﻿1
00:00:04,504 --> 00:00:05,338
سر اینتگرا

2
00:00:05,755 --> 00:00:09,050
در خصوص دستورتون دررابطه با عضوگیری جدید برای هلسینگ

3
00:00:09,050 --> 00:00:11,928
من به خودم این اجازه رو دادم که مزدورهای حرفه‌ای استخدام کنم

4
00:00:12,220 --> 00:00:13,346
مزدور؟

5
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
مردانی که

6
00:00:15,181 --> 00:00:16,975
بخاطر شهوتشون برای پول روحیه می‌گیرن

7
00:00:17,017 --> 00:00:17,726
به نظرت می‌تونیم به همچین سربازایی اعتماد کنیم؟

8
00:00:17,976 --> 00:00:21,604
معمولا چنین چیزی رو توصیه نمی‌کنم

9
00:00:22,522 --> 00:00:25,275
اما این مردان افرادی کاملا حرفه‌ای هستن

10
00:00:25,442 --> 00:00:28,069
تا زمانی که یه قرارداد داشته باشن و پولشونو سرموقع بگیرن، "غازهای وحشی" هیچوقت قولشونو نمیشکنن

11
00:00:35,326 --> 00:00:37,954
به اونها بگو که اونا قرار بوده اونوریا رو بمبارون کنن

12
00:00:38,079 --> 00:00:41,166
 عوضی اهمیتی نمیدن

13
00:00:41,166 --> 00:00:44,169
فکر کنم ده دوازده تا خواهر توی خونه دارن که باید ترتیبشونو بدیم

14
00:00:44,169 --> 00:00:45,754
بد نیست پس روزی دوتا جواب میده

15
00:00:45,754 --> 00:00:47,756
البته اگه یکشنبه‌ها رو حساب نکنیم

16
00:00:48,256 --> 00:00:50,258
خفه‌شین، خودتونو جمع و جور کنین و حواستونو جمع مبارزه کنین

17
00:00:50,550 --> 00:00:52,260
ها؟

18
00:00:52,927 --> 00:00:56,723
رومون بمب انداختن چون ما اصلا مهم نیستیم. هیچ ارزشی نداریم

19
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
می‌ترکونمون و بعد یه سری افراد جدید میخرن

20
00:00:58,767 --> 00:01:02,687
فکر کنم هممون بتونیم سر این موضوع به توافق برسیم که

21
00:01:02,687 --> 00:01:04,689
کمبود آدمای احمقی که برای پول اسلحه دست می‌گیرن وجود نداره

22
00:01:06,399 --> 00:01:08,693
کاپیتان، همین الان بهمون خبر دادن که کاخ تسلیم شده

23
00:01:09,194 --> 00:01:10,487
!این که دیگه رقت‌انگیزه

24
00:01:10,487 --> 00:01:12,447
نمیتونستن حداقل تلاش کنن و یکم بجنگن؟

25
00:01:12,572 --> 00:01:14,449
حدس میزنم که جنگ داخلی دیگه تموم شده

26
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
و مام دیگه کاری نداریم

27
00:01:18,745 --> 00:01:19,829
من داشتم روی یه چیزی کار می‌کردم

28
00:01:20,830 --> 00:01:21,831
آه

29
00:01:21,831 --> 00:01:25,543
لطفا بهم بگو که یه جای ماسه‌ای دیگه نیست

30
00:01:33,760 --> 00:01:35,637
جایی که میریم هیچ ماسه‌ای وجود نداره

31
00:01:37,430 --> 00:01:39,849
کار بعدی...توی شهر سقوطه

32
00:01:56,616 --> 00:01:58,159
کاپیتان برنادوت

33
00:01:58,159 --> 00:01:59,452
این دیگه چه کوفتیه؟

34
00:01:59,702 --> 00:02:00,286
هه؟

35
00:02:00,912 --> 00:02:03,706
خب چی؟...قراره توی لندن بجنگیم؟

36
00:02:03,832 --> 00:02:06,334
از کی تا حالا ما کار امنیتی انجام میدیم؟

37
00:02:06,376 --> 00:02:08,545
من به این گروه ملحق نشدم تا بادیگارد یه عوضی خرپول بشم

38
00:02:08,545 --> 00:02:10,547
خدای من این چه حرفاییه که شماها میزنین؟

39
00:02:10,588 --> 00:02:14,050
من واقعا نمی‌تونم جور دیگه‌ای اینو بگم پس همینجوری میگمش

40
00:02:14,300 --> 00:02:17,262
ایندفعه بهمون پول میدن تا هیولا بکشیم

41
00:02:17,428 --> 00:02:19,055
!بهمون پول میدن تا چیکار کنیم؟

42
00:02:19,931 --> 00:02:21,099
هیولا؟! باید شوخیت گرفته باشه؟

43
00:02:21,099 --> 00:02:22,225
حقیقت داره

44
00:02:24,060 --> 00:02:28,940
دشمن موجودی نامیراست که با نوشیدن خون انسان خودشو حفظ میکنه و زنده نگه میداره

45
00:02:29,399 --> 00:02:33,570
کار شما آقایون اینه که با گلوله و سیر و آب مقدس با این موجودات بجنگین

46
00:02:33,570 --> 00:02:39,492
یه دشنه در قلبش فرو کنین، سرش رو قطع کنین، جسدش رو بسوزونین و خاکسترها رو در تقاطع‌ها پخش کنین

47
00:02:39,742 --> 00:02:42,245
برای اطلاعات بیشتر با برام استوکر مشورت کنین
(نویسنده‌ی کتاب دراکولا)

48
00:02:42,453 --> 00:02:43,621
!این فقط خنده‌داره

49
00:02:43,830 --> 00:02:46,124
همه میدونن که چیزی به اسم خون‌آشام وجود نداره

50
00:02:46,124 --> 00:02:48,376
پس همه کاملا اشتباه فکر میکنن

51
00:02:48,543 --> 00:02:49,294
یا اگه بخوام دقیق‌تر بگم

52
00:02:49,294 --> 00:02:51,963
ما درواقع بهشون لطف کردیم تا توی مرحله‌ی نادیده گرفتن ابلهانه‌شون بمونن و این چیزا رو ندونن

53
00:02:52,172 --> 00:02:56,217
برای بیشتر از یک قرن تشکیلات هلسینگ به امپراطوری انگلستان

54
00:02:56,217 --> 00:03:01,181
برای جنگیدن با نیروهای تاریکی کمک کرده

55
00:03:01,181 --> 00:03:03,641
به خصوص خون آشام‌ها

56
00:03:04,767 --> 00:03:08,062
برای اون دسته از شما که هنوز قانع‌شدن لازم دارن

57
00:03:09,230 --> 00:03:11,733
بهتون معرفی میکنم، یه خون‌آشام واقعی

58
00:03:15,820 --> 00:03:16,821
ها؟!...اوه نه

59
00:03:19,115 --> 00:03:21,367
فقط یه لحظه واستا ببینم. تو...تو واقعا یه خون‌آشامی؟

60
00:03:21,367 --> 00:03:22,035
آره

61
00:03:22,285 --> 00:03:23,203
هستم. سلام

62
00:03:30,960 --> 00:03:33,463
این حس بهم دست داده که اونا دارن بهم میخندن قربان

63
00:03:33,713 --> 00:03:35,548
پس بهش یه چیزی نشون بده که ساکتشون کنه

64
00:03:35,548 --> 00:03:36,549
دختر پلیسه

65
00:03:36,549 --> 00:03:37,091
بله

66
00:03:37,342 --> 00:03:38,301
!حتما به روی چشم قربان

67
00:03:39,052 --> 00:03:39,636
خب  بجنب امتحانم کن

68
00:03:43,723 --> 00:03:45,475
اگه این مثلا قراره یه خون‌آشام باشه

69
00:03:45,475 --> 00:03:47,477
!پس منم هیولای فرانکشتاینم

70
00:03:56,444 --> 00:03:58,071
!کاپیتان؟

71
00:03:59,072 --> 00:04:00,531
!اون یه جور هیولاست

72
00:04:00,698 --> 00:04:03,034
...من فقط...اون همش بهم سیخونک می‌زد با

73
00:04:03,034 --> 00:04:06,079
...خیلی سریع اتفاق افتاد. و سرم فقط

74
00:04:06,704 --> 00:04:09,832
باورم نمیشه! داری واقعا میگی که اون دختر یه خون‌آشامه؟

75
00:04:09,832 --> 00:04:11,209
!معلومه که هست

76
00:04:12,085 --> 00:04:15,338
دختر پلیسه شاید پایین‌ترین پایین‌‌‌های یه خون‌آشام باشه

77
00:04:15,421 --> 00:04:17,507
ولی یه خون‌آشام به هرحال یه خون‌اشامه

78
00:04:19,008 --> 00:04:21,427
!چه گروه ریغو و ترسویی

79
00:04:21,594 --> 00:04:24,180
واقعا فکر کردی به دردمون میخورن؟

80
00:04:25,056 --> 00:04:27,308
عمیق‌ترین پوزشمو بپذیرین خانم

81
00:04:28,226 --> 00:04:29,394
سعی‌مو کردم تا جلوشو بگیرم

82
00:04:29,477 --> 00:04:32,522
این مردان قراره وقتی که خوابیدم ازم نگهبانی کنن

83
00:04:32,814 --> 00:04:35,358
خواستم ببینم در چه حد و اندازه‌ای هستن

84
00:04:39,112 --> 00:04:40,780
حالا که مراسم معرفی دیگه تموم شده

85
00:04:42,156 --> 00:04:44,534
عجیب‌ترین نامه‌ی ممکن امروز با پست به دستمون رسیده

86
00:04:45,785 --> 00:04:46,869
چجور نامه‌ای؟

87
00:04:48,329 --> 00:04:50,748
از اداره‌ی ویژه‌ی واتیکان بخش 13

88
00:04:51,124 --> 00:04:53,042
تشکیلات اسکریت

89
00:04:53,543 --> 00:04:55,295
!انریکو مکسوِل

90
00:04:59,382 --> 00:05:00,967
ساعت چنده والتر؟

91
00:05:01,342 --> 00:05:03,219
!تازه از 3 گذشته خانم

92
00:05:04,387 --> 00:05:07,265
اونا خودشون این ملاقات رو ترتیب دادن و بازم موفق شدن که دیر کنن

93
00:05:07,807 --> 00:05:10,310
فکر میکنی که یه تله‌ست؟

94
00:05:10,601 --> 00:05:13,855
بعید می‌دونم که اسکریت اونقدر جرات داشته باشه که یه حمله رو در طول روز برنامه‌ریزی کنه

95
00:05:13,855 --> 00:05:18,568
مخصوصا اونم یه حمله توی یه مکان عمومی درست وسط قلب مواضع دشمن

96
00:05:19,736 --> 00:05:21,112
عکس‌های نقاشی‌های این کلکسیون

97
00:05:21,112 --> 00:05:23,156
به اندازه‌ی خود نقاشی‌ها از نزدیک خوب نیستن

98
00:05:23,531 --> 00:05:27,076
این کلکسیون حتما باید از نردیک دیده بشه و نگاه کن که چقدر همه‌ی نقاشی‌ها رو خوب حفظ و نگهداری کردن

99
00:05:27,076 --> 00:05:28,494
مسلما نمیشه کمتر از اینم ازشون انتظار داشت

100
00:05:28,494 --> 00:05:28,953
اوه

101
00:05:34,792 --> 00:05:36,753
فکر کنم یکم دیر کردیم

102
00:05:37,170 --> 00:05:38,629
به نظر همینطور میرسه قربان

103
00:05:38,629 --> 00:05:40,882
...اوه خدای من. خیلی معذرت می‌خوام که شما رو معطل

104
00:05:40,882 --> 00:05:42,550
واستا به اندازه‌ی کافی نزدیک شدی

105
00:05:44,260 --> 00:05:46,220
واتیکان اینجا چیکار داره؟ (اشاره به حمله‌ی اندرسون در اپیزود یک)

106
00:05:46,220 --> 00:05:49,932
و چرا باید اسکریت رو برای این کار بفرسته؟ کثیف‌ترین کثیف‌ترین‌ها از رازهای کوچولوشون

107
00:05:50,099 --> 00:05:52,018
چه بدشانسی‌ای

108
00:05:52,226 --> 00:05:54,270
به نظر میرسه که شهرتمون از خودمون پیشی گرفته

109
00:05:55,104 --> 00:05:56,981
اجازه بدین خودم رو معرفی کنم

110
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
اسم من انریکو مکسوله

111
00:06:02,278 --> 00:06:04,364
من رئیس تشکیلات اسکریت هستم

112
00:06:04,364 --> 00:06:05,948
آشنایی با شما یه افتخاره

113
00:06:05,948 --> 00:06:08,284
واقعا واسم مهم نیست که کی هستی

114
00:06:08,284 --> 00:06:09,410
فقط بهم بگو چی میخوای

115
00:06:10,078 --> 00:06:10,953
هیچ نیازی

116
00:06:11,120 --> 00:06:12,663
به چنین لحن پرخاشگرایانه‌ای نیست

117
00:06:12,830 --> 00:06:16,000
ما این همه راهو به انگلستان نیومدیم که باهاتون دعوا کنیم سر اینتگرا

118
00:06:16,209 --> 00:06:17,502
حرفاتو باور نمیکنم

119
00:06:17,835 --> 00:06:20,588
شما هیچ کاری به جز خدشه‌دار کردن معاهده‌مون انجام ندادین

120
00:06:20,838 --> 00:06:24,467
این حادثه‌ی اخیر در رابطه با اندرسون توی ایرلند شمالی هیچ بهونه‌ای نداره

121
00:06:24,717 --> 00:06:27,804
اون دوتا از بهترین افرادمو توی بدریک کشت

122
00:06:28,513 --> 00:06:31,682
من خودمم به زور تونستم با سر سالم جون سالم به در ببرم

123
00:06:31,766 --> 00:06:32,934
...و بعد تو اینقدر جرات داری که

124
00:06:32,934 --> 00:06:34,018
!میشه خفه شی؟

125
00:06:34,018 --> 00:06:34,977
چطور جرات میکنی؟

126
00:06:35,395 --> 00:06:38,231
تو واقعا ازمون انتظار داری تا بهت اجازه بدیم هرکاری عشقت میکشه انجام بدی؟

127
00:06:38,398 --> 00:06:43,528
دوتا مرد؟ اگه ما حتی دو میلیون از شما پروتستان‌های تفاله رو هم سلاخی می‌کردیم، من یه قطره اشکم نمی‌ریختم

128
00:06:43,820 --> 00:06:46,781
من فقط بخاطر دستور مستقیم حضرت پاپ اینجام

129
00:06:46,781 --> 00:06:49,492
وگرنه هیچوقت خودمو با شما موجودات کثیف درگیر نمی‌کردم

130
00:06:49,867 --> 00:06:52,870
پس فقط خفه‌شو و توجه کن

131
00:06:52,870 --> 00:06:55,415
خوک مفلوک انگلیسی

132
00:06:55,706 --> 00:06:57,959
خوک؟

133
00:06:58,292 --> 00:07:01,504
هیچی مثل یه اسکریت نمیتونه ترس از خدا رو توی دل آدم بندازه

134
00:07:01,504 --> 00:07:03,256
عجب توهین‌های بی‌پروایانه‌ای

135
00:07:03,423 --> 00:07:06,134
دو هزارساله که از این لقب گذاشتن‌تون روی بقیه میگذره

136
00:07:06,134 --> 00:07:08,845
واقعا به نظر میرسه که بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشن

137
00:07:09,095 --> 00:07:11,264
الوکارد خون‌آشام بزرگ

138
00:07:11,389 --> 00:07:14,559
حیوون خونگی خاندان هلسینگ

139
00:07:14,684 --> 00:07:16,686
فکر نمیکنم که تا حالا شما رو شخصا ملاقات کرده باشم

140
00:07:17,103 --> 00:07:19,439
از آشنایی باهاتون خوشبختم

141
00:07:19,439 --> 00:07:21,524
منم از آشنایی با شما خوشبختم

142
00:07:21,524 --> 00:07:23,359
و حالا باید باهاتون خداحافظی کنم

143
00:07:23,776 --> 00:07:27,196
تو اربابمو خوک صدا کردی و ازم انتظار که بزارم زنده بمونی؟

144
00:07:27,530 --> 00:07:30,992
متاسفانه دیگه مجبورم که یه گلوله توت بکارم

145
00:07:31,159 --> 00:07:32,660
!آدم کوچولوی احمق

146
00:07:32,660 --> 00:07:35,413
!اوه چقدر ترسناک

147
00:07:35,413 --> 00:07:40,877
یه مرد باید چه رفتاری نشون بده وقتی که یه اسلحه به سمت صورتش نشونه گرفتن؟

148
00:07:41,752 --> 00:07:45,339
به نظرم موافقین که برگردوندن این ماجرا منصفانه باشه

149
00:07:45,756 --> 00:07:48,718
پس چرا این مبارزه رو جالب نکنیم؟

150
00:07:50,553 --> 00:07:52,388
!اندرسون

151
00:07:56,434 --> 00:08:00,897
از من بخواهید
و من به کافران اون چیزی که لایقشونه خواهم داد

152
00:08:00,897 --> 00:08:03,608
و به گناهکاران نابودی دنیایشان را

153
00:08:03,608 --> 00:08:06,486
و آنها را با آهنی زنگ‌زده خواهم شکست

154
00:08:06,486 --> 00:08:09,113
و مانندی سفالی شکسته تیکه تیکه خواهم کرد

155
00:08:09,113 --> 00:08:11,324
پس آگاه باشید ای پادشاهان

156
00:08:11,324 --> 00:08:13,826
و تشویق بشید قاضیان زمین

157
00:08:13,826 --> 00:08:16,579
با ترس به پروردگار خدمت کنید و سپس با وفور نعمت خرسند باشید

158
00:08:16,579 --> 00:08:21,834
زیرا که از غضب او گریزی نیست
به خورشید نگاه کنید و از عظمت آن عبرت بگیرید

159
00:08:21,834 --> 00:08:23,586
!نه اندرسون! وایسا

160
00:08:23,586 --> 00:08:26,631
زیرا که خورشید در مقابل خشم خداوند شمعی بیش نیست

161
00:08:26,797 --> 00:08:29,967
این میتونه با یه چرخش شمشیرم تموم بشه

162
00:08:30,259 --> 00:08:35,556
اسکریت رحمی نمیکنه وقتی دشمن خودشو نشون میده

163
00:08:46,901 --> 00:08:49,695
هیچکدوممون نمیتونیم درمقابل دشمنمون عقب بشینیم

164
00:08:49,862 --> 00:08:52,573
پس بجنب دیگه پدر یهودی

165
00:08:53,866 --> 00:08:56,994
ایندفعه دیگه زیاد خوش‌شانس نخواهی بود خون‌آشام

166
00:08:57,620 --> 00:08:58,120
!تمومش کن

167
00:08:58,412 --> 00:08:59,455
!دارم بهت دستور میدم که تمومش کنی

168
00:08:59,580 --> 00:09:00,456
!سلام بروبکس

169
00:09:00,665 --> 00:09:02,750
همگی از این طرف تشریف بیارین

170
00:09:05,795 --> 00:09:08,047
هرکسی که با تور ژاپنه

171
00:09:08,047 --> 00:09:10,550
از این طرف بیاد

172
00:09:13,094 --> 00:09:14,303
...درست از این طرف

173
00:09:17,139 --> 00:09:18,766
ما داریم از اینجا رد میشیم

174
00:09:19,392 --> 00:09:20,851
از این طرف لطفا

175
00:09:21,394 --> 00:09:23,938
این مکان و وقت درست واسه یه مبارزه نیست

176
00:09:23,938 --> 00:09:26,274
آره شاید منظورت درست باشه

177
00:09:26,899 --> 00:09:30,528
من میرم بخوابم
توی روز بیدار بودن حسابی خسته‌م میکنه

178
00:09:33,864 --> 00:09:35,116
اگه اجازه میدین قربان

179
00:09:35,366 --> 00:09:37,076
برمیگردم به رم

180
00:09:38,786 --> 00:09:40,913
باید بگم که این موزه واقعا عالیه

181
00:09:41,122 --> 00:09:44,667
شاید دفعه‌ی بعدی اجازه بدین که چندتا از بچه‌های یتیم‌خونه رو بیارم

182
00:09:45,751 --> 00:09:47,086
البته مشکلی نداره

183
00:09:48,379 --> 00:09:51,257
قسم می‌خورم دفعه‌ی بعد تیکه تیکه‌ش میکنم

184
00:09:55,428 --> 00:09:59,181
به نظر میرسه که جفتمون مجبوریم با آدمای کم‌صبری سر کنیم

185
00:09:59,265 --> 00:10:01,767
خب دیگه! گنده‌گوزیات تموم شد خوک؟

186
00:10:01,976 --> 00:10:03,686
اوه آره...کاملا تمومم

187
00:10:04,395 --> 00:10:06,897
حالا که دیگه خشونتو کنار گذاشتیم

188
00:10:07,231 --> 00:10:09,567
شاید شما مایل باشین تا توی کافه‌ی باغ بهم ملحق بشین

189
00:10:11,235 --> 00:10:12,737
خیلی خب پس شما اول بفرمایین

190
00:10:18,659 --> 00:10:20,328
!آفرین

191
00:10:20,536 --> 00:10:22,163
!چاکریم

192
00:10:23,664 --> 00:10:28,711
ما می‌دونیم که شما در رابطه با مشکلات اخیرتون درمورد یه کلمه‌ی خاص تحقیق میکنین

193
00:10:29,253 --> 00:10:31,797
و همچنین می‌دونیم که هیچ چیز به درد بخوری هم راجبش پیدا نکردین

194
00:10:32,173 --> 00:10:33,841
آره

195
00:10:34,133 --> 00:10:35,259
کم و بیش درسته

196
00:10:35,760 --> 00:10:37,136
ملنیوم، درسته؟

197
00:10:40,681 --> 00:10:43,225
می‌دونم که این کار واحد عملیات ویژه‌تونه

198
00:10:43,517 --> 00:10:47,438
ولی ما هم یکم اطلاعات در رابطه با اسم ملنیوم داریم

199
00:10:49,273 --> 00:10:50,900
پرونده‌هامون رو میخوای؟

200
00:10:51,192 --> 00:10:53,361
واقعا میخوای اون چیزی که ما می‌دونیم رو بدونی؟

201
00:10:53,653 --> 00:10:56,447
بجنب! میخوای یا نه؟

202
00:11:05,915 --> 00:11:07,375
بله لطفا

203
00:11:18,719 --> 00:11:20,638
اینم از ملنیوم

204
00:11:22,973 --> 00:11:25,393
ماجرا بیش از نیم قرن پیش شروع شد

205
00:11:25,518 --> 00:11:27,186
در خلال جنگ جهانی دوم

206
00:11:27,603 --> 00:11:32,566
وفاداران حزب نازی، آماده می‌شدن تا از آلمان فرار کنن

207
00:11:34,235 --> 00:11:38,406
درست موقعی که نیروهای متفقین کشور رو میگرفتن، یه عملیات استخراج شروع شد

208
00:11:38,406 --> 00:11:43,411
منطقا، اونا زمان کافی برای استخراج لازم داشتن ولی جوری که تا موقع لازم توی خاک کشور باقی بمونن تا یه وقت به خیانتکار بودن متهم نشن

209
00:11:45,246 --> 00:11:51,210
بخش بیشتر این افراد حزب و سربازها، سرانجام  به آمریکای جنوبی اومدن. جایی که تونستن پیش بعضی از دلسوزان و طرفداران حزب نازی پناهنده بشن

210
00:11:53,462 --> 00:11:55,965
اون بازمانده‌ها گروه ملنیوم بودن؟

211
00:11:56,132 --> 00:11:56,841
بله

212
00:11:57,091 --> 00:12:01,804
ملنیوم همچنین به یه عملیات محرمانه اشاره میکنه

213
00:12:03,013 --> 00:12:07,727
کی طی اون، این افراد به همراه تجهیزات و تسلیحاتشون به آمریکای جنوبی منتقل میشن. و همچنین واحد نظامی‌ای که این دستور رو اجرا کرد

214
00:12:09,061 --> 00:12:11,439
اوه! تو تازه دوزاری‌ت افتاد که ما چطور همه‌ی ابنا رو میدونیم

215
00:12:11,731 --> 00:12:12,773
!بله

216
00:12:12,773 --> 00:12:14,483
ما بودیم که به نازی‌ها کمک کردیم این کارو انجام بدن

217
00:12:14,483 --> 00:12:17,862
واتیکان پشتیبانی کاملشو به اونا داد و کمکشون کرد تا گروه ملنیوم رو بسازن

218
00:12:19,155 --> 00:12:22,408
فکر میکنم که اونا کم کم دارن تیکه‌های پازلو کنار هم میزارن (متوجه قضیه میشن)

219
00:12:23,325 --> 00:12:24,618
اونا دیگه راجب به ملنیوم میدونن

220
00:12:25,995 --> 00:12:27,663
میگی که دارن متوجه میشن؟

221
00:12:28,080 --> 00:12:31,667
بی‌معنیه! اونا هنوز هیچی راجب هیچی نمیدونن

222
00:12:31,917 --> 00:12:34,462
دارم خیال میکنم یا شما دارین از این لذت میبرین؟

223
00:12:34,754 --> 00:12:38,007
لذت بردن کلمه‌ایه که به زور این احساسمو وصف میکنه دکتر

224
00:12:38,007 --> 00:12:41,302
دارم حز میکنم! بی‌نهایت مشتاقم و دیگه نمیتونم انتظارو تحمل کنم

225
00:12:41,594 --> 00:12:44,972
فقط به این فکر کن که چه نبرد وحشتناک و خونینی منتظرمونه

226
00:12:45,556 --> 00:12:47,057
این قراره بزرگترین نبرد در بین نبردها بشه

227
00:12:47,057 --> 00:12:50,019
!نبردی وحشیانه و دیوانه‌وار

228
00:12:54,315 --> 00:12:55,524
گمون میکنم که خبرا رو شنیدی؟

229
00:12:55,524 --> 00:12:57,359
آره

230
00:12:57,735 --> 00:13:00,029
دوباره نازی‌ها

231
00:13:00,029 --> 00:13:03,199
باورنکردنیه ولی به هرحال حالا بعد پنجاه سال دوباره اینجاییم

232
00:13:03,991 --> 00:13:05,159
هه! واقعا اینقدر تعجب برانگیزه؟

233
00:13:05,576 --> 00:13:08,829
یه حسی بهم میگفت که شاید اونا توی این ماجرا دست داشته باشن

234
00:13:09,079 --> 00:13:12,541
کل این آشوب خیلی آشنا به نظر میاد

235
00:13:13,125 --> 00:13:13,918
اوه؟

236
00:13:14,168 --> 00:13:15,252
و چرا اینو میگی؟

237
00:13:15,461 --> 00:13:16,462
چرا؟

238
00:13:16,670 --> 00:13:19,215
بعد از همه‌ی چیزایی که پشت سر گذاشتیم می‌پرسی چرا؟

239
00:13:19,507 --> 00:13:24,178
آدمای خیلی زیادی نیستن که مایل باشن از موجودات نامیرا (منظورش حمله‌ی برادران ولنتاین توی اپیزود قبلیه) برای مبارزه‌هاشون استفاده کنن

240
00:13:25,304 --> 00:13:26,597
از یه طرف شمایین (دقت کنین که با اینکه آلوکارد به هلسینگ خدمت میکنه ولی بازم خودشو جدا از اونا میدونه)

241
00:13:26,597 --> 00:13:28,015
از طرف دیگه اونان

242
00:13:28,015 --> 00:13:29,725
و بعدشم که منم

243
00:13:29,975 --> 00:13:36,232
ما تصور کردیم که موسسه‌ی تحقیقاتی اونا برای موجودات نامیرا، پنجاه سال پیش در خلال جنگ جهانی کاملا نابود شده یود

244
00:13:36,649 --> 00:13:40,152
ما اونجا هر نازی‌ای که پیدا کردیم رو کشتیم، یادت نمیاد؟ (اشاره به انیمه‌ی سه قسمتی "هلسینگ - طلوع")

245
00:13:42,196 --> 00:13:43,072
اوه آره

246
00:13:43,364 --> 00:13:44,573
ما اینکارو کردیم مگه نه؟

247
00:13:44,573 --> 00:13:45,699
!خدایا خیلی وقته از اون موقع میگذره

248
00:13:46,033 --> 00:13:48,577
پیر شدن خیلی بد به نظر میرسه

249
00:13:49,537 --> 00:13:53,916
مزخرفه! جذابیت پیر شدن برای یه جنتلمن انگلیسی یه لذت سنتیه

250
00:13:54,625 --> 00:13:55,584
الوکارد

251
00:13:55,876 --> 00:13:58,546
ما داریم تو رو به آمریکای جنوبی میفرستیم

252
00:13:59,630 --> 00:14:03,175
ما از اون دسته آدمایی نبودیم که عقب بشینن

253
00:14:03,175 --> 00:14:05,135
مخصوصا وقتی که یکی به طور واضحی میخواد دعوا راه بندازه

254
00:14:06,345 --> 00:14:08,389
هاه. این واقعا یه رفتار انگلیسیه

255
00:14:08,764 --> 00:14:11,350
شاید یکم ملاحظه کردن بیشتر به دردتون بخوره

256
00:14:11,559 --> 00:14:15,145
اگه میشه چیزی رو خیلی ساده به دست آورد، احتمالا اصلا ارزش به دست آوردن رو نداره

257
00:14:19,942 --> 00:14:21,068
عصر بخیر

258
00:14:21,318 --> 00:14:23,237
والتر وضعیت رو توضیح داده؟

259
00:14:24,905 --> 00:14:26,574
دستوراتم خیلی ساده هستن

260
00:14:26,574 --> 00:14:28,200
بگرد و نابود کن

261
00:14:28,200 --> 00:14:29,201
حالام برو

262
00:14:34,957 --> 00:14:36,709
هرچی شما مایل باشین

263
00:14:36,709 --> 00:14:38,085
ارباب من

264
00:14:49,722 --> 00:14:56,186
یه خون‌اشام توی یه جت خصوصی به مقصد ریو دو ژانیرو (دومین شهر بزرگ برزیل) نشسته و نوشیدنی میخوره اونم توی روز روشن؟

265
00:14:56,437 --> 00:14:58,647
افسانه‌ها همه چیزو اشتباه گفتن

266
00:14:59,815 --> 00:15:01,567
البته اگه بخوام منصف باشم همه چیزم نه (به شبیه بودن سراس با افسانه‌ها و خون‌آشام‌های معمول اشاره میکنه)

267
00:15:05,529 --> 00:15:07,406
سلام؟! یکی لطفا در اینو باز کنه

268
00:15:09,366 --> 00:15:12,578
!بزارین بیام بیرون

269
00:15:19,335 --> 00:15:22,504
فکر کنم واسم یه سوئیت رزرو کردن

270
00:15:22,713 --> 00:15:23,380
بله

271
00:15:23,422 --> 00:15:25,591
آقای بلنر ممنونم از تشریف فرمایی‌تون

272
00:15:25,591 --> 00:15:27,092
من اطلاعات رزروتون رو همینجا دارم

273
00:15:27,259 --> 00:15:30,679
پنت هاوس برای شما آماده شده

274
00:15:30,930 --> 00:15:32,389
بیاین اینجا! بجنبین از این طرف بیاین

275
00:15:35,559 --> 00:15:37,978
تو میتونی اونو بیاری پنت هاوس لطفا

276
00:15:38,145 --> 00:15:39,355
باشه هماهنگه

277
00:15:39,521 --> 00:15:42,983
هی! شنیدین که چی گفت! اون میره به پنت هاوس

278
00:15:47,613 --> 00:15:49,031
ببخشین قربان

279
00:15:49,031 --> 00:15:50,324
اون چمدونتونه؟

280
00:15:52,701 --> 00:15:58,374
متاسفم قربان. اما هتل اجازه نمیده همچین متعلقات شخصی بزرگی وارد بشه

281
00:15:59,833 --> 00:16:02,336
هتل نمیتونه  مسئولیتشون رو قبول کنه اگه اتفاقی واسشون بیفته

282
00:16:02,336 --> 00:16:03,504
مشکلی نیست

283
00:16:05,089 --> 00:16:07,341
مطمئنم مشکلی نیست. ولی من فقط باید به سوپروایزرم زنگ بزنم

284
00:16:07,716 --> 00:16:08,342
...آخه فقط

285
00:16:09,093 --> 00:16:10,594
چمدون شما یکم شبیه... (میخواد بگه شبیه تابوته)

286
00:16:21,730 --> 00:16:22,856
کافیه

287
00:16:23,023 --> 00:16:24,483
همه‌چی روبراهه

288
00:16:30,406 --> 00:16:31,865
همه‌چی

289
00:16:32,574 --> 00:16:33,784
همه‌چی

290
00:16:33,993 --> 00:16:35,077
روبراهه

291
00:16:36,078 --> 00:16:37,204
همه‌چیز

292
00:16:37,204 --> 00:16:38,914
کاملا روبراهه

293
00:16:39,081 --> 00:16:39,873
بله قربان

294
00:16:40,207 --> 00:16:42,459
همه‌چیز کاملا روبراهه

295
00:16:42,918 --> 00:16:45,045
خوبه. حالا عجله کنین و چمدونامو بیارین

296
00:16:49,299 --> 00:16:50,718
اون دیگه چه کوفتی بود؟

297
00:16:50,843 --> 00:16:51,844
جادو بود مثلا؟

298
00:16:52,344 --> 00:16:55,681
یا شاید یه جور طلسم شیطانی بود؟

299
00:16:59,935 --> 00:17:00,519
ها!؟

300
00:17:00,769 --> 00:17:02,604
!این دیگه چیه؟

301
00:17:02,896 --> 00:17:05,566
هتل من یه جای مزخرف توی حاشیه‌ی شهره

302
00:17:05,899 --> 00:17:07,943
!اوه! چه بی‌عدالتی‌ای

303
00:17:07,943 --> 00:17:10,446
!لعنت بهت بورژوازی (نظام سرمایه‌داری)! لعنت بهت

304
00:17:10,738 --> 00:17:12,990
هتل‌های ارزونم میتونن بی‌نهایت جذاب باشن

305
00:17:13,323 --> 00:17:15,117
!آره جون عمه‌ت

306
00:17:15,951 --> 00:17:18,203
از دستکش قرمز به جوراب سفید

307
00:17:18,537 --> 00:17:20,080
مهمونامون وارد هتل و اتاقشون شدن

308
00:17:20,080 --> 00:17:22,332
تکرار میکنم، مهمونامون وارد هتل و اتاقشون شدن

309
00:17:23,375 --> 00:17:26,545
خیلی خب، فردا جستجو و بررسی رو شروع میکنیم

310
00:17:26,754 --> 00:17:28,672
وقتی خورشید غروب کرد میام دنبالتون

311
00:17:28,881 --> 00:17:30,549
شما خون‌اشام‌ها ترجیح میدین که توی شب کار کنین دیگه درسته؟

312
00:17:30,549 --> 00:17:32,301
حداقل براساس چیزی که توی فیلم‌ها دیدم

313
00:17:33,093 --> 00:17:34,720
!بی‌صبرانه منتظرم

314
00:17:38,849 --> 00:17:42,728
به سختی میتونم تا فردا صبر کنم. عصر بخیر

315
00:17:44,938 --> 00:17:45,981
که اینطور

316
00:17:46,148 --> 00:17:47,733
به نظر میرسه که با هلسینگ

317
00:17:47,816 --> 00:17:50,819
یه منافع (دشمن) مشترک پیدا کردیم

318
00:17:51,195 --> 00:17:53,530
آسون نخواهد بود

319
00:17:53,906 --> 00:17:54,698
پاک کردن این

320
00:17:54,990 --> 00:17:57,117
گند پنجاه‌ساله

321
00:17:57,451 --> 00:18:00,329
متاسفمم اگه همیشه ازت می‌خوام که چنین ماموریت‌های ناخوشایندی رو انجام بدی

322
00:18:00,954 --> 00:18:04,249
اعلی‌حضرت پاپ، خواهش میکنم اصلا به سخت بودن چنین ماموریت‌هایی فکر نکنین

323
00:18:04,458 --> 00:18:08,253
اسکریت یه تیغه و شمشیره که توی هر زمینه‌ای که شما صلاح بدونین به کار میره

324
00:18:08,712 --> 00:18:13,342
اما فکر میکنم بهتره بزاریم که این گناهکاران با خودشون بجنگن

325
00:18:13,634 --> 00:18:17,179
با یکم شانس، اونا نه تنها قبر خودشون رو میکنن بلکه مراسم ختمشون رو هم برگزار میکنن

326
00:18:19,807 --> 00:18:21,975
سسسررررااااااسسسس

327
00:18:23,977 --> 00:18:25,437
بیدار شو سراس

328
00:18:29,817 --> 00:18:31,485
تو کی هستی؟

329
00:18:31,902 --> 00:18:33,946
من روح اسلحه‌‌ت هستم

330
00:18:33,946 --> 00:18:35,614
!من هارکونن کبیر هستم

331
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
!!اه‌ه‌ه‌ه‌ه

332
00:18:38,408 --> 00:18:40,327
!صبر کن فرار نکن

333
00:18:40,327 --> 00:18:42,621
!میگم فرار نکن

334
00:18:42,788 --> 00:18:46,917
حداقل اونطرفی فرار نکن! تو اینقدر خوب کار و تلاش کردی که می‌خوام حمایتمو بهت بدم

335
00:18:47,876 --> 00:18:52,506
حالام هرچی ازم میخوای رو بپرس و به هیچ وجه‌ هم تعارف نکن

336
00:18:52,965 --> 00:18:57,219
اوه خب پس اگه اینجوریه هارکونن کبیر، یه سوال کوچولو هست که دوست دارم بپرسم

337
00:18:57,386 --> 00:19:00,973
من اخیرا بدشانسی‌های وحشتناک زیادی داشتم

338
00:19:01,140 --> 00:19:04,852
من تا کی قراره این طاعون بدشانسی رو داشته باشم؟

339
00:19:06,019 --> 00:19:06,937
اوه پسر! (یعنی فعلا بدشانسی‌هاش تموم بشو نیستن)

340
00:19:07,187 --> 00:19:09,022
!!!واستا صبر کن

341
00:19:09,022 --> 00:19:10,315
!منظوری نداشتم شوخی کردم

342
00:19:10,315 --> 00:19:11,692
!حرفمو پس میگیرم

343
00:19:12,860 --> 00:19:16,780
بهم گوش کن سراس. چیزی که الان داره اتفاق میفته یه رویا نیست (درواقع این حس ششم خون‌آشامیِ سراسه که با اینکه خوابه داره بهش هشدار میده. ولی چون اولین باره که داره این حس رو تجربه میکنه یکم عجیب و غریب می‌بینش)

344
00:19:16,780 --> 00:19:20,701
یه اتفاق خیلی خیلی بد قراره هرلحظه برات اتفاق بیفته

345
00:19:20,868 --> 00:19:21,493
هاه؟

346
00:19:21,827 --> 00:19:23,996
منظورت چیه که خیلی خیلی بد؟

347
00:19:23,996 --> 00:19:25,372
!منظورم اینه که وحشتناکه

348
00:19:25,372 --> 00:19:26,540
هرلحظه؟

349
00:19:26,540 --> 00:19:28,041
!همین الان

350
00:19:32,129 --> 00:19:33,213
بیدار شو (الوکارد هم این حس رو تجربه کرده و زودتر بیدار شده)

351
00:19:33,505 --> 00:19:34,756
اوه

352
00:19:35,174 --> 00:19:36,800
سلام صبح بخیر

353
00:19:37,092 --> 00:19:38,218
عصر بخیر

354
00:19:38,427 --> 00:19:40,637
یه چیز جالب درحال اتفاق افتادنه

355
00:19:43,432 --> 00:19:43,891
ها؟

356
00:19:43,974 --> 00:19:45,267
برق رفت

357
00:19:46,894 --> 00:19:47,936
...اون صداش دقیقا مثل یه

358
00:19:50,480 --> 00:19:52,524
جولیو ادوارد هستم از شبکه "ان، کی، تی" برزیل

359
00:19:52,524 --> 00:19:53,442
اوه خدای من

360
00:19:53,442 --> 00:19:54,359
که زنده از بیرون هتل ریو گزارش میده

361
00:19:54,359 --> 00:19:56,528
چه کوفتی داره اتفاق میفته؟

362
00:19:57,029 --> 00:20:00,574
همین 30 دقیقه پیش، دوتا تروریست مسلح یک مرد و یک زن

363
00:20:00,699 --> 00:20:03,160
چندین تن از خدمه و خدمتکاران هتل رو کشتن

364
00:20:03,160 --> 00:20:08,123
اونا حالا درحالی که ده دوازده نفر رو گروگان گرفتن، در طبقه‌ی بالایی هتل مستقر شدن

365
00:20:09,541 --> 00:20:10,125
بله

366
00:20:10,334 --> 00:20:12,127
با کمال احترام

367
00:20:12,294 --> 00:20:15,047
من یه راهی برای ارتباط باهاشون پیدا میکنم

368
00:20:16,256 --> 00:20:16,673
نه نه

369
00:20:16,673 --> 00:20:19,384
اصلا فکر نمیکنم شرایط واقعا همونجوری باشه که دارن گزارش میکنن

370
00:20:19,384 --> 00:20:21,887
تو واقعا علیه ما اعلان جنگ کردی؟

371
00:20:22,221 --> 00:20:24,056
!پس خودت این بلا رو سر خودت آوردی

372
00:20:24,264 --> 00:20:27,267
ما همین الان اطلاعات جدیدی از وضعیت موجود در ریو دو ژانیرو به دستمون رسیده

373
00:20:28,143 --> 00:20:30,270
!بزارین رقصیدنتون رو ببینیم عجیب غریبا

374
00:20:30,270 --> 00:20:33,273
بال‌هاتون رو باز کنین و یه چشمه‌ای از جهنمو بهم نشون بدین

375
00:20:38,862 --> 00:20:41,240
!حالا دیگه وقتشه که به جنگ بریم

376
00:20:41,448 --> 00:20:43,867
تک تیراندازها توی موقعیت هستن

377
00:20:43,909 --> 00:20:47,162
تیم‌های ضربت یانان و داگران هردو در موقعیت هستن

378
00:20:47,287 --> 00:20:49,248
آماده‌ی شروع عملیاتیم. همه‌ی تیم‌ها برین داخل

379
00:20:49,289 --> 00:20:53,252
هر دو هدف در پنت‌هاوس هستن و تائید شده که به شدت مسلحن

380
00:20:53,377 --> 00:20:55,754
اقدام خشن توصیه میشه

381
00:20:55,754 --> 00:20:58,757
به قصد کشتنشون تیر بزنین. قرار نیست هیچ زندانی‌ای بگیریم

382
00:20:58,757 --> 00:21:01,260
تکرار میکنم، تروریست‌ها رو به محض دیدن بکشین

383
00:21:01,343 --> 00:21:04,179
بفرمایین. همه‌چیز همونجوری که شما دستور دادین چیده شده

384
00:21:04,263 --> 00:21:05,555
کار دیگه‌ای هم هستن آقای آلهمبرا؟

385
00:21:06,265 --> 00:21:09,351
نه نه...همین خیلی خوبه

386
00:21:10,060 --> 00:21:12,354
درحال حاضر کار دیگه‌ای براتون ندارم

387
00:21:13,146 --> 00:21:16,316
شما در مسیر این هستین که به قلمروی نامیرا بودن برسین (بهشون الکی قول دادن که خون‌آشامشون کنن)

388
00:21:18,068 --> 00:21:19,319
این تیم داگرانه. طبقه‌ی دوازده پاکسازی شد

389
00:21:20,153 --> 00:21:24,157
دریافت شد. همه‌ی تیم‌ها طبقه‌ی دوازده امنه

390
00:21:24,157 --> 00:21:26,410
!کواینتو تیم آسانسور رو امن کنین

391
00:21:26,743 --> 00:21:29,413
این تیم کواینتوست. آسانسور امنه

392
00:21:30,205 --> 00:21:34,167
بهم اطلاع دادن که یه تیم ضربت قراره به ساختمون هتل حمله کنه

393
00:21:35,168 --> 00:21:38,130
فکر میکنی الوکارد قراره چجوری وضعیت رو مدیریت کنه؟

394
00:21:38,839 --> 00:21:44,136
تصور میکنم که اون حس میکنه این مامورها فقط موانعی سر راهش هستن برای رسیدن به هدف اصلی ماموریتش

395
00:21:44,261 --> 00:21:50,142
و تاریخ و تجربه هم به طور واضح تاکتیک موردعلاقه‌ش رو  برای برداشتن این موانع نشون داده (منظورش همون تیکه پاره کردن و سلاخیه)

396
00:21:51,143 --> 00:21:53,145
حتی اگه اونا انسان باشن؟

397
00:21:54,146 --> 00:21:55,397
فقط افرادی معمولی و بی‌اطلاع؟

398
00:21:56,148 --> 00:21:58,275
به نظر میرسه که بعضی وقتا فراموش میکنین که اون واقعا کیه

399
00:21:58,734 --> 00:22:02,154
!الوکارد...یه هیولاست

400
00:22:02,362 --> 00:22:06,158
نیروهای پشتیبانی در موقعیت هستن. تیم دای رومئو میتونین شروع کنین

401
00:22:06,158 --> 00:22:08,160
دریافت شد، میریم داخل

402
00:22:42,152 --> 00:22:42,861
سگ‌ها

403
00:22:45,155 --> 00:22:47,157
اون واقعا یه تلاش خیلی خوب بود

404
00:22:48,241 --> 00:22:49,159
...اما به هرحال

405
00:22:58,251 --> 00:23:01,129
من نمیتونم توسط سگ‌ها کشته بشم

406
00:23:07,135 --> 00:23:10,138
!فقط یه مرد و انسان میتونه یه هیولا رو بکشه

407
00:23:25,946 --> 00:23:27,155
درو قفل کن

408
00:23:32,744 --> 00:23:34,246
!نه! هیولای لعنتی

409
00:23:38,125 --> 00:23:39,751
آره مردم همش دارن اینجوری صدام میکنن

410
00:23:40,127 --> 00:23:43,338
پس اونوقت اگه من هیولام، تویی که در مقابلم وایمیستی چی میشی سرباز؟

411
00:23:44,131 --> 00:23:46,049
یه مرد ؟ یه سگ؟

412
00:23:46,758 --> 00:23:48,427
یا به هیولا؟

413
00:24:05,485 --> 00:24:06,445
ارباب

414
00:24:07,154 --> 00:24:09,156
سراس، برای نبرد آماده شو

415
00:24:11,158 --> 00:24:11,741
...اما

416
00:24:11,825 --> 00:24:14,035
!مشکلی هست!؟ اون کاری که بهت گفتم رو انجام بده

417
00:24:16,121 --> 00:24:17,122
اما ارباب

418
00:24:18,457 --> 00:24:20,250
این آدما...اینا انسان هستن

419
00:24:20,459 --> 00:24:21,626
خب منظورت چیه؟

420
00:24:21,960 --> 00:24:23,128
!!این آدما انسان هستن

421
00:24:23,420 --> 00:24:26,047
!!برام مهم نیست که اینا چی هستن

422
00:24:26,047 --> 00:24:30,927
اونا اومدن اینجا تا سعی کنن ما رو بکشن! پس دیگه مهم نیست که چی هستن

423
00:24:31,136 --> 00:24:32,971
حالا دیگه باید بمیرن

424
00:24:33,096 --> 00:24:37,142
اونا سلاخی میشن! تبدیل به جسدایی میشن که قراره توی قبرشون رها بشن و مثل کثافت بپوسن

425
00:24:37,142 --> 00:24:39,144
!این فقط جوریه که هست

426
00:24:39,144 --> 00:24:41,396
!این کاریه که باید انجام بشه

427
00:24:41,396 --> 00:24:44,149
!و هیچکسم قدرت اینو نداره که تغییرش بده

428
00:24:44,149 --> 00:24:47,110
! نه خدا، نه شیطان، و نه حتی تو

429
00:24:48,111 --> 00:24:48,612
...می‌دونم. ولی اونا فقط

430
00:24:53,742 --> 00:24:55,577
این فقط جوریه که هست

431
00:24:56,119 --> 00:24:58,121
...اونا

432
00:25:00,248 --> 00:25:01,249
بله ارباب

433
00:25:02,918 --> 00:25:05,670
دنبالم بیا سراس

434
00:25:05,712 --> 00:25:08,507
الان وقت این نیست که ترسو باشی

435
00:25:09,716 --> 00:25:10,675
ببخشین قربان

436
00:25:13,595 --> 00:25:14,596
!بله درسته

437
00:25:15,722 --> 00:25:17,557
یکی داره به خط مستقیم زنگ میزنه

438
00:25:18,225 --> 00:25:19,226
...فکر میکنین که

439
00:25:23,146 --> 00:25:24,064
کیه؟

440
00:25:24,147 --> 00:25:27,359
خدمتکار فروتن شماست سر اینتگرا

441
00:25:27,359 --> 00:25:30,278
دستوراتم رو بهم بدین ارباب من

442
00:25:31,488 --> 00:25:33,281
با اون تیم ضربت چیکار کردی؟

443
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
کشتمشون

444
00:25:36,117 --> 00:25:37,369
مثل بره سلاخی‌شون کردم

445
00:25:37,369 --> 00:25:39,829
!حتی یه نفرشونم سر پا نمونده

446
00:25:39,829 --> 00:25:41,164
حالا

447
00:25:41,164 --> 00:25:42,958
تمام چیزی که می‌خوام دستور شماست سر اینتگرا

448
00:25:42,958 --> 00:25:47,420
فکر میکنم که سران پلیس محلی

449
00:25:47,420 --> 00:25:51,174
تحت فرمان ملنیوم هستن

450
00:25:51,174 --> 00:25:53,426
این کسایی که در مقابلم ایستادن

451
00:25:53,426 --> 00:25:56,763
ممکنه که انسان‌هایی بی‌گناه باشن ولی من همه‌شونو می‌کشم

452
00:25:56,763 --> 00:25:59,182
!من آماده‌م تا بدون لحظه‌ای تردید بهشون حمله کنم

453
00:25:59,182 --> 00:26:03,603
یا حتی بدون کوچکترین ذره‌ای از پشیمونی. من میتونم این کارو برای شما انجام بدم

454
00:26:04,479 --> 00:26:07,399
من یه هیولام و اون کاری که باید انجام بشه رو انجام میدم

455
00:26:07,399 --> 00:26:09,985
اما تو چیکار خواهی کرد سر اینتگرا؟

456
00:26:10,318 --> 00:26:12,445
اسلحه‌های من آماده‌ی نبرد هستن

457
00:26:12,445 --> 00:26:14,614
چشمانم برای هدف‌گیری‌ تمرین داده شدن

458
00:26:14,614 --> 00:26:17,659
خشابم کاملا پره

459
00:26:17,701 --> 00:26:19,744
گلنگدن رو می‌کشم و ضامن رو آزاد میکنم. همه‌چیز آماده و متظره

460
00:26:20,328 --> 00:26:21,037
اما با این وجود

461
00:26:21,246 --> 00:26:23,873
تو باید کسی باشی که ماشه رو میکشه

462
00:26:23,873 --> 00:26:25,375
پس چیکار میکنی؟

463
00:26:26,126 --> 00:26:28,795
!من منتظر دستورم ارباب من

464
00:26:28,837 --> 00:26:32,257
! سر اینتگرا فیربروک وینگیتس هلسینگ

465
00:27:03,121 --> 00:27:04,706
!به خودت جرات نده که شجاعت منو زیر سوال ببری

466
00:27:04,706 --> 00:27:07,000
من قبلا دستورات

467
00:27:07,000 --> 00:27:08,043
!پیشروی‌ت رو بهت دادم سرباز

468
00:27:08,043 --> 00:27:09,336
!تو میگردی و نابود میکنی

469
00:27:09,336 --> 00:27:10,920
!میگردی و نابود میکنی

470
00:27:11,129 --> 00:27:13,506
هر مقاومتی که باهاش مواجه شدی رو

471
00:27:13,548 --> 00:27:14,716
!خرد و خاکشیر میکنی

472
00:27:14,716 --> 00:27:16,426
هلسینگ از دشمناش فرار نمیکنه

473
00:27:16,426 --> 00:27:24,059
!همشونو بکش! بهت دستور میدم که هیچی به جز لکه‌های خون توی راهت باقی نزاری

474
00:27:24,726 --> 00:27:25,685
آخرین حد محدودیت برداشته شد

475
00:27:25,769 --> 00:27:29,397
!این واقعا خبر خوبیه

476
00:27:29,397 --> 00:27:30,899
تو هنوزم

477
00:27:30,899 --> 00:27:34,027
شور و اشتیاق منو تازه میکنی اینتگرا

478
00:27:34,027 --> 00:27:36,363
پس با دستور شما ارباب من

479
00:27:36,363 --> 00:27:38,698
امیدوارم که از نمایش لذت ببرین

480
00:27:41,076 --> 00:27:42,035
ارباب!؟

481
00:27:48,416 --> 00:27:50,126
تو چی فکر میکنی والتر؟

482
00:27:50,210 --> 00:27:53,380
آیا تصمیم

483
00:27:53,380 --> 00:27:55,340
درست رو گرفتم؟

484
00:27:55,423 --> 00:27:57,550
من فقط خدمتکارتون هستم خانم

485
00:27:57,550 --> 00:28:00,887
در جایگاهی نیستم که بخوام در مورد تصمیمات شما قضاوت کنم

486
00:28:00,887 --> 00:28:05,308
من فقط امیدوارم که خدمات من باعث بشه که شما بتونین تصمیماتتون رو بگیرین

487
00:28:06,226 --> 00:28:08,520
حالا، چرا من نرم و یه قوری چایی تازه آماده کنم؟

488
00:28:10,647 --> 00:28:13,858
اگه اشتباه نکنم یه مقداری دارچین تازه توی آشپزخونه دیدم

489
00:28:58,737 --> 00:29:00,989
!مقر فرماندهی! مقر فرماندهی! این رهبر تیم کواینتوست

490
00:29:00,989 --> 00:29:04,284
!ما توی طبقه‌ی بالا گیر افتادیم! خواهشا کمک بفرستین! هرچیزی میشه بفرستین! این طرف یه هیولاست

491
00:29:04,325 --> 00:29:07,579
!مقر فرماندهی! ما رو از این جهنم بیارین بیرون

492
00:29:07,579 --> 00:29:10,206
!اوه خدا اینجا مثل جهنم میمونه! خدا لعنتش کنه! خواهشا کمکمون کتین لعنتیا

493
00:29:11,291 --> 00:29:12,876
پس دیگه ماجرا تموم شد؟

494
00:29:12,876 --> 00:29:15,003
اوه نه

495
00:29:15,003 --> 00:29:17,130
!حمام خون تازه شروع شده

496
00:29:17,130 --> 00:29:20,258
!اون هنوز حتی نزدیک آخر این ماجرا هم نیست

497
00:29:20,800 --> 00:29:22,677
پس حالا دوست دارین چجوری ادامه بدیم؟

498
00:29:23,052 --> 00:29:26,681
خب مطمئنا هنوز که جالب و سرگرم‌کننده نیست

499
00:29:26,681 --> 00:29:29,601
کی اهمیت میده که اون چندتا از این پلیس‌های کوچولو (بی‌اهمیت) رو تیکه پاره میکنه؟

500
00:29:29,601 --> 00:29:33,229
مثل پاشیدن چندتا قطره آب روی آتیش شعله‌ور میمونه

501
00:29:33,229 --> 00:29:36,107
من می‌دونم چطوری این مبارزه رو گرم کنم

502
00:29:36,107 --> 00:29:37,233
به توبلکان آلهامبرا بگو که

503
00:29:37,233 --> 00:29:39,152
!وقت حمله کردن اونه

504
00:29:39,194 --> 00:29:41,696
!بجنبین! بیاین بریم! تکون بخورین! تکون بخورین

505
00:29:41,696 --> 00:29:43,198
!داره میاد! بدوئین بدوئین

506
00:29:55,418 --> 00:29:57,462
!بجنب تکون بخور

507
00:29:59,714 --> 00:30:01,216
!لعنتی! بزن بریم

508
00:30:16,689 --> 00:30:17,732
!تمومش کن

509
00:30:18,399 --> 00:30:19,400
!چه غلطی داری میکنی؟

510
00:30:43,716 --> 00:30:46,135
باز شو کنجد (اشاره به جمله‌ی معروف داستان علی‌بابا و چهل دزد)

511
00:30:47,971 --> 00:30:48,847
کارتون خوب بود

512
00:30:48,847 --> 00:30:50,557
سربازها

513
00:30:50,557 --> 00:30:52,350
ولی حالا...شب بخیر

514
00:31:23,464 --> 00:31:26,426
خبرنگار : پنج دقیقه از زمانی که گروه ضربت داخل رفته میگذره

515
00:31:26,426 --> 00:31:28,177
ما هنوز هیچ خبری از وضعیت داخل به دستمون نرسیده

516
00:32:03,963 --> 00:32:06,507
!عجب منظره‌ی قشنگی

517
00:32:06,507 --> 00:32:08,009
!عاشقشم

518
00:32:08,009 --> 00:32:09,302
دلم برای جنگ قشنگم

519
00:32:09,302 --> 00:32:11,304
!خیلی تنگ شده بود

520
00:32:12,805 --> 00:32:14,390
!نگاش کن

521
00:32:14,390 --> 00:32:16,351
اینقدر ترسناکه که

522
00:32:16,351 --> 00:32:19,020
استخوان‌هام رو میلرزونه و مور مور میکنه

523
00:32:19,020 --> 00:32:21,522
این چیزیه که من می‌خوام. موجودی که

524
00:32:21,522 --> 00:32:24,359
بین مفاهیم مرگ و زندگی میرقصه

525
00:32:24,359 --> 00:32:28,029
کسی که مرزهای بین منطق و جنون رو مسخره میکنه

526
00:32:28,029 --> 00:32:30,323
اون به اندازه‌ی روز اولی که دیدمش سرزنده‌ست

527
00:32:30,323 --> 00:32:33,409
اون واقعا غیرانسانه

528
00:32:33,409 --> 00:32:35,787
یه غریبه از دل تاریکی

529
00:32:35,787 --> 00:32:40,083
سرباز من، یه خون‌آشام برازنده

530
00:32:40,083 --> 00:32:42,794
الان دیگه میتونم سمفونی‌های جنگ رو بشنوم

531
00:32:42,794 --> 00:32:44,879
خیلی وقته که متتظرشم

532
00:32:44,879 --> 00:32:47,924
‌نغمه‌هایی از جیغ و فریاد که از اعماق جهنم برمی‌خیزن

533
00:32:49,801 --> 00:32:53,262
اوه خدای من...آدم نباید با غذاش بازی کنه

534
00:32:53,262 --> 00:32:55,390
تو مسلما به پای شهرتت میرسی

535
00:32:59,477 --> 00:33:00,478
اسم من

536
00:33:00,478 --> 00:33:02,605
توبال کائین آلهامبراست آقای الوکارد

537
00:33:02,605 --> 00:33:04,691
البته بعضیا منو

538
00:33:04,691 --> 00:33:06,693
مرد شیک‌پوش صدا میکنن

539
00:33:06,776 --> 00:33:10,446
بی‌نظیره. این روح‌ها (پلیس‌های) بیچاره مال تو بودن؟

540
00:33:11,572 --> 00:33:14,659
اوه! تو داری راجب اون مردای بدشانس اون بالا حرف میزنی؟

541
00:33:14,659 --> 00:33:18,663
بالا دستیاشون احمق بودن. به همین خاطر اجازه دادن تا

542
00:33:18,663 --> 00:33:24,085
افرادشون به چنین وضعی دچار بشن. واقعا شگفت‌انگیزه که بعضیا بخاطر وعده‌ی جاویدان شدن چه کارهایی میکنن

543
00:33:24,168 --> 00:33:25,962
پس از یه سری احمق‌ سوءاستفاده کردین

544
00:33:26,004 --> 00:33:29,674
جفتمون می‌دونیم که نامیرا بودن وجود نداره

545
00:33:29,674 --> 00:33:32,093
لازم نیست اینقدر نسبت بهشون بی‌رحم باشی

546
00:33:32,093 --> 00:33:38,057
به هرحال اونا بازم هدفشون رو انجام دادن. بگو ببینم حالا چندتا از گلوله‌های مقدست واست باقی موندن؟

547
00:33:38,057 --> 00:33:39,267
آقای الوکارد؟

548
00:33:39,267 --> 00:33:42,145
دیگه داری حوصله‌مو سر میبری. بیا بریم سر اصل مطلب

549
00:33:42,145 --> 00:33:43,688
برای چی اینجایی؟

550
00:33:43,896 --> 00:33:46,399
من اینجام تا جونتو بگیرم

551
00:33:46,399 --> 00:33:49,152
آقای الوکارد

552
00:33:49,152 --> 00:33:51,863
ملنیوم به من ماموریت تحویل دادن تو رو داده

553
00:33:51,988 --> 00:33:55,533
خب...حداقل یه نمونه از بدنت رو نه همشو

554
00:34:05,084 --> 00:34:07,086
گرفتم

555
00:34:07,086 --> 00:34:10,548
هیچ جوره نمیشه با منطق با شما تا کرد

556
00:34:10,548 --> 00:34:13,259
که در نتیجه هیچ جاره‌ای برام باقی نمیزاره

557
00:34:13,259 --> 00:34:15,970
جز اینکه اینقدر همتون رو بکشم تا دیگه هیچکدومتون باقی نمونده باشین

558
00:34:15,970 --> 00:34:18,222
اربابات هیچی از اولین دفعه‌ای که نابودشون کردم

559
00:34:18,222 --> 00:34:20,516
یاد نگرفتن؟

560
00:34:55,802 --> 00:34:57,053
و درست افتادی تو تله‌م

561
00:35:10,733 --> 00:35:11,776
اوه نه تو فرار نمیکنی

562
00:35:16,072 --> 00:35:19,367
!الوکارد خون‌آشام...تو واقعا ناامیدکننده‌ای

563
00:35:20,451 --> 00:35:22,495
!آقای آلهامبرا هنوز وسط جنگیدنه

564
00:35:22,495 --> 00:35:23,538
ولی اگه اتفاقی واسه‌ی اون بیفته

565
00:35:23,538 --> 00:35:26,624
ما چیزی که بهمون وعده داده شده رو نمی‌گیریم

566
00:35:26,624 --> 00:35:28,417
...برطبق گزارشات میدانی از مبارزه

567
00:35:59,365 --> 00:36:02,034
حدس میزنم یه قدم به گیر آوردن چک حقوقم نزدیکتر شدم

568
00:36:02,160 --> 00:36:04,495
و حالا...اونا اون هلیکپوتر رو کجا گذاشته بودن؟

569
00:36:05,496 --> 00:36:06,622
نمیتونم خونریزی‌مو متوقف کنم

570
00:36:07,707 --> 00:36:10,918
اون کارت‌های اون باید خیلی خاص بوده باشن

571
00:36:12,670 --> 00:36:15,923
!کارت‌های بازیه جادویی. چه حقه‌ی جالبی

572
00:36:17,925 --> 00:36:18,968
تو

573
00:36:18,968 --> 00:36:20,511
آقای شیک‌پوش

574
00:36:20,511 --> 00:36:22,305
خیلی سرگرم‌کننده هستی

575
00:36:23,848 --> 00:36:24,390
دوباره سلام

576
00:36:25,224 --> 00:36:26,726
برای یه راند دیگه‌ آماده‌ای

577
00:36:26,726 --> 00:36:27,810
آقای الوکارد؟

578
00:36:27,810 --> 00:36:30,021
شرط میبندم یه جای درست و حسابی واست آماده کرده باشن

579
00:36:30,021 --> 00:36:32,481
!توی عمیق‌ترین گودال‌های جهنم

580
00:36:35,735 --> 00:36:36,819
چی؟ چیز خنده‌داری وجود داره؟

581
00:36:37,570 --> 00:36:38,738
من فقط خوشحال و راضی‌م همین

582
00:36:39,739 --> 00:36:44,243
دنیا جای خیلی حوصله‌سر بری می‌شد اگه آدمایی مثل تو نبودن تا سرگرمم کنن

583
00:36:44,702 --> 00:36:46,078
یه گروه ملنیوم جدید؟

584
00:36:46,078 --> 00:36:48,164
یه رستگاری برای گردان آخر؟

585
00:36:48,289 --> 00:36:49,832
آره می‌دونم

586
00:36:50,416 --> 00:36:54,837
تو منو یاد اون سرگرد کوچولوی دیوونه و اون نمایش و نمایشگاه جونورای عجیب و غریبش میندازی

587
00:36:55,796 --> 00:36:58,883
من قدردانم که دنیا هنوزم چنین جنونی رو تولید میکنه

588
00:37:00,009 --> 00:37:03,095
حالا...وقتشه که بازی کنیم آلهامبرا

589
00:37:03,930 --> 00:37:06,474
می‌خوام بشنوم که مثل یه خوک ضجه میزنی

590
00:37:06,766 --> 00:37:08,184
تو ازم انتظار داری که ضجه بزنم؟

591
00:37:08,184 --> 00:37:09,518
داری جدی میگی؟

592
00:37:09,518 --> 00:37:11,520
نمی‌بینی که چه اتفاقی داره میفته؟

593
00:37:11,520 --> 00:37:13,648
ای کاش کلمه‌ی بهتری واسه توصیف این وضعیت داشتم

594
00:37:13,648 --> 00:37:16,734
!ولی مثل اینکه تو دیگه واقعا داری مشنگ‌بازی در میاری

595
00:37:25,534 --> 00:37:27,036
میخوای دوباره سعی کنی فرار کنی؟

596
00:37:27,036 --> 00:37:27,703
!فایده نداره

597
00:37:38,756 --> 00:37:40,633
!توی عوضی

598
00:37:47,932 --> 00:37:49,475
!برو به جهنم

599
00:37:52,645 --> 00:37:54,063
دیگه به اندازه‌ی کافی این حیوونای خونگی رو تحمل کردم

600
00:38:20,506 --> 00:38:22,091
می‌خوام بشنومش خوک

601
00:38:22,091 --> 00:38:24,260
!!پس ضجه بزن

602
00:38:53,080 --> 00:38:55,166
اینم کیش و مات بود توبلکان آلهامبرا

603
00:39:00,755 --> 00:39:04,633
حالا...دیگه وقتشه با ماجرایی که پیش رو داریم آشنا بشیم

604
00:39:04,633 --> 00:39:07,636
من وظیفه دارم تا از تو یه بازجویی کامل انجام بدم

605
00:39:07,636 --> 00:39:10,348
پس تو قراره هرچی که میدونی رو بهم بگی

606
00:39:10,848 --> 00:39:12,224
...خب البته

607
00:39:12,224 --> 00:39:14,435
خونت قراره این کارو انجام بده

608
00:39:20,483 --> 00:39:22,485
که اینطور...پس قضیه جنگه درسته؟

609
00:39:23,319 --> 00:39:25,071
!اوه بله جنگه

610
00:39:25,321 --> 00:39:28,366
جنگی بدون حواس‌پرتی یا دخالت کردن کسی

611
00:39:39,335 --> 00:39:39,919
!ارباب

612
00:39:40,336 --> 00:39:40,920
!ارباب

613
00:39:43,297 --> 00:39:43,964
خدای من

614
00:39:54,934 --> 00:39:55,559
ارباب

615
00:40:04,360 --> 00:40:05,069
اون دیگه چی بود؟

616
00:40:08,364 --> 00:40:09,740
!آقای الوکارد

617
00:40:09,824 --> 00:40:10,866
!دوشیزه ویکتوریا

618
00:40:10,866 --> 00:40:12,827
میتونم بهتون یه سواری پیشنهاد بدم؟

619
00:40:14,995 --> 00:40:17,915
ما دولت یک کشور و افرادش رو

620
00:40:17,915 --> 00:40:18,916
درجهت منافع خودمون نابود کردیم

621
00:40:18,916 --> 00:40:19,625
ما دشمنانمون رو سلاخی کردیم

622
00:40:19,625 --> 00:40:21,919
و همه‌ی متحدینمون رو فدا کردیم

623
00:40:22,086 --> 00:40:25,047
ما اینقدر به کشتن ادامه میدیم تا دیگه چیزی به جز نابودی خودمون باقی نمونده باشه

624
00:40:25,047 --> 00:40:31,846
و این جنگ‌ها و کشتن‌ها هیچوقت کافی نخواهد بود

625
00:40:31,846 --> 00:40:33,931
ما جنگ‌طلب‌هایی اصلاح‌نشدنی هستیم مگه نه سرگرد؟

626
00:40:34,807 --> 00:40:36,016
!عجله کنین

627
00:40:36,016 --> 00:40:38,811
!بجنبین دیگه ما باید همین الان بزنیم به چاک

628
00:40:43,899 --> 00:40:47,403
مرد شیک‌پوش بیچاره. مثل یه عروسک پارچه‌ای پاره شده میمونه

629
00:40:47,403 --> 00:40:50,156
رقیبمون خیلی تحسین‌ برانگیزه نه؟

630
00:40:50,156 --> 00:40:53,784
اون از چیزی که همه‌ی ماها فکر می‌کردیم قوی‌تره

631
00:40:53,993 --> 00:40:55,494
من

632
00:40:55,661 --> 00:40:56,495
من خیلی متاسفم سرگرد

633
00:40:56,495 --> 00:40:59,540
گمون کنم این به این معنیه که

634
00:40:59,540 --> 00:41:01,125
من هنوز خیلی کار واسه انجام دادن دارم

635
00:41:01,125 --> 00:41:04,253
!لطفا! اینقدر مسخره‌بازی در نیار

636
00:41:05,296 --> 00:41:07,298
این طلوع موفقیت بزرگمونه

637
00:41:07,298 --> 00:41:09,550
چیزهایی که امروز یاد گرفتیم

638
00:41:09,550 --> 00:41:11,552
به خوبی میتونه در آینده بهمون در مقابل الوکارد کمک کنه

639
00:41:11,927 --> 00:41:14,805
ما با یه موجود خارق‌العاده آشنا شدیم

640
00:41:14,805 --> 00:41:16,557
یه میدیان! (یک گونه هیولا)

641
00:41:16,557 --> 00:41:18,559
فراتر از انسان و یه خون‌آشام

642
00:41:18,559 --> 00:41:24,231
بهت قول میدم دکتر که پنجاه سال کار سخت قراره نتیجه بده

643
00:41:24,231 --> 00:41:25,649
تو یه عالمه

644
00:41:25,649 --> 00:41:27,693
هیولا ساختی

645
00:41:27,693 --> 00:41:28,903
که به سرباز تبدیلشون کردیم

646
00:41:28,903 --> 00:41:30,237
بعد سازماندهی‌شون کردیم

647
00:41:30,237 --> 00:41:31,447
آموزششون دادیم

648
00:41:31,447 --> 00:41:33,407
مجهزشون کردیم

649
00:41:33,407 --> 00:41:34,950
و بعد نظامی‌شون کردیم و رهبری‌شون کردیم

650
00:41:34,950 --> 00:41:38,454
!ما گردان آخر هستیم! آخرین گردان

651
00:41:38,579 --> 00:41:40,164
و این بی‌نظیر خواهد بود

652
00:41:40,164 --> 00:41:41,707
دکتر فوق‌العاده‌ی من

653
00:41:41,707 --> 00:41:43,167
ممنونم سرگرد

654
00:41:43,167 --> 00:41:44,460
خوبه

655
00:41:46,837 --> 00:41:48,631
این نمایش لذت‌بخش

656
00:41:48,631 --> 00:41:50,633
دیگه الان باید تموم شه

657
00:41:51,550 --> 00:41:53,636
دیگه وقتشه تا برای یه مدت کوتاه

658
00:41:53,636 --> 00:41:55,971
به خونه برگردیم، اینطور فکر نمیکنی؟

659
00:41:58,057 --> 00:42:00,518
کاپیتان، بیاین این بالن رو به سرعت به خونه ببریم

660
00:42:01,143 --> 00:42:04,813
ما جنتلمن‌های داخل سالن اپرا رو به اندازه‌ی کافی معطل نگه داشتیم

661
00:42:05,397 --> 00:42:07,358
پس لطفا بیاید عجله کنیم

662
00:42:07,441 --> 00:42:11,695
تصور میکنم که دیگه تا الان اونا باید از شدت خشم آماده‌ی منفجر شدن باشن

663
00:42:12,279 --> 00:42:13,155
متوجه شدم

664
00:42:13,197 --> 00:42:15,407
بله قضیه‌ خیلی جدی و مهمه

665
00:42:15,491 --> 00:42:17,493
پس با بیشترین سرعت به طرف مقصد پرواز میکنیم سرگرد

666
00:42:18,911 --> 00:42:20,079
!آماده ی حرکت بشید

667
00:42:20,079 --> 00:42:21,247
پره‌ها رو فعال کنید

668
00:42:21,247 --> 00:42:22,623
پره‌ها فعال شدن

669
00:42:22,623 --> 00:42:23,999
در ارتفاع مناسب هستیم

670
00:42:24,250 --> 00:42:26,919
بیست درجه به راست

671
00:42:31,215 --> 00:42:32,591
مقصد...جابورو

672
00:42:32,591 --> 00:42:34,885
تپه‌ی پلنگ

673
00:42:34,885 --> 00:42:37,054
داریم میایم

674
00:42:37,054 --> 00:42:43,185
و واسم مهم نیست که چندصد یا چند هزار یا چند میلیون یا چند میلیارد نفر میخوان سعی کنن جلومو بگیرن

675
00:42:44,687 --> 00:42:45,813
بله

676
00:42:45,813 --> 00:42:48,649
هرکسی که جرات کنه سر راهم قرار بگیره نابود خواهد شد

677
00:42:50,985 --> 00:42:58,534
به این دوران دیوونه‌وار خوش اومدین
