﻿1
00:00:21,479 --> 00:00:23,773
!خدایا! اوه خدایا

2
00:00:30,572 --> 00:00:32,949
یـ - یه فرشته!؟

3
00:01:12,238 --> 00:01:13,698
!یه فرشته

4
00:01:14,866 --> 00:01:17,827
!اونا...اونا فرشته‌ن

5
00:01:19,496 --> 00:01:22,082
!ما برای شما آمده‌ایم

6
00:01:22,373 --> 00:01:26,086
ما سربازهای به حق فرشتۀ مرگ (عزرائیل) هستیم

7
00:01:26,086 --> 00:01:29,297
و امشب ما از طرف اون شما رو قضاوت خواهیم کرد

8
00:01:41,851 --> 00:01:44,354
انگلستان گناهکاره

9
00:01:44,354 --> 00:01:47,023
کافرها گناهکارن

10
00:01:47,023 --> 00:01:49,901
و حالا همگی شما به مرگ محکوم میشین

11
00:01:49,901 --> 00:01:51,402
!مرگ

12
00:01:51,402 --> 00:01:53,446
!!!مرگ

13
00:01:57,200 --> 00:01:59,619
می‌تونم نسبت بهتون حس ترحم و دلسوزی داشته باشم

14
00:01:59,786 --> 00:02:02,789
!ولی هیچوقت نمی‌تونم ببخشمتون

15
00:02:02,789 --> 00:02:06,584
!حالام آماده باشن تا از روی زمین پاکتون کنیم

16
00:02:06,584 --> 00:02:10,880
!مثل علف چیده بشین! مثل یه حشره له بشین

17
00:02:28,898 --> 00:02:33,194
کی میدونست!؟ که اون بچه میتونه یه همچین نمایشی راه بندازه و خودشم باهاش حال کنه؟ (یعنی وجودش اینقدر خبیث بشه که اینقدر شیطانی رفتار کنه و لذتم ببره)

18
00:02:33,194 --> 00:02:35,363
!سرگرد! سرگرد

19
00:02:35,363 --> 00:02:36,823
!اینجا خیلی خطرناکه

20
00:02:36,823 --> 00:02:38,950
!لطفا برگردین داخل

21
00:02:39,450 --> 00:02:41,035
دکتر

22
00:02:41,035 --> 00:02:43,329
آیا پروزۀ ویژه‌مون آماده‌ست؟

23
00:02:43,413 --> 00:02:45,540
آه...بله قربان

24
00:02:45,540 --> 00:02:49,085
دقیقا همونطوری که خواسته بودین آماده شده

25
00:02:49,085 --> 00:02:54,757
ولی باید بهتون یادآوری کنم که هنوز آزمایش نشده و به شدت پروژۀ ریسکی‌ای هست

26
00:02:54,757 --> 00:02:57,385
البته دکتر ممنونم

27
00:02:57,385 --> 00:02:58,928
این خبر خیلی فوق‌العاده‌ایه

28
00:03:00,138 --> 00:03:03,558
خب آره...اون یه نمونۀ خیلی خاصه

29
00:03:03,766 --> 00:03:06,728
خسته نباشی دکی (این دوتا همیشه با هم کله‌ن یجورایی و الانم مثلا داره بخاطر شوق زیاد دکتر بهش تیکه میندازه)

30
00:03:06,728 --> 00:03:09,689
!نه اینکه تو مثلا خودت خیلی کار انجام دادی احمق

31
00:03:09,689 --> 00:03:11,065
!منم خیلی کارا کردم

32
00:03:11,065 --> 00:03:13,985
من از اون‌موقع داشتم زورین و عمارت هلسینگ و همه‌چی رو نگاه می‌کردم

33
00:03:13,985 --> 00:03:15,153
!اوه...بله

34
00:03:21,201 --> 00:03:23,077
!توجه

35
00:03:24,162 --> 00:03:26,080
همۀ واحدها

36
00:03:26,080 --> 00:03:28,249
تجهیزات ماورابنفشتون رو بپوشین و آماده‌ی

37
00:03:28,249 --> 00:03:29,334
!جمع شدن بشین

38
00:03:32,295 --> 00:03:33,463
!ماسک‌ها رو بزنین

39
00:03:35,840 --> 00:03:37,508
!گردان رو جمع کنین

40
00:03:37,634 --> 00:03:39,344
!گردان رو جمع کنین

41
00:04:06,579 --> 00:04:07,956
!دشمن سمت چپمون ایستاده

42
00:04:07,956 --> 00:04:09,499
!دشمن سمت راستمون ایستاده

43
00:04:10,041 --> 00:04:13,419
!تمام کسانی که در مقابلتون ایستادن رو ریشه‌کن کنین

44
00:04:13,419 --> 00:04:16,089
!همشون رو اعدام کنین

45
00:04:16,089 --> 00:04:17,257
!همشون رو بکشین

46
00:04:17,257 --> 00:04:18,675
!نابودشون کنین

47
00:04:49,956 --> 00:04:51,291
!سرگرد

48
00:04:51,291 --> 00:04:53,001
!صدامو میشنوین!؟ لطفا برگردین داخل

49
00:04:53,001 --> 00:04:56,671
زرۀ باریک بالن زیادی نمیتونه دووم بیاره

50
00:04:56,796 --> 00:04:58,631
!سرگرد

51
00:05:06,431 --> 00:05:09,058
!اون فکر میکنه که این جنگ یه موسیقیه

52
00:05:09,058 --> 00:05:10,935
!موسیقی میدان نبرد

53
00:05:31,039 --> 00:05:34,417
!سرگرد...داره این موسیقی رو رهبری میکنه

54
00:05:34,417 --> 00:05:37,712
!نبرد سمفونی‌شه و ما آلات موسیقی‌ش هستیم

55
00:05:38,921 --> 00:05:42,800
!آلات موسیقی‌ای بزرگ با صدایی مهیب که نمایشش رو تا افتادن پرده‌ها پیش می‌بریم

56
00:05:43,092 --> 00:05:46,262
چطور چیزی میتونه در مقابل اون بایسته!؟

57
00:05:53,936 --> 00:05:55,605
!ما دشمنمون رو رو پیدا کردیم

58
00:05:55,605 --> 00:05:56,439
!اون بالای اون سفینۀ هواییه

59
00:05:57,273 --> 00:05:59,150
اون داره چه غلطی میکنه!؟

60
00:05:59,275 --> 00:06:02,570
!اون دیوونه‌ست! یه روح جنگی مجنون

61
00:06:09,494 --> 00:06:10,703
!سرگرد

62
00:06:10,703 --> 00:06:11,412
!بمیر

63
00:06:23,674 --> 00:06:26,135
کارت سریع و عالی بود

64
00:06:26,135 --> 00:06:27,220
پیشخدمت من

65
00:06:45,488 --> 00:06:48,699
!نقشه‌ای که نیم قرن درحال کار بوده

66
00:06:49,033 --> 00:06:52,620
یه نشان مرگ برای فرشتۀ مرگ خاندان هلسینگ! (یعنی والتر هلسینگ دیگه مرده)

67
00:07:09,679 --> 00:07:12,598
مگه اونا واسه نجات دادن ما نیومدن؟

68
00:07:18,396 --> 00:07:20,398
!بمیرین! بمیرین! بمیرین

69
00:07:21,023 --> 00:07:24,068
!همه‌شونو بکشین

70
00:07:24,193 --> 00:07:28,406
!کرم‌های کثیف! قدرت غضب مطلق ما رو احساس کنین

71
00:07:28,406 --> 00:07:30,741
!قدرت واتیکان

72
00:07:30,908 --> 00:07:34,871
!تنها پروتستان خوب یه پروتستان مرده‌ست

73
00:07:44,464 --> 00:07:47,633
تو بهمون خیانت کردی مکسول

74
00:07:47,967 --> 00:07:52,597
حملۀ مخفیانه و خیانت کردن فقط بخشی از جریان یه جنگ هستن

75
00:07:52,638 --> 00:07:56,934
در بعضی مواقع حتی معتقدم که لازمن

76
00:07:56,934 --> 00:07:59,645
مخصوصا در برابر کافرانی مثل خود شماها

77
00:08:02,315 --> 00:08:07,945
با این‌حال...این...اینبار قضیه فرق میکنه

78
00:08:07,945 --> 00:08:11,824
!از این یکی نمیگذرم

79
00:08:11,824 --> 00:08:15,036
مکسول...تو مسحور مسئولیتی که

80
00:08:15,036 --> 00:08:19,499
پیدا کردی شدی. توسط قدرتت مسموم شدی

81
00:08:22,710 --> 00:08:26,005
ما قراره که فقط ابزار یه قدرت والاتر باشیم

82
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
تنها تیغه‌ای باشیم که توسط اون بالاها حرکت داده میشه

83
00:08:28,591 --> 00:08:31,594
یه تیغۀ گیوتین در راه خدمت به خدا

84
00:08:32,345 --> 00:08:37,308
ولی تو مکسول...چیزی که تو امشب انجام دادی در راه خدمت به خدا نیست

85
00:08:37,308 --> 00:08:39,810
!در راه خدمت به قدرته

86
00:08:39,810 --> 00:08:42,813
!تو! مکسول

87
00:08:42,813 --> 00:08:45,608
!تو به خداوند پشت کردی

88
00:08:46,067 --> 00:08:47,944
پدر اندرسون

89
00:08:47,944 --> 00:08:51,113
تو لازمه که روی ماموریتت و دستوراتت تمرکز کنی

90
00:08:51,155 --> 00:08:55,618
مکسول میخواد که سراینتگرا هلسینگ فورا بازداشت و تحویل داده بشه

91
00:08:59,539 --> 00:09:01,332
!از این وضعیت خوشم نمیاد

92
00:09:02,750 --> 00:09:06,754
خوش اومدن یا نیومدن تو اصلا مهم نیست اندرسون میفهمی؟

93
00:09:06,754 --> 00:09:08,923
!به هرحال بازم از این وضعیت خوشم نمیاد

94
00:09:19,392 --> 00:09:20,309
!سراس

95
00:09:20,309 --> 00:09:21,727
!سراس ویکتوریا

96
00:09:22,103 --> 00:09:25,648
حالتون خوبه سر اینتگرا؟ آسیبی ندیدین؟

97
00:09:25,648 --> 00:09:27,441
من کاملا سالمم

98
00:09:27,441 --> 00:09:29,068
وضعیت مرکز فرماندهی چطوره؟

99
00:09:29,360 --> 00:09:32,572
ما توسط سربازهای دشمن مورد حمله قرار گرفتیم

100
00:09:32,572 --> 00:09:34,073
موفق شدیم همه‌شون رو بکشیم

101
00:09:35,783 --> 00:09:38,661
اما...عمارت نابود شده

102
00:09:41,831 --> 00:09:43,499
و...آقای برنادات...مرده قربان

103
00:09:46,377 --> 00:09:49,380
بله متوجه شدم

104
00:09:49,380 --> 00:09:52,258
تو خون آقای برنادات رو خوردی مگه نه؟

105
00:09:54,010 --> 00:09:56,262
!تو بالاخره به یه خون‌آشام تبدیل شدی

106
00:09:58,973 --> 00:10:00,308
بله همینطوره

107
00:10:01,183 --> 00:10:02,560
دست نگه دارید

108
00:10:03,227 --> 00:10:09,233
حتی اگه جفتتون هم قدرتاتونو روی هم بزارین، بازم اون دختر خیلی بیشتر از اینا قویه که شما دوتا بتونین از پسش بر بیاین

109
00:10:09,233 --> 00:10:12,153
سراس ویکتوریای خون‌آشام

110
00:10:13,571 --> 00:10:17,658
باید اعتراف کنم که دیگه کم کم داری به موجود ترسناکی تبدیل میشی

111
00:10:17,658 --> 00:10:21,912
بله پدر. و همش دارم قوی‌تر هم میشم

112
00:10:21,912 --> 00:10:24,957
فکر نمی‌کنم که دیگه از چیزی بترسم

113
00:10:24,957 --> 00:10:28,628
انگار که چشم‌هات پنجره‌ای به اعماق جهنم شدن

114
00:10:29,295 --> 00:10:32,923
شوکه کننده‌ست که از طرف دیگه چقدر شبیه یه انسان هستی

115
00:10:40,931 --> 00:10:42,433
!حسش می‌کنم

116
00:10:43,976 --> 00:10:45,561
!اون داره برمیگرده

117
00:10:51,567 --> 00:10:53,611
!این عالیه

118
00:10:53,611 --> 00:10:55,237
همه‌چی امشب روی هم خراب میشه

119
00:11:00,660 --> 00:11:03,621
یه چیزی داره بالای رودخونۀ تمس حرکت میکنه

120
00:11:03,621 --> 00:11:05,247
چیه؟

121
00:11:08,417 --> 00:11:11,087
!اون یه...کشتی ارواحه

122
00:13:07,536 --> 00:13:11,373
و این چنین بود که به واقعیت تبدیل شد و اونایی که زمانی در مقابل ردیفی نقاشی شده از نیزه‌ها

123
00:13:11,373 --> 00:13:16,921
جمع شده بودند، خودشون رو در مقابل همون صحنۀ واقعی شده یافتند و بهم پیوستند

124
00:13:16,921 --> 00:13:24,678
در یه طرف، لشکر پنزر گرنِدیِرزهای (عنوانی که مربوط به جوخه‌های زره‌پوش آلمانی در جنگ جهانی دوم بوده که این جوخه‌ها با وسایل نقلیه و موتوری جا به جا می‌شدند) خون‌‌آشام رایش سوم آلمان هستند

125
00:13:24,678 --> 00:13:27,556
که شامل 572 سرباز خون‌آشام آخرین گردان میشه

126
00:13:28,808 --> 00:13:35,606
در طرف دیگه، 2975 شوالیه‌ از کلیسای کاتولیک واتیکان رم هستند

127
00:13:35,606 --> 00:13:39,944
که متعلق به ارتش صلیبی نهم هوابرد سیار هستن

128
00:13:40,986 --> 00:13:45,616
و در وسط، تشکیلات هلسینگ ملکه هست

129
00:13:45,616 --> 00:13:50,079
فقط سه تا از این سربازهای توانمند باقی موندن

130
00:13:51,831 --> 00:13:59,547
همه‌چیز آماده‌ست! نمایش آماده‌ست که روی صحنه بیاد و پرده‌ها بالا میرن تا این شب والپورگیس به نمایش در بیاد (شب والپورگیس شبی خاص در فرهنگ آلمان و هلند است که در آن بخاطر سرراهبه‌ای به نام والپورگای قدیس فستیوال و آتش‌بازی‌ای برگزار می‌شود. یه چیزی تو مایه‌های چهارشنبه‌سوری خودمونه و سرگرد در اینجا بخاطر لندن در حال سوختن همچین اصطلاحی رو به کار میبره)

131
00:14:13,143 --> 00:14:14,603
!سرور دستوردهنده‌م

132
00:14:14,603 --> 00:14:17,898
!اینتگرا هلسینگ

133
00:14:17,898 --> 00:14:20,693
!دستورتون رو بدین

134
00:14:20,693 --> 00:14:24,029
!الوکارد توجه کن

135
00:14:24,029 --> 00:14:24,989
دستوراتت اینا هستن

136
00:14:25,990 --> 00:14:31,996
تفنگ نقره‌ایت باید ارتش سفید رنگ با پرچم زرشکی رنگشون رو هدف قرار بده

137
00:14:31,996 --> 00:14:36,208
تفنگ آهنی‌ت باید ارتش مشکی‌رنگ با پرچم سرخشون رو هدف قرار بده

138
00:14:38,294 --> 00:14:43,215
!من دشمنام رو با لکۀ قرمزی که روی سینه‌شون باقی میزاری شناسایی می‌کنم

139
00:14:43,215 --> 00:14:46,176
!حالا بگرد و نابود کن
!بگرد و نابود کن

140
00:14:46,176 --> 00:14:50,431
!زیرشون بگیر! به هیچکدومشون اجازه نده که زنده جزیره رو ترک کنن

141
00:14:52,474 --> 00:14:56,061
!ارباب من
!دستورتون انجام خواهد شد

142
00:14:56,061 --> 00:14:57,897
هرطور که شما دستور بدین

143
00:15:02,443 --> 00:15:05,112
محدودیت کنترلت رو آزاد کن

144
00:15:05,112 --> 00:15:06,530
!و به صفر برسون

145
00:15:06,530 --> 00:15:08,115
بازگشتت رو اعلام کن

146
00:15:08,115 --> 00:15:11,076
!کلمات رو بگو و قدرت کاملت رو آزاد کن

147
00:15:11,493 --> 00:15:12,494
!حالا

148
00:15:16,916 --> 00:15:20,628
من پرندۀ هرمس هستم

149
00:15:40,230 --> 00:15:45,027
اینجا پرندۀ هرمس ایستاده است...که بالهای خودم رو می‌خورم

150
00:16:06,924 --> 00:16:09,718
...انگار که هرکسی که اینجاست میتونه حسش کنه

151
00:16:09,718 --> 00:16:11,804
یه چیز وحشتناک قراره اتفاق بیفته

152
00:16:12,304 --> 00:16:14,890
اگه نتونیم این هیولا رو بکشیم

153
00:16:14,890 --> 00:16:17,101
!همه‌مون به فنا میریم

154
00:16:19,186 --> 00:16:22,815
تا بتونم خودم رو رام و مطیع نگه دارم

155
00:16:31,740 --> 00:16:33,742
!داره میادش! می‌تونم حسش کنم

156
00:16:35,703 --> 00:16:38,706
!یه رود قدرتمند

157
00:16:38,706 --> 00:16:40,708
!رود مرگ

158
00:16:41,625 --> 00:16:43,711
!مردگان...خواهند رقصید

159
00:16:45,045 --> 00:16:47,965
!و تمام جهنم خواهد خواند

160
00:18:04,958 --> 00:18:07,294
!نه! تمومش کن

161
00:18:07,628 --> 00:18:08,587
!این امکان نداره

162
00:18:09,338 --> 00:18:11,381
چطور چیزی مثل این میتونه وجود داشته باشه!؟

163
00:18:12,049 --> 00:18:16,136
این چهرۀ واقعیه الوکارد خون‌آشامه

164
00:18:16,470 --> 00:18:19,056
خون وسیلۀ مبادلۀ روحه

165
00:18:19,056 --> 00:18:21,225
حامل زندگیه

166
00:18:21,225 --> 00:18:24,144
خون وسیله‌ایه که میشه باهاش زندگی رو منتقل کرد

167
00:18:24,436 --> 00:18:29,108
نوشیدن خون مثل اینه که عصارۀ یک روح رو بگیری و بکنیش توی خودته

168
00:18:29,858 --> 00:18:34,154
تو دیگه الان پروسۀ کامل این کار رو درک میکنی مگه نه سراس؟

169
00:18:38,325 --> 00:18:39,451
بله

170
00:18:43,288 --> 00:18:46,917
قزان‌ها (قزان پایتخت جمهوری تاتارستان در روسیه است و به نظر مترجم این نیروهایی که الان شاهدشون هستیم نیروهایی بودن که برای آخرین جنگ قزان‌ها پیش از سرنگونی‌شون در مقابل تزار روسیه استفاده شدن) و نیروهای ینی‌چری (به معنی چریک نو، واحدهای ویژه‌ای از ارتش امپراطوری عثمانی بوده‌اند)

171
00:18:46,917 --> 00:18:50,420
تو همۀ اونا رو بلعیدی!؟

172
00:18:50,838 --> 00:18:53,132
مهم نیست که چقدر تلاش کنیم

173
00:18:53,132 --> 00:18:55,259
ما هیچوقت قادر نخواهیم بود که تو رو بکشیم مگه نه؟

174
00:18:55,592 --> 00:18:59,054
چند نفر رو توی زمانی که روی این زمین بودی خوردی؟

175
00:18:59,054 --> 00:19:01,723
چندتا روح گمشده توی وجود تو گیر افتادن؟

176
00:19:09,606 --> 00:19:12,860
ارتش والکیا! این ممکن نیست! (والکیا کشوری در اروپای قرون وسطی بوده که امروزه با نام رومانی شناخته می‌شود. کنت دراکولای واقعی درواقع حاکم قسمت جنوبی والکیا بوده و برطبق این انیمه وی مثلا ارتش والکیا رو نیز خورده‌ است)

177
00:19:18,115 --> 00:19:24,496
!تو همۀ اونا رو خوردی و تبدیلشون کردی به سربازهای شخصی خودت
!موجودات بی‌جون و بی‌اختیار متعلق به خودت

178
00:19:24,496 --> 00:19:27,207
!تو یه دیو و هیولایی

179
00:19:27,207 --> 00:19:29,168
!یه شیطانی

180
00:19:29,168 --> 00:19:30,502
تو...دراکولایی! (الوکارد درواقع همون کنت دراکولای اصلی برایم استوکره که این انیمه به نوعی ادامۀ زندگی اونو به تصویر کشیده. یعنی به جای اینکه مثل پایان داستان اورجینال برایم استوکر بمیره، به جاش همونطور که در ابتدای اپیزود دوم هم دیدید، به دست پروفسور هلسینگ اسیر میشه و قرن‌ها در قامت یک شکارچی خون‌آشام به نام الوکارد شخصیت تازه‌ای پیدا میکنه. پروفسور هلسینگ هم برای تحت کنترل نگه داشتنش طلسم‌هایی خاص و محدودیت‌هایی روش میزاره که با برداشتن این طلسم‌ها، الوکارد دوباره به شخصیت اصلی و واقعی خودش یعنی دراکولا برمیگرده. خود اسم الوکارد هم برعکس شدۀ اسم دراکولاست)

181
00:20:16,423 --> 00:20:20,928
!با تمام توانتون از این محوطه حفاظت کنین! جمع بشین! آرایش بسته به خودتون بگیرین

182
00:20:20,928 --> 00:20:24,181
نه! این دیگه چیه که بیدار شده!؟

183
00:20:24,181 --> 00:20:25,807
!این مرگه

184
00:20:27,226 --> 00:20:30,187
!مرگه که بیدار شده

185
00:20:37,653 --> 00:20:39,696
!این واقعا شگفت‌انگیزه

186
00:20:39,696 --> 00:20:41,907
!فوق‌العاده‌ست! من باید یکی مثل این داشته باشم

187
00:20:44,618 --> 00:20:46,745
!بکشینش
!همگی شلیک کنین

188
00:20:48,121 --> 00:20:49,248
!شلیک کنین

189
00:21:15,607 --> 00:21:17,776
!شلیک کنین! شلیک کنین

190
00:21:17,776 --> 00:21:19,861
!اون پایین مثل یه کابوس میمونه! خود جهنمه

191
00:21:20,404 --> 00:21:23,031
!ما داریم همش پشت هم بهشون شلیک می‌کنیم ولی اونام هی همینطور دارن میان

192
00:21:43,677 --> 00:21:48,265
!صفوف‌مون بهم ریختن! اسقف لطفا دستور عقب‌نشینی بدین

193
00:21:48,265 --> 00:21:50,142
!ما داریم سلاخی میشیم! اسقف

194
00:21:50,183 --> 00:21:52,811
!خفه‌شو

195
00:21:52,811 --> 00:21:54,980
!اینقدر منو اسقف صدا نزن

196
00:21:54,980 --> 00:21:56,398
تو منو

197
00:21:56,398 --> 00:21:58,317
!اسقف اعظم خطاب میکنی

198
00:22:25,844 --> 00:22:28,597
این شیشۀ سخت شده‌ست که از ترکیب تقویت‌شدۀ چند نوع آلیاژ ساخت شده

199
00:22:28,597 --> 00:22:30,849
!شما حتی قادر نیستین که روش خط بندازین

200
00:22:37,189 --> 00:22:38,690
!اندرسون

201
00:22:42,110 --> 00:22:44,654
!!!اندرسون

202
00:22:49,785 --> 00:22:52,329
ما سربازان اسکریت هستیم

203
00:22:52,329 --> 00:22:55,665
ما ابزارهای خشم خداوند روی زمین هستیم

204
00:22:55,665 --> 00:23:00,837
با هم‌دیگه ما در دسته‌هایی قدرتمند پیشروی می‌کنیم تا رویاهای افراد ناشایست و کافر رو در هم بشکنیم

205
00:23:00,879 --> 00:23:04,674
بدرود، دوست من

206
00:23:11,723 --> 00:23:14,142
!اندرسون! اندرسون

207
00:23:14,142 --> 00:23:16,353
!!!اندرسون

208
00:23:18,271 --> 00:23:21,608
!نجاتم بده الکساندر

209
00:23:21,608 --> 00:23:23,485
!لطفا!...لطفا قربان

210
00:23:23,485 --> 00:23:25,445
!لطفاااااا

211
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
لطفا...قربان

212
00:23:34,871 --> 00:23:41,420
یعنی همینه!؟ من قراره که تنها اینجا بمیرم؟

213
00:23:41,420 --> 00:23:44,798
!نه

214
00:23:44,798 --> 00:23:50,178
!من تنها به دنیا اومدم!...نمی‌خوام تنهام از این دنیا برم

215
00:23:55,267 --> 00:23:57,018
...مسیح

216
00:24:11,950 --> 00:24:13,201
معلم

217
00:24:13,994 --> 00:24:15,662
آقای اندرسون

218
00:24:19,332 --> 00:24:21,418
من تبدیل به آدم بزرگی میشم

219
00:24:21,418 --> 00:24:22,919
و وقتی اینکارو کردم

220
00:24:22,919 --> 00:24:26,923
انتقامم رو از تمام کسایی که در حقم بدی کردن خواهم گرفت

221
00:24:32,721 --> 00:24:35,223
!تو چه پسر ابلهی بودی

222
00:24:39,644 --> 00:24:42,022
!یه پسر احمقِ ابله

223
00:24:48,987 --> 00:24:53,116
از پدر اندرسون خطاب به تمام نیروی‌های پالادین

224
00:24:53,116 --> 00:24:55,160
ما به واتیکان برمی‌گردیم

225
00:24:57,579 --> 00:25:03,168
ارتش ویژۀ صلیبی نهم، رکونکوئیستا، به کلی نابود شده

226
00:25:06,171 --> 00:25:10,467
طلوع خورشید داره نزدیک میشه و تمام رویاهمون خرد و خاکشیر شدن

227
00:25:10,884 --> 00:25:12,844
ما به واتیکان برمی‌گردیم

228
00:25:13,136 --> 00:25:15,764
اندرسون تو که جدی نمیگی!؟

229
00:25:15,764 --> 00:25:19,017
اینجا جای شما نیست که بخواین توش بمیرین

230
00:25:19,017 --> 00:25:20,352
!عقب نشینی کنین

231
00:25:20,352 --> 00:25:23,480
!به واتیکان برگردین

232
00:25:23,480 --> 00:25:25,649
!از پاپ محافظت کنین

233
00:25:25,649 --> 00:25:28,944
!تا روزهای آخر از کلیسا محافظت کنین

234
00:25:31,029 --> 00:25:33,907
!و منم...قراره اینجا بمونم

235
00:25:34,491 --> 00:25:37,035
من الوکارد رو پیدا می‌کنم

236
00:25:37,035 --> 00:25:38,328
!و شکستش میدم

237
00:25:38,828 --> 00:25:39,913
!اندرسون

238
00:25:39,913 --> 00:25:42,707
فکر میکنی اگه باهاش بجنگی چه اتفاقی قراره بیفته!؟ (منظورش اینه که اینقدر الوکارد قویه که میزنه می‌کشتت)

239
00:25:42,707 --> 00:25:43,833
!مهم نیست

240
00:25:43,833 --> 00:25:46,086
وقتش همین حالاست یا دیگه هیچوقت

241
00:25:46,086 --> 00:25:49,506
بالاخره، الوکارد آخرین محدودیت‌هایی‌

242
00:25:49,506 --> 00:25:52,217
که روی قدرتش گذاشته بودن رو برداشت

243
00:25:52,259 --> 00:25:56,054
اون بالاخره در فرم و شکلیه که من شاید بتونم بهش آسیب بزنم

244
00:25:56,054 --> 00:25:59,266
آخرین ذره‌های قدرت‌ شیطانی‌ش بالاخره رها شدن

245
00:25:59,849 --> 00:26:02,561
اون همۀ جنگجوهاش رو از قلعه‌ش بیرون فرستاده

246
00:26:02,727 --> 00:26:07,232
الان، لرد عمارت به تنهایی ایستاده

247
00:26:07,232 --> 00:26:08,608
برای اولین بار

248
00:26:10,068 --> 00:26:13,071
می‌تونم با یه خون‌آشام تنها و معمولی در یه نبرد رو در رو بشم

249
00:26:13,113 --> 00:26:15,615
!دراکولا به تنهایی ایستاده

250
00:26:16,366 --> 00:26:20,078
این...همۀ اینا هدف اصلی اون

251
00:26:20,078 --> 00:26:22,706
فرماندۀ گردان دیوونه بوده

252
00:26:22,706 --> 00:26:29,129
یه فداکاری عظیم بوده که طراحی شده تا باعث بشه الوکارد آسیب‌پذیر بشه

253
00:26:29,129 --> 00:26:37,095
هزار تا سرباز اس اس، سه هزار تا جنگجوی صلیبی
و یه میلیون شهروند انگلیسی، همه‌شون رو به کشتن داد بدون اینکه بین دوست و دشمن فرقی گذاشته باشه

254
00:26:37,762 --> 00:26:41,474
!و درآخر...میدونسته که من اینجا خواهم بود

255
00:26:43,268 --> 00:26:45,061
!بدرود آقایون

256
00:26:45,061 --> 00:26:48,189
برای اون مکسول ابله و نومیدم

257
00:26:48,189 --> 00:26:52,444
نمیخواد اشکی بریزین

258
00:26:52,819 --> 00:26:57,616
!اون همونطور که زندگی کرده بود مرد. مثل یه ترسوی بی‌جربزه

259
00:26:57,616 --> 00:26:59,492
بدرود

260
00:26:59,492 --> 00:27:01,036
به امید اینکه دوباره هم‌دیگه رو در برزخ ببینیم

261
00:27:01,411 --> 00:27:02,287
!اندرسون

262
00:27:02,287 --> 00:27:03,997
!پدر اندرسون

263
00:27:44,037 --> 00:27:46,998
تو برگشته‌ای کنت من

264
00:27:52,087 --> 00:27:54,339
خوشحالم که برگشتم بانوی من

265
00:27:58,510 --> 00:28:02,305
!سلام! خیلی خوبه که برگشتین استاد

266
00:28:08,228 --> 00:28:11,147
ام...به نظر میاد که شما سبیل در آوردین استاد

267
00:28:13,191 --> 00:28:14,067
سبیل

268
00:28:28,456 --> 00:28:29,791
بله سراس

269
00:28:32,168 --> 00:28:34,587
سراس ویکتوریای من

270
00:29:01,448 --> 00:29:03,992
کارت خوب بود دشمن دیرینۀ من (نمسیس به معنی دشمنی هست که شما در زندگی قبلی‌تون داشتین و باهاش رو در رو شدین. و حالا در زندگی بعدی‌تون هم، همون دشمن از طریق تناسخ و پیدا کردن جسمی جدید، دوباره سر راهتون قرار گرفته و انگار دارین همون مبارزۀ زندگی قبلی رو تکرار میکنین. گویا مقدر شده شما همیشه با هم بجنگین حتی اگه بمیرین و دوباره زنده بشین)

271
00:29:04,701 --> 00:29:07,537
من خدمتکار خداوند هستم

272
00:29:07,537 --> 00:29:10,290
یه مامور عذاب الهی روی زمین

273
00:29:10,290 --> 00:29:18,757
من فراخوانده شدم تا گوشت کافران و تمام کسانی که خدا رو زیر سوال می‌برن از تنشون جدا کنم

274
00:29:26,306 --> 00:29:31,644
!آمین

275
00:29:52,499 --> 00:29:56,586
تو به جنگجوی لایقی تبدیل شدی، تحت تاثیر قرار گرفتم

276
00:29:59,506 --> 00:30:02,842
برای بیشتر از این آماده‌ای؟
!بله! برام بیشتر بیار

277
00:30:02,842 --> 00:30:06,471
!سعی کن با سرنیزه‌هات قلبم رو سوراخ کنی

278
00:30:06,471 --> 00:30:11,017
!درست مثل 500 سال پیش
!و صد سال پیش

279
00:30:11,017 --> 00:30:15,146
!حالا تو دوباره برگشتی تا منو به چالش بکشی و بیدارم کنی

280
00:30:15,146 --> 00:30:16,773
!دشمن دیرینۀ عزیز من

281
00:30:18,483 --> 00:30:20,109
!حتی (برای این کار) نیازی به درخواست کردن ازت نداشتم

282
00:30:41,422 --> 00:30:45,969
مهمات نقره‌ایِ خالص با کلاهک جیوه‌ایِ فرآوری شده

283
00:30:45,969 --> 00:30:49,180
که داخل فشنگ‌های مارول ان.ان.ای 9  قرار گرفتن

284
00:30:49,180 --> 00:30:56,688
طول : 39 سانتیمتر، وزن : 16 کیلوگرم
همراه با گلوله‌های زره سوراخ‌کنِ 13 میلیمتری. معرفی می کنم : جَکِل

285
00:30:57,230 --> 00:30:59,482
!این اسلحه محشره والتر

286
00:31:34,893 --> 00:31:36,227
حالا چی!؟

287
00:31:36,603 --> 00:31:41,733
حالا چیکار میکنی!؟ هیولات جلوت واستاده کاتولیک

288
00:31:42,567 --> 00:31:44,527
گفتی که میخوای شکستم بدی درسته؟

289
00:31:44,527 --> 00:31:46,905
فکر میکنی که شانست چقدره؟

290
00:31:46,905 --> 00:31:54,329
یک در صد؟ یک در هزار؟ یک در ده هزار؟
یک در یک میلیون؟ یا شاید یک در یک میلیارد؟

291
00:31:54,329 --> 00:32:00,543
!من بیشتر از اینا آماده‌م تا نابودت کنم هیولا! مهمم نیست که شانس و احتمالات چقدر بر علیه‌م هستن

292
00:32:01,210 --> 00:32:03,671
ارتباطمون با نیروی هوایی رو از دست دادیم (سرگرد همۀ سربازهاشو رها کرده تا بمیرن و هیچ دستور دیگه‌ای صادر نمیکنه)

293
00:32:03,671 --> 00:32:05,423
جواب بدین عوضیا! (داره   خطاب به سرگرد و مرکز فرماندهی میگه)

294
00:32:05,423 --> 00:32:08,134
از رزمناو هوایی گزارش میدم

295
00:32:08,134 --> 00:32:10,136
!مهمات بالن برگربراکلر تموم شده

296
00:32:10,136 --> 00:32:11,554
!هیچ کسی جواب نمیده

297
00:32:11,804 --> 00:32:16,392
اوه پیشخدمت...یکم برام شیرکاکائوی ون هوتن درست کن و فورا واسم بیارش

298
00:32:16,392 --> 00:32:18,853
و هرچقدرم که میشه شکر و خامه بریز توش

299
00:32:22,607 --> 00:32:30,198
لندن نابود شده، جنگجویان صلیبی هم همگی از بین رفتن و افراد گردان آخر هم دارن توی خیابونا میمیرن

300
00:32:30,782 --> 00:32:34,369
الوکارد اون پایینه

301
00:32:34,702 --> 00:32:38,373
و منم این بالا سر جام نشستم

302
00:32:38,957 --> 00:32:41,834
!این کماله

303
00:32:41,834 --> 00:32:44,879
همه‌چیز داره دقیقا همونطوری که برنامه‌ریزی کرده بودم پیش میره

304
00:32:56,557 --> 00:32:58,851
مشکل چیه مسیحی؟

305
00:32:58,851 --> 00:33:01,729
!هیولات منتظرته

306
00:33:05,733 --> 00:33:08,111
جراحاتت دارن خونریزی میکنن

307
00:33:08,111 --> 00:33:11,030
دستت فقط از چندتا رشته گوشت آویزونه و داره کنده میشه

308
00:33:11,030 --> 00:33:13,741
حالا میخوای چیکار کنی؟

309
00:33:13,741 --> 00:33:15,785
آیا مثل یه سگ می‌میری؟

310
00:33:15,785 --> 00:33:17,829
یا مثل یه مرد ایستاده روی پاهات؟

311
00:33:19,998 --> 00:33:22,917
چه اهمیتی داره خون‌آشام؟

312
00:33:24,252 --> 00:33:27,797
فکر میکنی قطع شدن دستم جلومو میگیره!؟

313
00:33:28,089 --> 00:33:30,717
!حالام خفه‌شو و بیا سراغم

314
00:33:30,717 --> 00:33:31,509
!بجنب

315
00:33:31,509 --> 00:33:33,344
!باهام بجنگ
!زودباش! زودباش

316
00:33:41,227 --> 00:33:42,895
عالیه

317
00:33:47,734 --> 00:33:50,695
آدم‌ها عجب موجودات شگفت‌انگیزی هستن

318
00:34:24,729 --> 00:34:26,147
!زنجیر انفجاری

319
00:34:39,869 --> 00:34:45,249
!من بیشتر می‌خوام! بیشتر! بیشتر! بیشتر! بیشتر

320
00:34:46,292 --> 00:34:48,669
این دیگه چه مدل مردیه؟

321
00:34:50,296 --> 00:34:55,009
اون منو خیلی یاد اون مردهای دیگه میندازه

322
00:34:55,843 --> 00:34:58,554
!آره! بیا سراغم

323
00:34:58,554 --> 00:35:01,390
!الکساندر اندرسون

324
00:35:01,390 --> 00:35:06,354
درست مثل اون مردان دیگه در اون زمان‌های دوردست بیا و در مقابل

325
00:35:06,354 --> 00:35:08,564
!غضب من بایست

326
00:35:08,564 --> 00:35:14,195
و مثل همون مردان سعی کن که شکستم بدی و قلبم رو سوراخ کنی

327
00:35:17,115 --> 00:35:20,785
!از سر راهم برو کنار

328
00:35:40,847 --> 00:35:44,058
!لعنت بهتون! گفتم از اینجا برین

329
00:35:44,058 --> 00:35:47,603
!احمقای فضول

330
00:35:47,603 --> 00:35:52,650
و ازمون انتظار داشتی که چیکار کنیم!؟ همه‌چیزو جمع کنیم و فرار کنیم بریم واتیکان؟

331
00:35:52,650 --> 00:35:55,444
و فکر نکردی که این کار ما رو تبدیل به چه سربازهای بی‌مصرفی میکنه!؟

332
00:35:55,444 --> 00:35:59,115
چون اون‌موقع دیگه هیچکدوممون نمی‌تونیم خودمون رو سربازهای اسکریت بدونیم

333
00:35:59,157 --> 00:36:04,162
با فریاد زدن آمین و سلاخی کردن افراد ناشایست دنیا رو از هرج و مرج نجات میدیم

334
00:36:05,288 --> 00:36:08,166
این حرفایی بودن که خودت بهمون یاد دادی مگه نه؟

335
00:36:08,166 --> 00:36:12,420
فکر کردی که ما شایستگی سلحشور بودنمون رو رها می‌کنیم؟ پس تو اونی بودی که احمقه

336
00:36:12,545 --> 00:36:14,422
!شما خیلی ابلهین

337
00:36:14,422 --> 00:36:17,925
!من فقط می‌خواستم یکی زنده بمونه و راهمون رو ادامه بده

338
00:36:17,925 --> 00:36:20,178
!خیلی از ماها امروز به برزخ رفتن

339
00:36:20,761 --> 00:36:23,014
ولی خب از اونجایی که دارم با کله و تمام سرعت به سمت جهنم یورش می‌برم

340
00:36:23,014 --> 00:36:27,018
بدم نمیاد از یکم کمک استفاده کنم

341
00:36:27,018 --> 00:36:29,145
!پس گمونم قراره این کارو با هم‌دیگه انجام بدیم

342
00:36:29,187 --> 00:36:31,147
!بیاین بهشون بگیم که کی هستیم

343
00:36:31,189 --> 00:36:33,399
!ما سربازهای اسکریت هستیم

344
00:36:33,399 --> 00:36:35,151
!ما یهودای اسکریت هستیم

345
00:36:39,822 --> 00:36:48,998
جان‌هایی بی‌شمار تلاش میکنن تا با هم‌دیگه مبارزه‌ای رو انجام بدن. مثل سلول‌هایی کوچیک که هیولایی بزرگ رو با هم میسازن که تلاش میکنه تا به سمت نابودی خودش پیش بره

346
00:36:49,540 --> 00:36:52,710
در جستجوی ریختن خون هستن درحالی که خون خودشون می‌ریزه

347
00:36:52,710 --> 00:36:58,716
مرتبا تکثیر میشن و دوباره با خودشون وارد جنگ میشن بدون اینکه پایانی برای این جنگ وجود داشته باشه (منظورش اینه که پشت هم جون‌های الوکارد رو میکشن ولی وقتی خودشون کشته میشن، دوباره الوکارد خون خود اونا رو میگیره و اونا تبدیل میشن به یکی دیگه از جون‌های الوکارد و این چرخه همینطور ادامه داره)

348
00:36:58,758 --> 00:37:05,723
حالا میخوان بخاطر احساس رضایتی که از طریق ایمانشون حس میکنن بجنگن یا بخاطر خدا یا بخاطر حزب نازی (یعنی سربازهای خودشم شامل این قضیه و چرخه هستن)

349
00:37:05,723 --> 00:37:10,019
یا بخاطر کشتن موجودی به نام الوکارد

350
00:37:10,144 --> 00:37:14,190
ما حالا همگی بخاطر هدفی مشترکی با هم‌دیگه متحد شدیم

351
00:37:14,190 --> 00:37:17,443
مثل یه رویا میمونه که به واقعیت تبدیل شده مگه نه؟ (یعنی سربازهای اسکریت واتیکان هم حالا دیگه دارن بخاطر هدف سرگرد و جنگی که اون علیه الوکارد راه انداخته میجنگن. برای همینم بهشون احترام نظامی میده چون اونا رو مثل گردان آخر سربازهای خودش میدونه)

352
00:37:17,443 --> 00:37:19,904
!برادران تاریک من

353
00:37:21,822 --> 00:37:22,490
!من کارم تمومه

354
00:37:22,907 --> 00:37:23,407
!نه

355
00:37:25,117 --> 00:37:26,577
!برین به حهنم

356
00:37:28,496 --> 00:37:29,997
!آمین

357
00:38:03,030 --> 00:38:05,616
تو هنوز مقابلم ایستادی!؟ (هنوز زنده‌ای!؟)

358
00:38:07,368 --> 00:38:12,248
!تحت تاثیر قرار گرفتم. تحت تاثیر قرار گرفتم اسکریت

359
00:38:12,248 --> 00:38:14,959
!بیشتر نشونم بده الکساندر اندرسون

360
00:38:22,383 --> 00:38:28,222
!تو تنها کسی نیستی که یه سلاح توانمند حمل میکنه خون‌آشام

361
00:38:28,222 --> 00:38:31,642
پس این مثلا اسباب‌بازی‌ایه که قراره شکستم بده؟

362
00:38:46,073 --> 00:38:47,533
یه میخ!؟

363
00:38:47,616 --> 00:38:49,535
کفن تورین
قطعه پارچه ای که)
(گفته می شود از کفن مسیح به جا مانده

364
00:38:49,535 --> 00:38:51,162
جام نوشیدنی مقدس
( جامی که مسیح پیش از مرگ از آن نوشید)

365
00:38:51,162 --> 00:38:52,913
نیزه ی سرنوشت
( نیزه ای که با آن بدن مسیح رو سوراخ کردند)

366
00:38:52,913 --> 00:38:57,501
باید فرض کنم که تو داری منو با آخرین بازموندۀ گنجینۀ مقدس رم تهدید میکنی؟

367
00:38:58,252 --> 00:38:59,754
!اوه آره

368
00:39:00,046 --> 00:39:04,258
هنوزم بوی خون یه معجزه رو میده. میخ هلنا (نام میخ‌هایی که مسیح رو به وسیلۀ اونا به صلیب کشیدن)

369
00:39:05,092 --> 00:39:06,761
!آماده شو

370
00:39:06,844 --> 00:39:09,221
!اندرسون! تمومش کن

371
00:39:09,221 --> 00:39:11,766
میدونی اون میخ باهات چیکار میکنه!؟

372
00:39:11,766 --> 00:39:14,060
!تو به یکی از هیولاهای خدا تبدیل میشی

373
00:39:14,060 --> 00:39:18,147
!انسانیتت رو حفظ کن! تسلیم قدرتت نشو

374
00:39:18,147 --> 00:39:19,565
از هر دو طرف

375
00:39:19,565 --> 00:39:21,859
!به هرحال به یه چیز ختم میشه

376
00:39:21,859 --> 00:39:26,447
!مهم نیست که در راه خدا باشه یا در راه شیطان، تو به هرحال یه هیولا هستی

377
00:39:27,365 --> 00:39:33,079
تو قصد داری از اون یه تیکه معجزه استفاده کنی تا خودت به یه تیکه معجزه تبدیل بشی؟

378
00:39:34,080 --> 00:39:37,958
...این دوئلی که بین ماست

379
00:39:37,958 --> 00:39:43,589
واقعا میخوای تا این حد ادامه‌ش بدی؟ به داخل قلمروهایی که فراتر از زندگی میراست؟

380
00:39:44,757 --> 00:39:47,551
تبدیل بشی به یه هیولا درست مثل من؟

381
00:39:47,551 --> 00:39:52,014
موجودی که اینقدر ضغیفه که نتونسته وزن زندگی انسانی خودشو تحمل کنه

382
00:39:52,014 --> 00:39:55,601
اگه من قراره شکست داده بشم باید به دست یه انسان این اتفاق بیفته

383
00:40:05,736 --> 00:40:08,280
اینکارو نکن آدمیزاد

384
00:40:08,280 --> 00:40:11,617
تبدیل به یه هیولا نشو

385
00:40:11,617 --> 00:40:13,494
یه هیولا مثل من

386
00:40:16,455 --> 00:40:19,959
من چیزی بیشتر از اینکه فقط یه سر نیزه باشم نمی‌خوام

387
00:40:19,959 --> 00:40:23,421
سرنیزه‌ای که توسط ارادۀ خداوند کنترل میشه

388
00:40:24,380 --> 00:40:30,928
من خوشحال می‌شدم اگه یه طوفان یا یه عذاب الهی زاده می‌شدم

389
00:40:30,928 --> 00:40:39,979
یه انفجار نبرومند و یا حتی یه
گردباد. یه قدرت طبیعیِ الهی که قلب یا دلسوزی‌ای نداره

390
00:40:39,979 --> 00:40:45,693
و اگه این شیء مقدس میتونه منو به همچین چیزی تبدیل کنه

391
00:40:45,693 --> 00:40:48,237
پس خوشحالم که انسانیتم رو رها می‌کنم

392
00:41:23,022 --> 00:41:24,940
!تو...توی احمق

393
00:41:40,706 --> 00:41:42,875
!احمق لعنتی

394
00:42:17,326 --> 00:42:18,911
!اونا خارن

395
00:42:18,911 --> 00:42:19,995
!اوه خدای من خارن

396
00:42:19,995 --> 00:42:21,455
!اندرسون

397
00:42:21,455 --> 00:42:23,791
محض رضای خدا با خودت چیکار کردی!؟

398
00:42:24,416 --> 00:42:28,629
بدنش دیگه جسم یه مرد و انسان نیست

399
00:42:28,629 --> 00:42:34,552
تنها راهی که هر کدوم از ما می‌تونیم باهاش کشته بشیم، اینه که مریضی درون قلبمون رو

400
00:42:35,844 --> 00:42:40,099
از توش در بیاریم

401
00:42:40,099 --> 00:42:41,392
!پدر اندرسون

402
00:42:41,392 --> 00:42:42,434
!اندرسون

403
00:43:44,079 --> 00:43:48,584
پدر الکساندر اندرسون دیگه نه انسان بود نه شیطان

404
00:43:48,584 --> 00:43:52,296
!نه روز، نه شب

405
00:44:55,442 --> 00:44:57,194
!استاد
