﻿1
00:00:17,809 --> 00:00:22,480
فرماندۀ ناو هوایی سه، آرتور سایز اینکارت صحبت میکنه

2
00:00:23,857 --> 00:00:26,026
!ما داریم ارتفاعمون رو از دست میدیم

3
00:00:27,527 --> 00:00:28,445
!تمامی راه‌های ارتباطی‌مون با موتورها رو از دست دادیم

4
00:00:28,903 --> 00:00:31,448
!بالنمون داره سقوط میکنه

5
00:00:53,595 --> 00:00:56,347
!بالن شماره دو، "آلفرد روزنبرگ" تحت حملۀ شدید دشمنه

6
00:00:56,598 --> 00:00:58,391
!ارتباطمون رو با نیروی پیاده نظام‌مون از دست دادیم

7
00:00:58,641 --> 00:01:01,770
!جوخۀ شماره هفت پیاده نظام از روی رادار محو شده! ارتباطمون رو باهاشون از دست دادیم

8
00:01:02,145 --> 00:01:03,063
چه اتفاقی واسشون افتاده؟

9
00:01:03,438 --> 00:01:04,230
نابود شدن!؟

10
00:01:04,397 --> 00:01:06,066
اون پایین چه خبره!؟

11
00:01:06,608 --> 00:01:08,568
!جناب سرگرد
دستورتون چیه قربان!؟

12
00:01:08,860 --> 00:01:09,611
!سرگرد لطفا

13
00:01:10,320 --> 00:01:11,321
!ما دستور لازم داریم

14
00:01:17,452 --> 00:01:20,705
!چقدر با سر و صداهاتون گوش آدمو آزار میدین! آروم بگیرین آقایون

15
00:01:21,372 --> 00:01:25,418
چرا خفه نمیشین، ریلکس نمی‌کنین و از این اوج هیجان‌انگیز نمایش لذت نمی‌برین!؟

16
00:01:25,877 --> 00:01:29,547
خب، هم‌رزم‌هاتون به طرز بی‌رحمانه‌ای کشته شدن

17
00:01:29,589 --> 00:01:32,759
!اینکه دلیل نمیشه مثل چندتا باکرۀ بی دل و جرات جیغ و هوار راه بندازین

18
00:01:34,219 --> 00:01:35,011
!کاپیتان

19
00:01:35,261 --> 00:01:35,762
!بله قربان

20
00:01:36,096 --> 00:01:41,434
برو به هر خدمه‌ای که اونقدر سالمه که سرپا وایسته اسلحه و مهمات بده

21
00:01:41,726 --> 00:01:44,479
اگرم نمیتونن بایستن بهشون نارنجک بده

22
00:01:44,479 --> 00:01:49,067
!ولی قربان!... ما دیگه به اندازۀ کافی اسلحه و مهمات نداریم! چه برسه اینکه بخوایم به همۀ خدمه بدیم

23
00:01:49,651 --> 00:01:53,613
خب پس با لوله و فلزهای قراضه و  هرچی که به کار میاد مسلحشون کن

24
00:01:53,947 --> 00:01:56,449
فقط هرجور که شده سربازهای منو مسلح و جمع کن

25
00:01:57,325 --> 00:02:01,162
وقتی که این کار انجام شد ما با تمام نیروهامون به دشمن حمله می‌کنیم

26
00:02:02,038 --> 00:02:04,958
این دستور چطوره؟ جالب و مفرح به نظر میاد نه؟ 

27
00:02:05,166 --> 00:02:09,838
ما درحالی که همگی یکصدا با هم سرود "هورست وسل لیت" رو می‌خونیم به خط مقدم اونا حمله می‌کنیم

28
00:02:09,879 --> 00:02:11,506
!اوه این خیلی خوبه

29
00:02:28,398 --> 00:02:31,151
کاپیتان! چرا باهام نمیخونی؟

30
00:02:33,653 --> 00:02:35,196
!دیگه به اندازۀ کافی تحمل کردم

31
00:02:36,114 --> 00:02:39,159
!ما که اس اس نیستیم! ما نیروی دریایی آلمان هستیم

32
00:02:39,826 --> 00:02:43,830
ما فقط به این خاطر از دستوراتت پیروی کردیم چون امیدوار بودیم که سگ‌های انگلیسی رو شکست بدیم

33
00:02:44,455 --> 00:02:46,249
!ولی این دیگه جنگ نیست

34
00:02:47,041 --> 00:02:48,751
!این جنونه

35
00:02:49,169 --> 00:02:51,462
!من دیگه اجازه نمیدم که هیچکدوم از افرادم بمیرن

36
00:02:54,007 --> 00:02:58,595
این همه راه اومدی ولی هنوز ماهیت حقیقی این نبرد رو درک نکردی

37
00:02:59,095 --> 00:03:00,180
خب چه میشه کرد

38
00:03:00,513 --> 00:03:02,765
به هرحال سرپیچی کردن هم ثمره‌ای از جنگه

39
00:03:17,906 --> 00:03:20,200
!چی می‌تونم بگم!؟ زدنش واسم سخته

40
00:03:20,700 --> 00:03:23,411
اینکه شما چطوری تونستین به اس اس ملحق بشین فراتر از درک منه

41
00:03:23,745 --> 00:03:26,039
نشونه‌گیری‌تون مثل همیشه افتضاحه سرگرد

42
00:03:29,542 --> 00:03:30,418
دستورتون چیه قربان؟

43
00:03:31,127 --> 00:03:31,669
اوه بهش شلیک کنین

44
00:03:32,128 --> 00:03:33,213
ما رو از شر این روحیۀ شکست‌خورده‌ش

45
00:03:34,047 --> 00:03:35,548
راحت کنین

46
00:03:40,303 --> 00:03:44,307
برو همه‌‌ی سربازهای توی بالن رو مسلح کن ستوان! متوجه شدی؟

47
00:03:44,724 --> 00:03:48,353
سرنوشت اونایی که از دستورات اطاعت نمیکنن در دستان توانای توئه

48
00:03:48,561 --> 00:03:51,314
وقتشه که یه درس دیگه از جنگ رو بهشون یاد بدیم

49
00:03:52,565 --> 00:03:55,401
تمام کسانی که با شمشیر زندگی میکنن

50
00:03:55,443 --> 00:03:58,446
به طور اجتناب‌ناپذیری با شمشیر هم میمیرن

51
00:03:59,239 --> 00:04:00,031
همه‌چیز داره دقیقا

52
00:04:00,531 --> 00:04:04,244
همونطور که برنامه‌ریزی کردیم پیش میره. تا موقعی که اونا بخوان بفهمن

53
00:04:04,827 --> 00:04:10,083
که سرنوشتشون همچنان در کف دست من قرار داره، مشت من دیگه داره

54
00:04:10,250 --> 00:04:12,585
!دور اونا بسته میشه

55
00:04:17,257 --> 00:04:17,966
!استاد

56
00:04:24,347 --> 00:04:25,348
اون کیه؟

57
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
کی اونجاست؟

58
00:04:36,109 --> 00:04:38,611
اوه البته! اون خودمم

59
00:04:59,465 --> 00:05:00,466
!بجنگید

60
00:05:01,217 --> 00:05:04,429
برای افتخار خداوندتون بجنگید

61
00:05:05,013 --> 00:05:08,975
خدا اونایی که در مقابلش زانو می‌زنن رو کمک نمیکنه. خدا اونایی که

62
00:05:09,225 --> 00:05:12,228
برای رحم کردن التماس میکنن رو نجات نمیده. چون این افراد

63
00:05:13,021 --> 00:05:15,189
مومنان حقیقی نیستن

64
00:05:15,648 --> 00:05:17,859
آیا شما در حضور پروردگارتون التماس می‌کنین؟

65
00:05:19,068 --> 00:05:20,320
شما مومن‌های به درد نخور فقط خواهان مرگ هستین

66
00:05:21,070 --> 00:05:23,114
مومن حقیقی به وسیلۀ نبرد و در اون شکل داده میشه

67
00:05:24,073 --> 00:05:26,576
پروردگارتون رو از شر دعاهای بیخودتون راحت کنین

68
00:05:27,035 --> 00:05:28,536
!و بعد تازه اون‌موقع هست که (واقعا) می‌شناسینش

69
00:05:28,786 --> 00:05:30,788
اون‌موقع اورشلیم رو خواهید شناخت

70
00:05:32,040 --> 00:05:34,292
بعد از تیکه پاره کردن، له کردن و شکستن

71
00:05:34,542 --> 00:05:36,711
استخوان‌های مردان

72
00:05:37,086 --> 00:05:39,088
وقتی که ثمرۀ دعاهامون زیر پاهامون قرار گرفته

73
00:05:39,380 --> 00:05:41,382
خدا از تاج و تختش در آسمان‌ها پایین میاد

74
00:05:42,383 --> 00:05:43,718
تا قضاوت و عدالت رو

75
00:05:44,594 --> 00:05:45,887
برای خادمین خوار و حقیرش بیاره

76
00:05:47,555 --> 00:05:48,556
بهم بگو ببینم

77
00:05:49,807 --> 00:05:51,559
آیا قول‌ها و وعده‌هایی که داده بودی محقق شدن؟

78
00:05:51,809 --> 00:05:52,810
خدات کجاست؟

79
00:05:53,311 --> 00:05:54,395
قلمرو و پادشاهی‌ت کجاست؟

80
00:06:01,903 --> 00:06:02,904
مشکل چیه!؟

81
00:06:03,780 --> 00:06:05,281
جوابمو بده پادشاه

82
00:06:06,783 --> 00:06:08,284
!پادشاه دیوانه

83
00:06:09,911 --> 00:06:11,287
همشون مردن

84
00:06:12,205 --> 00:06:13,498
!تک تکشون مردن

85
00:06:15,541 --> 00:06:16,542
در راه خدمت به تو

86
00:06:17,001 --> 00:06:19,212
!و قول‌ها و وعده‌هات

87
00:06:20,546 --> 00:06:22,298
!برای دعاهای تو

88
00:06:22,590 --> 00:06:24,300
!برای بهشت تو

89
00:06:25,301 --> 00:06:26,886
!برای خدای تو

90
00:06:27,804 --> 00:06:30,306
!همشون قربانی شدن

91
00:06:33,893 --> 00:06:36,312
!هم دشمن و هم دوست! مردمی که قسم خورده بودی ازشون محافظت کنی

92
00:06:37,814 --> 00:06:41,317
!کشوری که برش حکم‌فرمایی می‌کردی

93
00:06:42,068 --> 00:06:45,571
!مردان و زنان پیر و جوون

94
00:06:45,822 --> 00:06:47,323
!حتی...خودت

95
00:06:48,616 --> 00:06:49,909
!اصلاح نشدنی‌ای

96
00:06:50,326 --> 00:06:53,538
تو واقعا هیولایی هستی که ورای هر رستگاریه

97
00:06:53,621 --> 00:06:54,872
!کنت

98
00:07:12,098 --> 00:07:15,893
ولی این بدین معنی نیست که قراره به همین زودی تسلیم بشی مگه نه؟

99
00:07:18,813 --> 00:07:19,647
!استاد

100
00:07:20,565 --> 00:07:21,107
اون صدایی

101
00:07:22,400 --> 00:07:23,317
که منو صدا میزنه

102
00:07:24,819 --> 00:07:25,778
!استاد

103
00:07:26,571 --> 00:07:27,280
اون کیه؟

104
00:07:28,281 --> 00:07:30,908
کی اون بیرونه که داره صدام میکنه؟

105
00:07:31,617 --> 00:07:32,618
!استاد

106
00:07:37,290 --> 00:07:38,291
!آه البته

107
00:07:39,000 --> 00:07:40,293
!تویی

108
00:07:44,422 --> 00:07:45,923
!استاد

109
00:07:49,385 --> 00:07:50,303
!استاد

110
00:08:10,198 --> 00:08:10,990
داره میسوزه

111
00:08:13,326 --> 00:08:16,496
کل دنیاش داره میسوزه و از بین میره

112
00:08:32,053 --> 00:08:33,054
!استاد

113
00:08:34,055 --> 00:08:36,557
!!!استاد

114
00:08:37,975 --> 00:08:39,519
!اینقدر جیغ و داد نکن دختر پلیسه

115
00:08:40,811 --> 00:08:44,565
چرا تو همیشه اصرار داری که اینقدر سر و صدا درست کنی؟

116
00:08:45,525 --> 00:08:48,110
تو با این جیغ‌هات حتی میتونی مرده رو بیدار کنی

117
00:08:49,820 --> 00:08:50,571
استاد من

118
00:08:57,787 --> 00:08:58,788
!اندرسون

119
00:08:59,789 --> 00:09:02,124
قبلا یه لحظه‌ای وجود داشت که تو میتونستی منو شکست بودی

120
00:09:03,125 --> 00:09:04,210
ولی تو دیگه شانستو همون موقع داشتی و از دستش دادی

121
00:09:05,294 --> 00:09:07,088
همون موقعی که خورشید داشت توی اون دشت بی‌آب و علف

122
00:09:08,297 --> 00:09:11,300
توی اون عصر موعود که بیش از پنج قرن پیش بود، غروب می‌کرد

123
00:09:12,426 --> 00:09:15,429
من بهت اجازه می‌دادم که قلبمو ازم بگیری

124
00:09:16,556 --> 00:09:17,306
ولی حالا

125
00:09:18,099 --> 00:09:19,600
لحظه‌ت (لحظه‌ای که میتونستی توش بهم غلبه کنی) دیگه گذشته

126
00:09:21,686 --> 00:09:24,021
!تو نمیتونی شکستم بدی

127
00:09:27,316 --> 00:09:30,319
فقط یه انسان میتونه یه هیولا رو نابود کنه

128
00:09:30,903 --> 00:09:34,198
فقط یه انسانه که میتونه چنین شجاعت و امیدی داشته باشه

129
00:09:49,714 --> 00:09:50,506
...اینتگرا

130
00:09:52,216 --> 00:09:56,053
هیولاهای نامیرای زیادی هستن که روی این زمین زندگی میکنن

131
00:09:57,555 --> 00:10:00,308
وقتی بهشون نگاه می‌کنم این سوال برام پیش میاد که آیا اونا بخاطر

132
00:10:01,601 --> 00:10:05,187
میل به نامیرا شدن به وجود اومدن؟

133
00:10:06,606 --> 00:10:09,317
خیلی‌هاشون خواهان جنگ هستن

134
00:10:10,318 --> 00:10:11,819
من اونا رو دیدم که به سمت خونین‌ترین میدان‌های نبرد یورش میبرن

135
00:10:13,112 --> 00:10:16,324
ولی من توی جنگ‌طلبی‌هاشون مقصودی رو می‌بینم

136
00:10:17,825 --> 00:10:20,828
من فکر می‌کنم که اونا به شدت خواهان مردن هستن

137
00:10:23,331 --> 00:10:26,334
نوسفراتو... پادشاه نامیرایان

138
00:10:27,418 --> 00:10:29,795
قلعه‌ش، قلمروش، مردمش، عزیزانش

139
00:10:30,796 --> 00:10:33,799
حتی شخصیتِ وجودی خودش

140
00:10:34,508 --> 00:10:37,094
همه‌ چیزش رو از دست داده

141
00:10:37,303 --> 00:10:41,557
و تموم چیزی که ازش مونده فقط سایۀ کم‌رنگیه که از نبردی به نبردی دیگه میره

142
00:10:43,100 --> 00:10:45,019
من به این عقیده رسیدم که

143
00:10:46,562 --> 00:10:49,065
که اون هیولاهای وحشتناک و نامیرا

144
00:10:49,607 --> 00:10:54,612
درواقع کودکانی ترسیده و گریان هستن

145
00:11:47,832 --> 00:11:49,083
!تو و من مثل هم‌دیگه‌ایم

146
00:11:53,838 --> 00:11:54,839
توئم مثل منی

147
00:11:55,631 --> 00:11:57,800
منم مثل تو بودم که به این وضع دچار شدم (هیولا شدم)

148
00:11:59,552 --> 00:12:02,304
نمیفهمی!؟ منم همینطوری به چیزی که الان هستم تبدیل شدم

149
00:12:13,607 --> 00:12:15,818
هیولاها که گریه نمیکنن

150
00:12:17,319 --> 00:12:20,114
آیا اینا اشک‌های یه کودکه که خیلی وقت پیش مرده؟

151
00:12:29,582 --> 00:12:31,417
هیولاها گریه نمیکنن

152
00:12:32,042 --> 00:12:35,337
تو به یه هیولا تبدیل شدی چون دیگه نمیتونستی گریه کنی مگه نه؟

153
00:12:36,589 --> 00:12:40,092
آدم‌هان که گریه میکنن. و وقتی که اشک‌هاشون بالاخره تموم میشه

154
00:12:40,593 --> 00:12:43,596
دیگه چیزی باقی نمیمونه جز یه شیطان یا یه هیولا

155
00:12:44,096 --> 00:12:45,806
و یه دعای نهایی برای مرگ

156
00:12:46,807 --> 00:12:48,309
پس بخند شیطان

157
00:12:49,059 --> 00:12:53,314
با اون خنده‌های مغرورانه‌ت بخند و به یاد داشته باش

158
00:12:54,565 --> 00:12:56,066
که مجبورت کردم اینجوری ‌بخندی 

159
00:12:56,817 --> 00:12:59,320
پس چقدر دیگه طول میکشه؟

160
00:13:00,321 --> 00:13:04,825
چقدر دیگه طول میکشه تا دیگه اینجوری طلسم و مجبور به زنده بودن نباشی؟

161
00:13:05,826 --> 00:13:07,286
تا موقعی که وزن زندگی گذشته‌م

162
00:13:07,328 --> 00:13:11,582
توسط آیندۀ پیش روم شکسته بشه

163
00:13:12,583 --> 00:13:15,336
زیادی طول نمیکشه دشمن دیرینۀ من

164
00:13:16,587 --> 00:13:19,131
توی جهنم می‌بینمت

165
00:13:30,017 --> 00:13:32,019
اون کیه؟

166
00:13:34,063 --> 00:13:36,398
صدای بچه‌هاست

167
00:13:49,829 --> 00:13:50,830
می‌تونم صداشونو بشنوم

168
00:13:51,580 --> 00:13:53,833
...بچه‌ها. همشون دارن بازی میکنن و

169
00:13:55,543 --> 00:13:57,086
دیگه باید برم

170
00:14:01,215 --> 00:14:03,217
...همشون منتظرن. این

171
00:14:04,510 --> 00:14:05,511
این واقعا خودتی مکسول؟

172
00:14:08,347 --> 00:14:13,310
شماها نباید گریه کنین بچه‌ها. دعاهاتون رو بخونین

173
00:14:15,312 --> 00:14:17,565
قبل از اینکه به خواب برین

174
00:14:23,320 --> 00:14:25,322
آمین بچه‌ها

175
00:14:31,328 --> 00:14:32,329
آمین

176
00:14:36,625 --> 00:14:37,418
!آمین

177
00:15:18,042 --> 00:15:19,251
!والتر

178
00:15:20,044 --> 00:15:21,086
خودتی!؟

179
00:15:21,921 --> 00:15:22,755
!این دیگه آشغاله

180
00:15:23,631 --> 00:15:25,633
!مردگان چیزی جز پس‌مانده نیستن

181
00:15:26,425 --> 00:15:28,928
و هیچ نیازی نیست که کسی واسشون عزاداری کنه

182
00:15:29,595 --> 00:15:31,847
مگه نه اینتگرا؟

183
00:15:32,765 --> 00:15:33,432
والتر

184
00:15:39,563 --> 00:15:40,439
!آقای والتر

185
00:15:41,315 --> 00:15:42,524
اونا باهاتون چیکار کردن!؟

186
00:15:43,734 --> 00:15:45,319
اونا باهام چیکار کردن؟

187
00:15:46,236 --> 00:15:50,324
واضحه که من دستگیر شدم، شست و شوی مغزی داده شدم و به یه خون آشام تبدیل شدم

188
00:15:50,407 --> 00:15:54,411
و بعدشم برخلاف میلم مجبور شدم که ارباب و دوستان خودم رو تیکه پاره کنم

189
00:15:56,830 --> 00:16:00,417
این همون توضیحی بود که امیدوار بودی بشنوی سراس؟

190
00:16:01,835 --> 00:16:05,214
!من مطابق میل هیچکس به جز خودم عمل نمی‌کنم

191
00:16:06,131 --> 00:16:08,550
!ذهن و جسم و روح من کاملا سالم و متعلق به خودم هستن

192
00:16:09,134 --> 00:16:12,221
من والتر سی دولنز فرشتۀ مرگ هستم

193
00:16:13,055 --> 00:16:18,560
و همزمان با شکافته شدن تاریکی توسط نور سپیده‌دم، منم روح تک تکتون رو تیکه و پاره می‌کنم

194
00:16:20,312 --> 00:16:21,063
...والتر

195
00:16:22,564 --> 00:16:23,565
!کافیه والتر

196
00:16:23,816 --> 00:16:25,818
!دیگه اون اسمو به زبون نیار

197
00:16:28,821 --> 00:16:29,321
!!سراس : اینکارو نکن

198
00:16:29,321 --> 00:16:30,322
!می کشمت

199
00:16:30,447 --> 00:16:30,948
!می کشمت

200
00:16:31,323 --> 00:16:32,116
تو هیچی

201
00:16:32,449 --> 00:16:34,451
!از خدمت کردن به یه ارباب نمیدونی

202
00:16:37,705 --> 00:16:39,206
!هیچی

203
00:16:39,832 --> 00:16:40,833
!چارکوچی

204
00:16:45,838 --> 00:16:48,132
!حملۀ برق‌آسای شیمابارا! شوکی

205
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
!تو دیگه مردی

206
00:16:49,842 --> 00:16:50,843
تو اونی هستی

207
00:16:51,135 --> 00:16:52,136
!که مرده

208
00:16:59,852 --> 00:17:02,730
بدون اینکه کوچکترین صدا یا حرکتی برای بریدن ایجاد کنه

209
00:17:03,313 --> 00:17:06,817
همه‌چی‌مو از دست دادم و ارادۀ من به پایانش نزدیک میشه

210
00:17:09,069 --> 00:17:10,487
!یومیه

211
00:17:22,833 --> 00:17:25,127
هیچ کاری نیست که شما بتونین برای متوقف کردنم انجام بدین

212
00:17:26,837 --> 00:17:29,631
و هیچکسی‌م سر راه خیانت‌هایی که کردم، قرار نمیگیره. 

213
00:17:44,313 --> 00:17:45,314
سر آیلند

214
00:17:47,316 --> 00:17:49,943
آیا ملکه رو تا یکی از خونه‌های امن اسکورت کردن؟

215
00:17:50,819 --> 00:17:54,323
البته! و زیردریایی اتمی (نرئید) هم به زودی میرسه اینجا

216
00:17:55,032 --> 00:17:58,827
اگه اوضاع بدتر از این بشه، ما می‌تونیم قاچاقی ملکه رو تا آمریکا ببریم

217
00:17:59,745 --> 00:18:00,954
لندن چه شکلی شده؟

218
00:18:01,830 --> 00:18:04,249
همونطور که همیشه بوده. یه آشوب تمام عیار

219
00:18:04,625 --> 00:18:08,629
باورت بشه یا نه ولی آخرین گزارشات میدانی‌مون از طرف سر پنوود بوده

220
00:18:10,422 --> 00:18:11,423
پنوود ها؟

221
00:18:12,257 --> 00:18:14,259
بله، عجایب هیچوقت تمومی ندارن

222
00:18:15,052 --> 00:18:18,931
چه احمقی! می‌دونستم که اون همه مسئولیت آخر باعث مرگش میشه

223
00:18:20,224 --> 00:18:25,562
منم چندتایی احمق‌ رو در زمان خودم می‌شناختم. ولی تعداد معدودی آدم هستن که حماقت رو وارد سطح دیگه‌ای کردن

224
00:18:27,231 --> 00:18:28,232
!لعنت

225
00:18:28,857 --> 00:18:30,943
این افراد شرور جرات کردن که مردان خوبی رو ازمون بگیرن

226
00:18:32,027 --> 00:18:34,154
!اونا باید بابت تمام جنایت‌هاشون حساب پس بدن

227
00:18:34,822 --> 00:18:38,826
دقیقا! اون نازی‌های نامیرای آشغال قراره حساب پس بدن

228
00:18:39,535 --> 00:18:42,037
و ما مجبورشون می‌کنیم که حساب پس بدن! هراتفاقی‌ دیگه‌ای هم بیفته مهم نیست چون از این بابت مطمئنم

229
00:18:43,038 --> 00:18:48,836
به لطف نیروهای ضربتی که یکم پیش زحمت کشیدی با خودت آوردی، ما می‌تونیم تمام خون‌آشام‌ها رو از لب مرزهامون به سمت داخل و تا مرکز کشور بکشیم

230
00:18:49,461 --> 00:18:53,549
بیا یکم دست و دلبازانه تخمین بزنیم و بگیم که این کار احتمالا نصف روز طول میکشه

231
00:18:54,842 --> 00:18:57,052
ولی مسئله لندنه. مشکل اصلی اونه

232
00:18:58,053 --> 00:19:01,849
همین الان که داریم حرف می‌زنیم، ما داریم سعی می‌کنیم که طراف شهر رو محاصره می‌کنیم

233
00:19:03,016 --> 00:19:09,022
همچنین گفته میشه که ملکه و مشاورانش گزینۀ نهایی استفاده از سلاح اتمی رو در نظر دارن

234
00:19:10,149 --> 00:19:10,941
!این کار دیوونگیه

235
00:19:11,525 --> 00:19:12,151
آره

236
00:19:13,152 --> 00:19:18,824
ولی سه تا از کلاهک‌های هسته‌ای زیردریایی نرئید تمام چیزیه که برای تبدیل کردن لندن به خاک و خاکستر لازمه

237
00:19:20,033 --> 00:19:22,035
ولی واضحه که این فقط به عنوان راه‌حل نهاییه

238
00:19:22,744 --> 00:19:25,747
حملۀ اتمی ملکه به مردمان خودش کاری ورای تصوره

239
00:19:26,331 --> 00:19:28,417
و علیاحضرت همچنان امید دارن

240
00:19:29,543 --> 00:19:31,837
نبرد لندن هنوز تموم نشده

241
00:19:32,337 --> 00:19:34,464
سربازهای اون هنوز دارن برای پایتخت میجنگن

242
00:19:35,549 --> 00:19:36,133
بله

243
00:19:36,758 --> 00:19:38,051
دختر آرتور

244
00:19:38,760 --> 00:19:41,138
دختر آرتور هنوز داره میجنگه

245
00:19:47,060 --> 00:19:47,853
خب پس سر آیلند

246
00:19:48,645 --> 00:19:50,939
در رابطه با خیانت‌کاری که توی میزگرد داشتیم 

247
00:19:51,440 --> 00:19:54,234
اون‌موقع که بعضی از اعضای جوان‌ترمون به پنوود شک کردن

248
00:19:54,735 --> 00:19:56,945
تو خیلی توی دفاع از پنوود مصمم بودی

249
00:19:57,446 --> 00:19:58,030
بودم

250
00:19:59,031 --> 00:20:02,743
پنوود یه احمق بود ولی از طرف دیگه مردی با شخصیت و با شرافت هم بود

251
00:20:03,619 --> 00:20:06,455
اون ترجیح می‌داد بمیره ولی به میزگرد کنسول خیانت نکنه

252
00:20:07,039 --> 00:20:08,040
پس خیانتکار کیه؟

253
00:20:08,749 --> 00:20:11,460
من و تو تنها بازمانده‌های کنسولیم

254
00:20:12,586 --> 00:20:15,088
تویی؟ یا منم؟

255
00:20:15,589 --> 00:20:16,840
!مزخرف نگو

256
00:20:17,341 --> 00:20:21,929
فکر می‌کنم اگه من خیانتکار می‌شدم، یه هشدار می‌نوشتم و می‌فرستادمش دفتر مرکزی 

257
00:20:25,349 --> 00:20:27,517
یه چیزی هست که داره ذهنمو اذیت میکنه

258
00:20:28,352 --> 00:20:31,855
وقتی پدر اینتگرا، آرتور، مرد

259
00:20:32,231 --> 00:20:33,857
من به یکی یه هشداری دادم

260
00:20:35,234 --> 00:20:38,237
برادر کوچیکتر، آرتور، ریچارد آدم خطرناکی بود

261
00:20:38,445 --> 00:20:43,325
اون حاضر بود که اینتگرا رو بکشه تا ریاست خاندان رو به ارث ببره

262
00:20:44,576 --> 00:20:46,328
حواست همیشه به ریچارد باشه

263
00:20:46,578 --> 00:20:48,330
و همیشه مراقب اینتگرا باش

264
00:20:50,624 --> 00:20:52,751
این هشداری بود که به پیشخدمت خاندان هلسینگ دادم

265
00:20:53,543 --> 00:20:57,631
والتر دولنز

266
00:20:58,632 --> 00:21:00,133
ولی اون شبی که به اینتگرا حمله شد

267
00:21:00,842 --> 00:21:02,552
والتر دولنز کجا بود!؟

268
00:21:03,345 --> 00:21:04,846
اون داشته چیکار می‌کرده؟

269
00:21:07,349 --> 00:21:10,352
آرتور از خطری که الوکارد میتونست درست کنه مطلع بود و با زندانی کردن اون

270
00:21:10,727 --> 00:21:11,937
در سلولش، به خوبی از این خطر جلوگیری کرد

271
00:21:13,355 --> 00:21:14,147
ولی توی اون شب

272
00:21:14,731 --> 00:21:18,527
اینتگرا طی یه تلاش درمانده برای خلاص شدن از دست ریچارد، الوکارد رو آزاد کرد

273
00:21:19,152 --> 00:21:21,154
و تبدیل شد به ارباب اون موجود

274
00:21:21,530 --> 00:21:26,368
ولی اگه تمام این مدت نقشه‌شون همین بوده چی!؟

275
00:21:27,452 --> 00:21:31,456
!حتی می‌تونیم بگیم که همین قضیه، بذریه که تمام این آشوب و هرج و مرج ازش به وجود اومده

276
00:21:32,541 --> 00:21:35,961
و اگه این درست باشه، خیانتش کردنش از کی شروع شده؟

277
00:21:36,461 --> 00:21:38,839
ده سال پیش؟ بیست سال پیش؟

278
00:21:39,464 --> 00:21:40,132
...یا شاید

279
00:21:40,924 --> 00:21:44,845
از سپتامبر ۱۹۴۴ بوده؟ توی وارسا؟ (اشاره به انیمۀ هلسینگ - طلوع)

280
00:21:57,733 --> 00:21:58,859
!اون صورتمو آش و لاش کرد

281
00:21:59,151 --> 00:22:01,028
چرا فقط نکشتم؟

282
00:22:05,240 --> 00:22:06,742
دخالت نکن

283
00:22:06,950 --> 00:22:08,452
این چیزیه که داری میگی؟

284
00:22:17,169 --> 00:22:18,754
!اون دلش به حالم سوخت و بهم رحم کرد

285
00:22:19,338 --> 00:22:20,255
اون چطور

286
00:22:20,255 --> 00:22:21,256
جرات میکنه!؟

287
00:22:21,923 --> 00:22:24,343
آیا من ارزش احترام یه سرباز رو ندارم؟

288
00:22:24,843 --> 00:22:26,845
یعنی اینقدر کوچیک شدم

289
00:22:27,262 --> 00:22:29,848
که حتی دیگه ارزش اینکه یه خطر حساب بشم رو هم ندارم؟ 

290
00:22:31,350 --> 00:22:32,059
!هاینکل

291
00:22:32,351 --> 00:22:33,435
هاینکل! حالت خوبه!؟

292
00:22:33,727 --> 00:22:36,146
من خوبم! یومیه حالش چطوره!؟

293
00:22:37,147 --> 00:22:37,731
یومیه

294
00:22:38,857 --> 00:22:40,233
...متاسفانه

295
00:22:45,322 --> 00:22:46,323
!یومیه

296
00:22:49,326 --> 00:22:50,160
!لعنتی

297
00:22:50,327 --> 00:22:51,161
!لعنتی

298
00:22:51,244 --> 00:22:51,828
!لعنتی

299
00:22:51,953 --> 00:22:53,538
!لعنتی

300
00:22:53,622 --> 00:22:56,041
!اون آشغال

301
00:22:56,541 --> 00:22:57,959
!اون عوضی 

302
00:23:00,545 --> 00:23:01,254
!تفنگت

303
00:23:03,256 --> 00:23:04,633
!تفنگتو بده

304
00:23:05,342 --> 00:23:07,344
!تو اصلا در شرایطی نیستی که بجنگی

305
00:23:07,552 --> 00:23:09,638
فکر میکنی اصلا برام مهمه!؟ آره!؟

306
00:23:10,347 --> 00:23:10,931
!اون کارش تمومه

307
00:23:11,223 --> 00:23:14,601
من اون پیشخدمت لعنتی رو می‌کشم! میفهمی!؟

308
00:23:14,935 --> 00:23:15,852
!من می‌کشمش

309
00:23:16,645 --> 00:23:17,646
!می‌کشمش

310
00:23:32,619 --> 00:23:33,537
!پاشو وایسا

311
00:23:34,079 --> 00:23:35,330
!بایست و باهام رو در رو شو الوکارد

312
00:23:35,705 --> 00:23:37,582
!سگ دست‌آموز هلسینگ

313
00:23:47,634 --> 00:23:49,261
فرشتۀ مرگ! 

314
00:23:50,929 --> 00:23:54,141
تو همونی نبودی که می‌گفتی مردان انگلیسی مشتاقانه منتظر پیر شدنشون هستن!؟

315
00:23:55,016 --> 00:23:59,146
به نظر میرسه که بلوغت (بلوغ ذهنی‌ت) رو از دست دادی

316
00:24:00,856 --> 00:24:02,649
واقعا که افسوس بزرگیه

317
00:24:02,858 --> 00:24:08,238
تو پیرمرد خیلی دوست‌داشتنی‌ای بودی! واسم دردناکه که میبینم چقدر پست و زشت شدی

318
00:24:08,530 --> 00:24:10,532
بدن و روحت فاسد و خراب شدن

319
00:24:12,742 --> 00:24:15,245
تا مغز استخوانات تبدیل شدی به یه فرشتۀ مرگ تاریک

320
00:24:16,830 --> 00:24:17,831
بله

321
00:24:18,123 --> 00:24:21,626
به هرحال این دنیا چیزی نیست به جز یه رویای وحشیانۀ گذرا

322
00:24:22,544 --> 00:24:26,339
و به محض اینکه سپیده‌دم سر برسه، منم آماده خواهم بود تا زمین رو درو کنم

323
00:24:27,090 --> 00:24:29,342
!بایست و باهام رو در رو شو الوکارد

324
00:24:30,844 --> 00:24:33,346
تو به خوبی می‌دونی که ما دو تا

325
00:24:33,930 --> 00:24:35,140
سگ هستیم

326
00:24:35,724 --> 00:24:37,517
پارس نمی‌کنیم مگه اینکه بهمون اجازه داده بشه

327
00:24:51,656 --> 00:24:52,657
دستورتون چیه؟

328
00:24:53,366 --> 00:24:55,535
!دستورتون رو بدین ارباب

329
00:24:56,661 --> 00:24:58,330
!می‌تونم بکشمش

330
00:24:58,830 --> 00:25:03,043
!می‌تونم بدون کوچکترین معطلی یا ذره‌ای پشیمونی سلاخی‌ش کنم

331
00:25:03,835 --> 00:25:05,921
من یه هیولام که در قفسم هستم

332
00:25:06,922 --> 00:25:08,340
و تو

333
00:25:09,257 --> 00:25:10,258
!اینتگرا هستی

334
00:25:12,427 --> 00:25:14,429
دست من تفنگ رو نگه می‌داره

335
00:25:14,846 --> 00:25:16,932
دیدگانم هدف رو پیدا میکنه

336
00:25:17,557 --> 00:25:20,560
می‌تونم خشاب رو جا بزنم. می‌تونم گلنگدن رو عقب بکشم

337
00:25:20,852 --> 00:25:23,021
و می‌تونم ضامن رو آزاد کنم

338
00:25:23,355 --> 00:25:23,939
...ولی تو

339
00:25:24,856 --> 00:25:27,108
خواست توئه که اجازۀ کشتن رو میده

340
00:25:28,527 --> 00:25:32,531
پس...حالا چیکار می‌کنی؟ دستورتون چیه

341
00:25:33,532 --> 00:25:35,033
ارباب من؟

342
00:25:35,951 --> 00:25:39,329
!اینتگرا فیربروک وینگیتس هلسینگ

343
00:25:43,250 --> 00:25:43,833
!آره

344
00:25:43,959 --> 00:25:45,043
!آره! آره

345
00:25:45,752 --> 00:25:47,754
!بگوش دوشیزه

346
00:25:48,255 --> 00:25:48,922
!بگوش آره

347
00:25:49,256 --> 00:25:50,423
!همین الان بگوش

348
00:25:51,341 --> 00:25:52,342
فقط بگوش

349
00:25:52,842 --> 00:25:53,843
فقط بگو

350
00:25:58,557 --> 00:26:00,350
کلمات رو...بگو

351
00:26:11,820 --> 00:26:12,821
!!اینتگرا

352
00:26:13,154 --> 00:26:14,823
!بگو! کلمات رو بگو

353
00:26:20,620 --> 00:26:22,330
!حالا بگرد و نابود کن

354
00:26:22,956 --> 00:26:24,124
!بگرد و نابود کن

355
00:26:24,833 --> 00:26:25,458
!خادم

356
00:26:25,625 --> 00:26:28,753
!تو که دستوراتت رو داری! هیچی‌م تغییر نکرده

357
00:26:29,546 --> 00:26:33,425
!هر نیرویی که جرات کرده در مقابلمون بایسته رو نابود کن

358
00:26:33,925 --> 00:26:37,846
!تمام موانعی که در مقابلت قرار دارن رو له کن و پیشروی کن

359
00:26:38,555 --> 00:26:40,557
!بدون در نظر گرفتن اینکه این موانع چی هستن

360
00:26:41,016 --> 00:26:43,518
!بدون در نظر گرفتن اینکه این موانع کی هستن

361
00:26:44,853 --> 00:26:45,854
نابود کن

362
00:26:46,855 --> 00:26:47,856
هرکسی رو

363
00:26:49,941 --> 00:26:51,109
که سر راهت قرار گرفته

364
00:26:54,821 --> 00:26:55,322
!خودشه

365
00:26:55,614 --> 00:26:58,742
!همتون شنیدین!؟ اون بالاخره کلماتو گفت

366
00:27:06,124 --> 00:27:08,835
!اطاعت سرورم

367
00:27:08,835 --> 00:27:09,919
!فوق‌العاده‌ست

368
00:27:10,920 --> 00:27:15,258
!عالیه! پس تو اربابی بودی که لیاقت سال‌ها خدمت من بهش رو داشته

369
00:27:17,344 --> 00:27:20,013
دیگه واسم مهم نیست که چجوری تبدیل به همچین آدمی شدی

370
00:27:21,014 --> 00:27:23,350
!تو دیگه الان چیزی به جز دشمنم نیستی

371
00:27:24,726 --> 00:27:28,438
!تو دشمن هلسینگی! تو دشمن بریتانیایی

372
00:27:29,147 --> 00:27:30,315
!تو چیزی جز یه خائن نیستی

373
00:27:31,650 --> 00:27:32,817
!باعث لذتمه که شکستت بدم

374
00:27:33,526 --> 00:27:35,028
!که نابودت کنم

375
00:27:36,321 --> 00:27:41,326
!گل گفتی، اینتگرا فیربروک وینگیتس هلسینگ

376
00:27:41,910 --> 00:27:44,746
فکرشو بکن من یه زمانی تو رو یه آماتور صدا می‌زدم

377
00:27:44,829 --> 00:27:46,748
به نظر میرسه که من یه عذرخواهی بهت بدهکارم

378
00:27:47,624 --> 00:27:51,127
سرانجام تو سزاوار این نبرد شدی

379
00:27:51,628 --> 00:27:57,634
تو حالا دیگه دشمن خونیِ دوست‌داشتنی، بزرگ و خطرناکم هستی که من به هر قیمتی شده باید شکستش بدم

380
00:28:20,824 --> 00:28:23,326
سرنوشت دست‌هامون رو بهمون داده (داره این مبارزۀ نهایی رو به بازی پوکر تشبیه میکنه)
حالا...کال

381
00:28:28,832 --> 00:28:30,834
!من شرطت رو می‌خونم

382
00:28:35,046 --> 00:28:39,342
رایش سوم صمیمانه مقدم شما رو گرامی می‌دارد

383
00:28:43,346 --> 00:28:43,930
!برو

384
00:28:44,723 --> 00:28:45,640
برو پیشش

385
00:28:46,141 --> 00:28:47,642
!و بکشش

386
00:28:48,143 --> 00:28:49,853
برو و این ماجرا رو خاتمه بده

387
00:28:51,938 --> 00:28:53,732
آره دیگه وقتشه

388
00:28:54,524 --> 00:28:56,025
!استاد

389
00:28:56,526 --> 00:28:57,569
!برو...همین الان

390
00:28:58,445 --> 00:29:00,238
اربابمون به کمکت اون تو احتیاج داره

391
00:29:01,030 --> 00:29:03,825
کمکش کن که به رویای این مرد دیوونه خاتمه بده

392
00:29:04,325 --> 00:29:05,952
به این کابوس پنجاه ساله

393
00:29:07,245 --> 00:29:08,747
سپیده‌دم داره نزدیک میشه

394
00:29:09,748 --> 00:29:13,334
و منم هنوز خواب بد خودم رو دارم که باید باهاش سر و کله بزنم

395
00:29:15,754 --> 00:29:16,629
!والتر

396
00:29:17,338 --> 00:29:17,922
می‌دونم که

397
00:29:18,548 --> 00:29:21,050
با توجه به این شرایط گفتن این حرف عجیبه

398
00:29:22,343 --> 00:29:24,345
...ولی...چیزه

399
00:29:25,847 --> 00:29:27,348
به خاطر تمام کارایی که واسم انجام دادین ممنونم

400
00:29:27,849 --> 00:29:28,641
مراقب خودتون باشین

401
00:29:35,815 --> 00:29:36,649
توئم همینطور

402
00:29:39,235 --> 00:29:39,944
!بجنب بیا

403
00:29:40,612 --> 00:29:41,321
!اطاعت

404
00:29:46,242 --> 00:29:47,952
!بدرود والتر

405
00:29:51,539 --> 00:29:52,332
بدرود

406
00:29:53,124 --> 00:29:54,334
و باشد که دیگه همو نبینیم

407
00:30:06,346 --> 00:30:08,181
!خانما! خوش اومدین

408
00:30:11,518 --> 00:30:13,019
!مسخره‌های مزخرف

409
00:30:13,853 --> 00:30:15,146
!دیگه به اندازۀ کافی تحملتون کردم

410
00:30:15,855 --> 00:30:16,856
!باشه شرطت رو می‌خونم

411
00:30:21,444 --> 00:30:23,321
زن‌های تحسین‌برانگیزی هستن اینطور فکر نمیکنی؟

412
00:30:28,326 --> 00:30:30,036
اونا دیگه مال منن

413
00:30:30,745 --> 00:30:31,830
!فقط مال من

414
00:30:32,747 --> 00:30:34,749
ارباب عزیزم که متعلق بهش هستم

415
00:30:35,250 --> 00:30:37,627
شاگرد دوست داشتنی‌م که مال منه تا بهش فرمان بدم

416
00:30:39,337 --> 00:30:41,422
اما تو اونا رو برای همیشه از دست دادی

417
00:31:00,316 --> 00:31:01,818
عصبانی‌ت کردم!؟

418
00:31:02,652 --> 00:31:03,653
!عصبانی شو

419
00:31:04,028 --> 00:31:06,823
!این نمایش احمقانه و مسخره امروز تموم میشه

420
00:31:07,240 --> 00:31:08,241
!اینو بخور

421
00:31:39,314 --> 00:31:41,316
تو یکبار بهم گفتی الوکارد

422
00:31:41,941 --> 00:31:44,444
که نامیراهای واقعی وجود ندارن

423
00:31:45,820 --> 00:31:47,447
ممکنه منظورت درست بوده باشه

424
00:31:48,114 --> 00:31:49,324
پس بیا به بوته آزمایشش بزاریمش

425
00:31:50,033 --> 00:31:51,951
!بیا اینقدر بکشیمت تا دیگه از جات بلند نشی

426
00:32:06,507 --> 00:32:07,508
واقعا!؟

427
00:32:15,016 --> 00:32:16,225
سگ جهنمی سیاه

428
00:32:16,726 --> 00:32:17,518
باسکِرویل

429
00:32:28,947 --> 00:32:30,031
زوزه کشیدنات رو تموم کن

430
00:32:30,531 --> 00:32:31,324
!دورگه

431
00:32:32,116 --> 00:32:34,035
خب حرکت بعدی‌ت چیه؟

432
00:32:34,327 --> 00:32:35,328
چه حقۀ کوچولو و هوشمندانۀ دیگه‌ای واسم داری الوکارد؟

433
00:32:35,828 --> 00:32:37,455
یکم واسۀ اعتباری که برای خودت دست و پا کردی

434
00:32:37,622 --> 00:32:38,957
مدرک نشون بده

435
00:32:43,544 --> 00:32:47,048
مگه یادت رفته که کی اون تفنگ رو واست ساخته؟

436
00:32:47,632 --> 00:32:50,343
هدف اون اسلحه شکست دادن اندرسون بود

437
00:32:50,635 --> 00:32:52,887
!و من اصلا یکی مثل اندرسون نیستم

438
00:33:06,818 --> 00:33:08,111
!اون یاروئه

439
00:33:08,528 --> 00:33:10,530
ای بابا...اسمش چی بود؟

440
00:33:11,239 --> 00:33:13,533
خودشه! اون همون داداش‌ست

441
00:33:14,325 --> 00:33:17,120
اون لوکه، افسر نگهبان لوک ولنتاین

442
00:33:17,328 --> 00:33:20,248
تا جایی که یادمه اون توسط اون سگ خورده شد

443
00:33:20,415 --> 00:33:24,127
ولی حالا که سگه مرده، اون تونسته یکبار دیگه خودشو بازسازی کنه

444
00:33:25,211 --> 00:33:26,921
این دیگه چیه!؟

445
00:33:27,839 --> 00:33:30,925
چه اتفاقی واسم افتاده!؟ اینجا چه خبره!؟

446
00:33:41,144 --> 00:33:45,148
مسلما انتظار نداشتم که دوباره تو یکی رو ببینم لوک ولنتاین

447
00:33:47,442 --> 00:33:51,612
عالیه! آدم همیشه میتونه واسه یه خون‌آشام نازی اضافی یه استفاده‌ای پیدا کنه

448
00:33:55,742 --> 00:33:57,118
...بدنم

449
00:33:57,744 --> 00:33:58,327
!شروع کرده به وا دادن

450
00:33:59,120 --> 00:34:01,122
من واسۀ این آماده شده بودم

451
00:34:01,330 --> 00:34:03,332
من با دونستن اینکه این قضیه اتفاق میفته، سرکشی کردم

452
00:34:03,416 --> 00:34:06,127
این همیشه اجتناب‌ناپذیر بوده

453
00:34:24,312 --> 00:34:25,438
تو برگشتی!؟

454
00:34:31,027 --> 00:34:33,529
!خب پس مثل اینکه خیلی پوستت کلفته که (توی معدۀ سگم) هضم نشدی

455
00:34:34,030 --> 00:34:37,325
!همیشه فکر می‌کردم که تو چیزی جز آشغال نیستی

456
00:34:48,836 --> 00:34:53,216
!والتر پس واسۀ خودت یه عروسک خیمه‌شب‌بازی کوچولو درست کردی! تحسین برانگیزه

457
00:35:02,642 --> 00:35:04,435
!هنوز نه! خیلی زوده

458
00:35:04,602 --> 00:35:07,105
!هنوز کارم تموم نشده

459
00:35:07,105 --> 00:35:09,107
تا موقعی که کارم با کشتن اون تموم نشده، نمی‌تونم بمیرم

460
00:35:10,525 --> 00:35:11,317
همونطور که فکرشو می‌کردم

461
00:35:11,609 --> 00:35:13,820
ما خیلی سریع از توی پروسه ردش کردیم

462
00:35:13,945 --> 00:35:16,531
از همون اولشم جراحی ریسکی‌ای بود

463
00:35:16,614 --> 00:35:17,240
!مزخرفه

464
00:35:17,907 --> 00:35:22,411
ما همۀ چیزی که باید بهش می‌دادیم رو بهش دادیم

465
00:35:22,829 --> 00:35:27,834
و در ازای این هدیه‌ها، ما تمام چیزهای باارزش اونو ازش گرفتیم

466
00:35:28,334 --> 00:35:36,342
زندگی‌ش، اربابش، شرافتش، وفاداری‌ش و بازم اینا همچنان کافی نبودن

467
00:35:36,509 --> 00:35:40,304
اون داره با وقت اضافه و قرض گرفته زندگی میکنه و ما هم سرمایه‌گذاران وامش هستیم

468
00:35:40,638 --> 00:35:48,813
که منتظریم تا سودمون رو بگیریم. ولی زمان داره به سرعت واسش تموم میشه و وقتی که خروس آواز صبحگاهی‌ش رو بخونه، والتر دیگه وجود نخواهد داشت

469
00:35:49,522 --> 00:35:56,612
ما هممون پنجاه سال گذشته رو برای آماده شدن واسۀ این مبارزه سرمایه‌گذاری کردیم. پنجاه سال رو

470
00:35:56,821 --> 00:35:58,906
تا برای یه شب و یه مبارزۀ جانانه درمقابل الوکارد قدرتمند

471
00:35:59,323 --> 00:36:02,326
آماده بشیم

472
00:36:02,827 --> 00:36:06,622
کارت‌ها پخش شدن و حالا همه‌چیز به یه دست بستگی داره

473
00:36:06,831 --> 00:36:10,418
برنده همه‌چیز رو میگیره و رقیبش کارت‌های جوکر رو نگه میداره

474
00:36:11,335 --> 00:36:16,340
!بهمون نشون بده که چند مرده حلاجی والتر سی دولنز

475
00:36:27,518 --> 00:36:28,811
شلیک خیلی خوبی بود

476
00:36:29,604 --> 00:36:31,022
!باریکلا لوک ولنتاین

477
00:36:32,023 --> 00:36:34,817
واضحه که استعدادهات داخل اون سگ تلف شدن

478
00:36:42,408 --> 00:36:43,618
!و اینم کیش و ماته

479
00:36:53,920 --> 00:36:55,838
تو عروسک جدیدم رو خراب کردی

480
00:36:57,006 --> 00:36:57,840
...با این‌حال

481
00:36:58,841 --> 00:36:59,926
یه گوشه گیرت انداختم

482
00:37:00,718 --> 00:37:02,345
!اینجا دیگه آخر خطه الوکارد

483
00:37:04,222 --> 00:37:04,805
آره

484
00:37:05,431 --> 00:37:07,433
!وقتشه که دیگه این رقص رو خاتمه بدیم

485
00:37:57,316 --> 00:37:58,109
!قلبش

486
00:37:59,235 --> 00:38:00,820
تا قلبشو نزنم هنوز تموم نشده

487
00:38:04,824 --> 00:38:05,825
!قلبش

488
00:38:06,534 --> 00:38:07,827
!فقط قلبش

489
00:38:20,840 --> 00:38:21,632
!یه جای کار میلنگه

490
00:38:22,508 --> 00:38:25,011
!نه! این خودش نیست

491
00:38:30,016 --> 00:38:31,434
درسته

492
00:38:31,726 --> 00:38:32,727
ولی تلاشت خوب بود

493
00:38:33,519 --> 00:38:35,813
کی فکرشو می‌کرد که لوک اینقدر به درد بخور باشه

494
00:38:37,606 --> 00:38:40,901
ولی معلوم شد که اون غذای سگ هم وقتی دست و بالت بسته باشه، جواب میده

495
00:38:47,325 --> 00:38:49,327
خب بجنب دیگه فرشتۀ مرگ

496
00:38:49,618 --> 00:38:50,328
پاشو واستا

497
00:38:51,620 --> 00:38:56,334
تو که نمیخوای بزاری همۀ این مبارزه فقط با یه مشت تموم شه مگه نه بچه‌جون؟

498
00:38:57,335 --> 00:39:01,088
هرکاری کردی که خودت رو به این شکل تغییر بدی، به نظر زیاد قابل اتکا نمیاد

499
00:39:01,505 --> 00:39:06,635
تو ترمیم نمیشی. تو فقط داری از اون بدن استفاده میکنی تا موقعی که تبدیل به هیچ بشه

500
00:39:07,136 --> 00:39:09,305
خب پس حالا برنامه‌ت چیه؟

501
00:39:09,805 --> 00:39:12,433
منظورم اینه که فقط یه نگاه به خودت بنداز! تو دیگه از اوج قدرتت استفاده کردی

502
00:39:13,100 --> 00:39:14,602
تو دیگه قادر نیستی که اون شکل رو بیشتر از این نگه داری

503
00:39:15,895 --> 00:39:17,104
پس بعد از این شکل قراره تبدیل به چی بشی؟

504
00:39:17,813 --> 00:39:19,523
دوباره برگردی به همون پیرمرد بودن؟

505
00:39:20,399 --> 00:39:22,109
یا شاید

506
00:39:23,027 --> 00:39:24,403
!دوباره برمی‌گردی به دوران بچگی‌ت

507
00:39:27,323 --> 00:39:28,532
!سلام والتر کوچولو

508
00:39:29,325 --> 00:39:31,327
شصت سالی میشه که اون قیافه رو ندیدم

509
00:39:32,119 --> 00:39:34,914
آشغال داری چه بازی‌ای میکنی؟

510
00:39:35,831 --> 00:39:36,832
!جوابمو بده

511
00:39:37,625 --> 00:39:39,335
من دارم چه بازی‌ای می‌کنم!؟

512
00:39:40,002 --> 00:39:41,504
!جدی میگی!؟ نه اشتباه نکن

513
00:39:42,129 --> 00:39:45,216
این بازی همش مال خودته. من فقط توی بازی کردنش بهترم

514
00:39:45,633 --> 00:39:46,926
بچۀ ابله

515
00:39:48,052 --> 00:39:51,639
گیر افتادن توی یه جسم فانی هیچ معنی‌ای واسم نداره! 

516
00:39:52,723 --> 00:39:55,351
من همۀ اینا رو شصت سال پیش واست توضیح دادم. 

517
00:39:55,351 --> 00:39:59,146
و بازم تو فکر کردی که خیانتت کوچکترین شانس واسۀ موفق شدن داشته!؟

518
00:40:00,856 --> 00:40:03,192
شنوندۀ خیلی خوبی نیستی مگه نه؟

519
00:40:04,652 --> 00:40:06,320
البته دیگه اصلا اهمیتی نداره

520
00:40:07,238 --> 00:40:09,740
وقتی همۀ اینا تموم بشن، این واقعا چیزی به جز یه دعوای بچگانه نخواهد بود

521
00:40:10,241 --> 00:40:12,701
و از اونجایی که شکل الانت به طرز عالی‌ای

522
00:40:13,202 --> 00:40:14,995
منعکس‌کنندۀ همین قضیه‌ست

523
00:40:15,287 --> 00:40:17,081
به نظرم بی‌ادبی میومد اگه بدنم رو مثل تو عوض نکنم

524
00:40:18,999 --> 00:40:20,543
این ماهیت نبرده

525
00:40:21,335 --> 00:40:23,921
تا موقعی که چیزی که ازش میترسی رو شکست ندی، نمیتونی حقیقتا تبدیل به خودت بشی

526
00:40:24,463 --> 00:40:28,008
ولی برای اینکه این کارو بکنی، باید غل و زنجیرهایی که ضعیف نگهت می‌دارن رو بشکنی

527
00:40:28,801 --> 00:40:31,595
همونطور که من این کارو (پونصد سال پیش) کردم

528
00:40:32,012 --> 00:40:33,013
همونطور که اندرسون و حتی سرگرد

529
00:40:33,305 --> 00:40:34,432
این کارو کردن

530
00:40:34,932 --> 00:40:36,517
ما هممون به نوعی چیزی که تو الان داری تجربه میکنی رو گذروندیم

531
00:40:39,562 --> 00:40:41,772
!از همون لحظه‌ای که همو دیدیم تو می‌خواستی باهام بجنگی

532
00:40:42,481 --> 00:40:48,529
در غیر این‌صورت چطور میتونستی به زندگی‌ت ادامه بدی!؟ اصلا میدونستی که چطوری باید این کارو بکنی؟

533
00:40:49,655 --> 00:40:51,699
از این می‌ترسیدی که بلااستفاده بشی؟

534
00:40:52,408 --> 00:40:53,200
یا از پیر شدن می‌ترسیدی؟

535
00:40:53,451 --> 00:40:53,993
یا شاید

536
00:40:54,285 --> 00:40:56,328
!از اینکه فراموش بشی می‌ترسیدی

537
00:40:58,038 --> 00:40:58,706
جان بول کوچولو؟ (به مردهای اهل انگلیس اصطلاحا جان بول گفته میشه)

538
00:40:59,081 --> 00:40:59,623
!منو به خنده ننداز

539
00:40:59,748 --> 00:41:01,041
!تو اونی هستی که داره بازی میکنه

540
00:41:01,500 --> 00:41:02,376
!نگاش کن

541
00:41:02,835 --> 00:41:08,382
شصت سال گذشته و تو هنوز قلبا همون بچۀ گستاخ و استخوونی هستی!

542
00:41:12,720 --> 00:41:13,804
حالا بجنب ببینم

543
00:41:15,181 --> 00:41:16,432
!نشونم بدی چی تو چنته داری
