسته

562
00:44:16,737 --> 00:44:17,863
...اون عوضی ها

563
00:44:19,948 --> 00:44:21,033
!بدویید

564
00:44:27,706 --> 00:44:29,416
از این قسمت همه جا رو خوب بگردید

565
00:44:29,500 --> 00:44:30,542
اطاعت

566
00:44:40,052 --> 00:44:40,886
!لعنتی

567
00:44:44,306 --> 00:44:46,642
!اونجاست! داره میره بالا -
!بدویید -

568
00:44:48,018 --> 00:44:50,229
پله‌ها اینجاست -
!عجله کنید -

569
00:44:50,312 --> 00:44:51,188
!برید بالا

570
00:44:51,271 --> 00:44:52,356
!هی، اونجاست

571
00:44:52,439 --> 00:44:53,524
!بگیریدش

572
00:44:53,607 --> 00:44:54,566
کجاست؟

573
00:44:55,651 --> 00:44:57,194
!این طرف، احمق

574
00:45:00,864 --> 00:45:02,908
عجب آدم‌های بی‌دست و پایی

575
00:45:05,911 --> 00:45:07,204
احمق‌های نفهم

576
00:45:07,705 --> 00:45:09,790
!بهت گفتم اون طرفی رفت

577
00:45:09,873 --> 00:45:12,292
!تکون بخورید -
!ای ابله‌ها -

578
00:45:24,263 --> 00:45:25,222
!بگیریدش

579
00:45:37,067 --> 00:45:37,985
!بیا ببینم

580
00:46:13,312 --> 00:46:14,772
!اونجاست! بگیریدش

581
00:46:15,981 --> 00:46:16,982
کجاست؟

582
00:46:29,870 --> 00:46:30,788
لعنتی

583
00:46:31,330 --> 00:46:33,207
!پاشو. پاشو روی پات وایسا ببینم

584
00:46:33,290 --> 00:46:35,459
از ملاقاتتون خوشحالم، خانم مین هیه‌جین

585
00:46:45,135 --> 00:46:46,303
!هی -
!اونجاست -

586
00:46:49,848 --> 00:46:51,183
چی شد؟ -
حالتون خوبه؟ -

587
00:46:51,975 --> 00:46:53,018
چی؟ -
چی شد؟ -

588
00:46:53,101 --> 00:46:54,019
برید دنبالش

589
00:46:54,102 --> 00:46:56,271
شما حالتون خوبه؟ -
کجا رفت؟ -

590
00:46:56,355 --> 00:46:57,523
!برید پیداش کنید -
!قربان -

591
00:47:18,627 --> 00:47:23,841
[کیم گونبه، گناهکاری که خدا را انکار کرد]
[گونگ هیونگجون، گناهکاری که خدا را انکار کرد]

592
00:48:37,164 --> 00:48:38,415
اخبار فوری

593
00:48:38,498 --> 00:48:43,170
پس از پیدا شدن دو جسد سوخته
در ورودی اصلی دانشگاه هانکوک

594
00:48:43,253 --> 00:48:45,213
پلیس تحقیقات خود را آغاز کرده

595
00:48:45,297 --> 00:48:48,175
خبرنگار حاضر در صحنه‌ ما
جزئیات بیشتر رو براتون شرح خواهد داد

596
00:48:48,258 --> 00:48:50,260
با خبرنگارمون همراه خواهیم شد

597
00:48:50,344 --> 00:48:51,553
،امروز حوالی ساعت شش صبح

598
00:48:51,637 --> 00:48:55,891
دو جسد کاملا سوخته جلوی ورودی اصلی
،دانشگاه هانکوک پیدا شد

599
00:48:55,974 --> 00:48:57,935
که موجب شوک عمیق مردم شد

600
00:48:58,018 --> 00:48:59,645
تصور می‌شود یکی از اجساد سوخته

601
00:48:59,728 --> 00:49:03,190
متعلق به پروفسور گونگ هیونگجون
که استاد این دانشکده بوده باشد

602
00:49:03,273 --> 00:49:05,484
پلیس تحقیقات خود را درمورد
این پرونده آغاز کرده

603
00:49:06,151 --> 00:49:10,739
پروفسور گونگ اخیرا در برنامه‌های متعددی
در خصوص حوادث اخیر حضور یافته بود

604
00:49:10,822 --> 00:49:16,536
،و شهرتی که به دست آورده بود
شوک حادثه را بیشتر کرده است

605
00:49:17,454 --> 00:49:20,916
اجساد به قدری سوخته‌اند که
قابل شناسایی نمی‌باشند

606
00:49:20,999 --> 00:49:25,045
ولی به خاطر نوشته‌ای که
،بر گردن آن‌ها آویخته شده

607
00:49:25,128 --> 00:49:28,924
پلیس فرض را بر این گذاشته
که اجساد پروفسور گونگ و آقای کیم باشند

608
00:49:29,007 --> 00:49:31,718
تحقیقات گسترده‌ای در این مورد شروع شده

609
00:49:32,552 --> 00:49:35,430
،گناهکار، گونگ هیونگجون
زندگی دوگانه‌ای داشته

610
00:49:35,514 --> 00:49:37,808
و سازمانی مخفی به اسم سودو
را اداره می‌کرده

611
00:49:37,891 --> 00:49:41,269
کسانی که حکم دریافت می‌کردند
را پنهان می‌کرده

612
00:49:41,770 --> 00:49:44,481
عقوبت الهی را به صورت یه تصادف ساده
صحنه سازی می‌کرده

613
00:49:44,982 --> 00:49:48,610
و پیغام خداوند به بندگانش را مختل می‌کرده

614
00:49:49,778 --> 00:49:54,032
ما، تیغه پیکان، قضاوت الهی را
برای وی اجرا کردیم

615
00:49:54,616 --> 00:49:57,577
حقیقت جدید و تمام کسانی که
دارید تماشا می‌کنید گوش کنید

616
00:49:57,661 --> 00:50:00,831
کسانی که خدا را انکار کرده
و پیغامش را تحریف کنند

617
00:50:00,914 --> 00:50:02,708
باید بابت کارهاشون مجازات بشند

618
00:50:03,375 --> 00:50:06,211
ما، تیغه پیکان، به اطمینان رسیدیم
،که رئیس سودو

619
00:50:06,294 --> 00:50:08,588
،تشکیلات محرمانه‌ای که خدا رو انکار می‌کند

620
00:50:08,672 --> 00:50:13,427
مین هیه‌جین وکیل سابق
دفتر حقوقی سودو بوده

621
00:50:18,181 --> 00:50:21,268
[معاملات ملکی سودو]

622
00:50:29,109 --> 00:50:29,943
الو؟

623
00:50:30,027 --> 00:50:31,194
اخبارو دیدید؟

624
00:50:31,695 --> 00:50:33,447
آره. حالتون خوبه؟

625
00:50:33,947 --> 00:50:35,657
نه. با همسرتون حرف زدید؟

626
00:50:36,825 --> 00:50:38,869
بله، ولی هنوز تصمیم نگرفتیم

627
00:50:39,369 --> 00:50:41,830
،همونطور که خودتون می‌دونید
دیگه وقت زیادی نداریم

628
00:50:41,913 --> 00:50:45,208
اگه زود تصمیم نگیرید
ممکنه نتونیم کمکتون کنیم

629
00:50:45,292 --> 00:50:46,543
الان کجایید؟

630
00:50:46,626 --> 00:50:48,170
خب، الان سر کارم

631
00:50:48,879 --> 00:50:50,464
زن و بچه‌اتون کجان؟

632
00:50:51,715 --> 00:50:52,674
خونه هستن

633
00:50:52,758 --> 00:50:56,136
چطور تو همچین وضعیت وخیمی
زن و بچه‌اتون رو تنها گذاشتید؟

634
00:50:57,304 --> 00:50:58,972
مطمئنید توی خونه‌اند؟

635
00:51:28,960 --> 00:51:32,464
[حقیقت جدید]
